| ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਮਸਕਤੇ ਤੂਠੈ ਪਾਵਾ ਦੇਵ ॥ |
| saadhhoo sang masakathae thoothai paavaa dhaev || |
| The opportunity to work hard serving the Saadh Sangat is obtained, when the Divine Lord is pleased. |
 |
| ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਵਸਗਤਿ ਸਾਹਿਬੈ ਆਪੇ ਕਰਣ ਕਰੇਵ ॥ |
| sabh kishh vasagath saahibai aapae karan karaev || |
| Everything is in the Hands of our Lord and Master; He Himself is the Doer of deeds. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਮਨਸਾ ਸਭ ਪੂਰੇਵ ॥੩॥ |
| sathigur kai balihaaranai manasaa sabh pooraev ||3|| |
| I am a sacrifice to the True Guru, who fulfills all hopes and desires. ||3|| |
 |
| ਇਕੋ ਦਿਸੈ ਸਜਣੋ ਇਕੋ ਭਾਈ ਮੀਤੁ ॥ |
| eiko dhisai sajano eiko bhaaee meeth || |
| The One appears to be my Companion; the One is my Brother and Friend. |
 |
| ਇਕਸੈ ਦੀ ਸਾਮਗਰੀ ਇਕਸੈ ਦੀ ਹੈ ਰੀਤਿ ॥ |
| eikasai dhee saamagaree eikasai dhee hai reeth || |
| The elements and the components are all made by the One; they are held in their order by the One. |
 |
| ਇਕਸ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਤਾ ਹੋਆ ਨਿਹਚਲੁ ਚੀਤੁ ॥ |
| eikas sio man maaniaa thaa hoaa nihachal cheeth || |
| When the mind accepts, and is satisfied with the One, then the consciousness becomes steady and stable. |
 |
| ਸਚੁ ਖਾਣਾ ਸਚੁ ਪੈਨਣਾ ਟੇਕ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਕੀਤੁ ॥੪॥੫॥੭੫॥ |
| sach khaanaa sach painanaa ttaek naanak sach keeth ||4||5||75|| |
| Then, one's food is the True Name, one's garments are the True Name, and one's Support, O Nanak, is the True Name. ||4||5||75|| |
 |
| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sireeraag mehalaa 5 || |
| Siree Raag, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਭੇ ਥੋਕ ਪਰਾਪਤੇ ਜੇ ਆਵੈ ਇਕੁ ਹਥਿ ॥ |
| sabhae thhok paraapathae jae aavai eik hathh || |
| All things are received if the One is obtained. |
 |
| ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਸਫਲੁ ਹੈ ਜੇ ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਕਥਿ ॥ |
| janam padhaarathh safal hai jae sachaa sabadh kathh || |
| The precious gift of this human life becomes fruitful when one chants the True Word of the Shabad. |
 |
| ਗੁਰ ਤੇ ਮਹਲੁ ਪਰਾਪਤੇ ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਹੋਵੈ ਮਥਿ ॥੧॥ |
| gur thae mehal paraapathae jis likhiaa hovai mathh ||1|| |
| One who has such destiny written on his forehead enters the Mansion of the Lord's Presence, through the Guru. ||1|| |
 |
| ਮੇਰੇ ਮਨ ਏਕਸ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥ |
| maerae man eaekas sio chith laae || |
| O my mind, focus your consciousness on the One. |
 |
| ਏਕਸ ਬਿਨੁ ਸਭ ਧੰਧੁ ਹੈ ਸਭ ਮਿਥਿਆ ਮੋਹੁ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| eaekas bin sabh dhhandhh hai sabh mithhiaa mohu maae ||1|| rehaao || |
| Without the One, all entanglements are worthless; emotional attachment to Maya is totally false. ||1||Pause|| |
 |
| ਲਖ ਖੁਸੀਆ ਪਾਤਿਸਾਹੀਆ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥ |
| lakh khuseeaa paathisaaheeaa jae sathigur nadhar karaee || |
| Hundreds of thousands of princely pleasures are enjoyed, if the True Guru bestows His Glance of Grace. |
 |
| ਨਿਮਖ ਏਕ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥ |
| nimakh eaek har naam dhaee maeraa man than seethal hoe || |
| If He bestows the Name of the Lord, for even a moment, my mind and body are cooled and soothed. |
 |
| ਜਿਸ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨ ਗਹੇ ॥੨॥ |
| jis ko poorab likhiaa thin sathigur charan gehae ||2|| |
| Those who have such pre-ordained destiny hold tight to the Feet of the True Guru. ||2|| |
 |
| ਸਫਲ ਮੂਰਤੁ ਸਫਲਾ ਘੜੀ ਜਿਤੁ ਸਚੇ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥ |
| safal moorath safalaa gharree jith sachae naal piaar || |
| Fruitful is that moment, and fruitful is that time, when one is in love with the True Lord. |
 |
| ਦੂਖੁ ਸੰਤਾਪੁ ਨ ਲਗਈ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥ |
| dhookh santhaap n lagee jis har kaa naam adhhaar || |
| Suffering and sorrow do not touch those who have the Support of the Name of the Lord. |
 |
| ਬਾਹ ਪਕੜਿ ਗੁਰਿ ਕਾਢਿਆ ਸੋਈ ਉਤਰਿਆ ਪਾਰਿ ॥੩॥ |
| baah pakarr gur kaadtiaa soee outhariaa paar ||3|| |
| Grasping him by the arm, the Guru lifts them up and out, and carries them across to the other side. ||3|| |
 |
| ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ਪਵਿਤੁ ਹੈ ਜਿਥੈ ਸੰਤ ਸਭਾ ॥ |
| thhaan suhaavaa pavith hai jithhai santh sabhaa || |
| Embellished and immaculate is that place where the Saints gather together. |
 |
| ਢੋਈ ਤਿਸ ਹੀ ਨੋ ਮਿਲੈ ਜਿਨਿ ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਲਭਾ ॥ |
| dtoee this hee no milai jin pooraa guroo labhaa || |
| He alone finds shelter, who has met the Perfect Guru. |
 |
| ਨਾਨਕ ਬਧਾ ਘਰੁ ਤਹਾਂ ਜਿਥੈ ਮਿਰਤੁ ਨ ਜਨਮੁ ਜਰਾ ॥੪॥੬॥੭੬॥ |
| naanak badhhaa ghar thehaan jithhai mirath n janam jaraa ||4||6||76|| |
| Nanak builds his house upon that site where there is no death, no birth, and no old age. ||4||6||76|| |
 |
| ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sreeraag mehalaa 5 || |
| Siree Raag, Fifth Mehl: |
 |
| ਸੋਈ ਧਿਆਈਐ ਜੀਅੜੇ ਸਿਰਿ ਸਾਹਾਂ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥ |
| soee dhhiaaeeai jeearrae sir saahaan paathisaahu || |
| Meditate on Him, O my soul; He is the Supreme Lord over kings and emperors. |
 |
| ਤਿਸ ਹੀ ਕੀ ਕਰਿ ਆਸ ਮਨ ਜਿਸ ਕਾ ਸਭਸੁ ਵੇਸਾਹੁ ॥ |
| this hee kee kar aas man jis kaa sabhas vaesaahu || |
| Place the hopes of your mind in the One, in whom all have faith. |
 |
| ਸਭਿ ਸਿਆਣਪਾ ਛਡਿ ਕੈ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਪਾਹੁ ॥੧॥ |
| sabh siaanapaa shhadd kai gur kee charanee paahu ||1|| |
| Give up all your clever tricks, and grasp the Feet of the Guru. ||1|| |
 |
| ਮਨ ਮੇਰੇ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਜਪਿ ਨਾਉ ॥ |
| man maerae sukh sehaj saethee jap naao || |
| O my mind, chant the Name with intuitive peace and poise. |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇ ਤੂੰ ਗੁਣ ਗੋਇੰਦ ਨਿਤ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| aath pehar prabh dhhiaae thoon gun goeindh nith gaao ||1|| rehaao || |
| Twenty-four hours a day, meditate on God. Constantly sing the Glories of the Lord of the Universe. ||1||Pause|| |
 |
| ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰੁ ਮਨਾ ਜਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ |
| this kee saranee par manaa jis jaevadd avar n koe || |
| Seek His Shelter, O my mind; there is no other as Great as He. |
 |
| ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਘਣਾ ਦੁਖੁ ਦਰਦੁ ਨ ਮੂਲੇ ਹੋਇ ॥ |
| jis simarath sukh hoe ghanaa dhukh dharadh n moolae hoe || |
| Remembering Him in meditation, a profound peace is obtained. Pain and suffering will not touch you at all. |
 |
| ਸਦਾ ਸਦਾ ਕਰਿ ਚਾਕਰੀ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥੨॥ |
| sadhaa sadhaa kar chaakaree prabh saahib sachaa soe ||2|| |
| Forever and ever, work for God; He is our True Lord and Master. ||2|| |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲਾ ਕਟੀਐ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸ ॥ |
| saadhhasangath hoe niramalaa katteeai jam kee faas || |
| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you shall become absolutely pure, and the noose of death shall be cut away. |
 |
| ਸੁਖਦਾਤਾ ਭੈ ਭੰਜਨੋ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਕਰਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥ |
| sukhadhaathaa bhai bhanjano this aagai kar aradhaas || |
| So offer your prayers to Him, the Giver of Peace, the Destroyer of fear. |
 |
| ਮਿਹਰ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ਤਾਂ ਕਾਰਜੁ ਆਵੈ ਰਾਸਿ ॥੩॥ |
| mihar karae jis miharavaan thaan kaaraj aavai raas ||3|| |
| Showing His Mercy, the Merciful Master shall resolve your affairs. ||3|| |
 |
| ਬਹੁਤੋ ਬਹੁਤੁ ਵਖਾਣੀਐ ਊਚੋ ਊਚਾ ਥਾਉ ॥ |
| bahutho bahuth vakhaaneeai oocho oochaa thhaao || |
| The Lord is said to be the Greatest of the Great; His Kingdom is the Highest of the High. |
 |
| ਵਰਨਾ ਚਿਹਨਾ ਬਾਹਰਾ ਕੀਮਤਿ ਕਹਿ ਨ ਸਕਾਉ ॥ |
| varanaa chihanaa baaharaa keemath kehi n sakaao || |
| He has no color or mark; His Value cannot be estimated. |
 |
| ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ਕਰਿ ਸਚੁ ਦੇਵਹੁ ਅਪੁਣਾ ਨਾਉ ॥੪॥੭॥੭੭॥ |
| naanak ko prabh maeiaa kar sach dhaevahu apunaa naao ||4||7||77|| |
| Please show Mercy to Nanak, God, and bless him with Your True Name. ||4||7||77|| |
 |
| ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sreeraag mehalaa 5 || |
| Siree Raag, Fifth Mehl: |
 |
| ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਸੋ ਸੁਖੀ ਤਿਸੁ ਮੁਖੁ ਊਜਲੁ ਹੋਇ ॥ |
| naam dhhiaaeae so sukhee this mukh oojal hoe || |
| One who meditates on the Naam is at peace; his face is radiant and bright. |
 |
| ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪਰਗਟੁ ਸਭਨੀ ਲੋਇ ॥ |
| poorae gur thae paaeeai paragatt sabhanee loe || |
| Obtaining it from the Perfect Guru, he is honored all over the world. |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਘਰਿ ਵਸੈ ਏਕੋ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥੧॥ |
| saadhhasangath kai ghar vasai eaeko sachaa soe ||1|| |
| In the Company of the Holy, the One True Lord comes to abide within the home of the self. ||1|| |
 |