| ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਮਸਕਤੇ ਤੂਠੈ ਪਾਵਾ ਦੇਵ ॥ | 
	
		| saadhhoo sang masakathae thoothai paavaa dhaev || | 
	
		| The opportunity to work hard serving the Saadh Sangat is obtained, when the Divine Lord is pleased. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਵਸਗਤਿ ਸਾਹਿਬੈ ਆਪੇ ਕਰਣ ਕਰੇਵ ॥ | 
	
		| sabh kishh vasagath saahibai aapae karan karaev || | 
	
		| Everything is in the Hands of our Lord and Master; He Himself is the Doer of deeds. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਮਨਸਾ ਸਭ ਪੂਰੇਵ ॥੩॥ | 
	
		| sathigur kai balihaaranai manasaa sabh pooraev ||3|| | 
	
		| I am a sacrifice to the True Guru, who fulfills all hopes and desires. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਕੋ ਦਿਸੈ ਸਜਣੋ ਇਕੋ ਭਾਈ ਮੀਤੁ ॥ | 
	
		| eiko dhisai sajano eiko bhaaee meeth || | 
	
		| The One appears to be my Companion; the One is my Brother and Friend. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਕਸੈ ਦੀ ਸਾਮਗਰੀ ਇਕਸੈ ਦੀ ਹੈ ਰੀਤਿ ॥ | 
	
		| eikasai dhee saamagaree eikasai dhee hai reeth || | 
	
		| The elements and the components are all made by the One; they are held in their order by the One. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਕਸ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਤਾ ਹੋਆ ਨਿਹਚਲੁ ਚੀਤੁ ॥ | 
	
		| eikas sio man maaniaa thaa hoaa nihachal cheeth || | 
	
		| When the mind accepts, and is satisfied with the One, then the consciousness becomes steady and stable. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਚੁ ਖਾਣਾ ਸਚੁ ਪੈਨਣਾ ਟੇਕ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਕੀਤੁ ॥੪॥੫॥੭੫॥ | 
	
		| sach khaanaa sach painanaa ttaek naanak sach keeth ||4||5||75|| | 
	
		| Then, one's food is the True Name, one's garments are the True Name, and one's Support, O Nanak, is the True Name. ||4||5||75|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| sireeraag mehalaa 5 || | 
	
		| Siree Raag, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭੇ ਥੋਕ ਪਰਾਪਤੇ ਜੇ ਆਵੈ ਇਕੁ ਹਥਿ ॥ | 
	
		| sabhae thhok paraapathae jae aavai eik hathh || | 
	
		| All things are received if the One is obtained. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਸਫਲੁ ਹੈ ਜੇ ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਕਥਿ ॥ | 
	
		| janam padhaarathh safal hai jae sachaa sabadh kathh || | 
	
		| The precious gift of this human life becomes fruitful when one chants the True Word of the Shabad. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਤੇ ਮਹਲੁ ਪਰਾਪਤੇ ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਹੋਵੈ ਮਥਿ ॥੧॥ | 
	
		| gur thae mehal paraapathae jis likhiaa hovai mathh ||1|| | 
	
		| One who has such destiny written on his forehead enters the Mansion of the Lord's Presence, through the Guru. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੇਰੇ ਮਨ ਏਕਸ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥ | 
	
		| maerae man eaekas sio chith laae || | 
	
		| O my mind, focus your consciousness on the One. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਏਕਸ ਬਿਨੁ ਸਭ ਧੰਧੁ ਹੈ ਸਭ ਮਿਥਿਆ ਮੋਹੁ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| eaekas bin sabh dhhandhh hai sabh mithhiaa mohu maae ||1|| rehaao || | 
	
		| Without the One, all entanglements are worthless; emotional attachment to Maya is totally false. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਲਖ ਖੁਸੀਆ ਪਾਤਿਸਾਹੀਆ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥ | 
	
		| lakh khuseeaa paathisaaheeaa jae sathigur nadhar karaee || | 
	
		| Hundreds of thousands of princely pleasures are enjoyed, if the True Guru bestows His Glance of Grace. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਿਮਖ ਏਕ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥ | 
	
		| nimakh eaek har naam dhaee maeraa man than seethal hoe || | 
	
		| If He bestows the Name of the Lord, for even a moment, my mind and body are cooled and soothed. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨ ਗਹੇ ॥੨॥ | 
	
		| jis ko poorab likhiaa thin sathigur charan gehae ||2|| | 
	
		| Those who have such pre-ordained destiny hold tight to the Feet of the True Guru. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਫਲ ਮੂਰਤੁ ਸਫਲਾ ਘੜੀ ਜਿਤੁ ਸਚੇ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥ | 
	
		| safal moorath safalaa gharree jith sachae naal piaar || | 
	
		| Fruitful is that moment, and fruitful is that time, when one is in love with the True Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੂਖੁ ਸੰਤਾਪੁ ਨ ਲਗਈ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥ | 
	
		| dhookh santhaap n lagee jis har kaa naam adhhaar || | 
	
		| Suffering and sorrow do not touch those who have the Support of the Name of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਾਹ ਪਕੜਿ ਗੁਰਿ ਕਾਢਿਆ ਸੋਈ ਉਤਰਿਆ ਪਾਰਿ ॥੩॥ | 
	
		| baah pakarr gur kaadtiaa soee outhariaa paar ||3|| | 
	
		| Grasping him by the arm, the Guru lifts them up and out, and carries them across to the other side. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ਪਵਿਤੁ ਹੈ ਜਿਥੈ ਸੰਤ ਸਭਾ ॥ | 
	
		| thhaan suhaavaa pavith hai jithhai santh sabhaa || | 
	
		| Embellished and immaculate is that place where the Saints gather together. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਢੋਈ ਤਿਸ ਹੀ ਨੋ ਮਿਲੈ ਜਿਨਿ ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਲਭਾ ॥ | 
	
		| dtoee this hee no milai jin pooraa guroo labhaa || | 
	
		| He alone finds shelter, who has met the Perfect Guru. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਬਧਾ ਘਰੁ ਤਹਾਂ ਜਿਥੈ ਮਿਰਤੁ ਨ ਜਨਮੁ ਜਰਾ ॥੪॥੬॥੭੬॥ | 
	
		| naanak badhhaa ghar thehaan jithhai mirath n janam jaraa ||4||6||76|| | 
	
		| Nanak builds his house upon that site where there is no death, no birth, and no old age. ||4||6||76|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| sreeraag mehalaa 5 || | 
	
		| Siree Raag, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋਈ ਧਿਆਈਐ ਜੀਅੜੇ ਸਿਰਿ ਸਾਹਾਂ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥ | 
	
		| soee dhhiaaeeai jeearrae sir saahaan paathisaahu || | 
	
		| Meditate on Him, O my soul; He is the Supreme Lord over kings and emperors. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਸ ਹੀ ਕੀ ਕਰਿ ਆਸ ਮਨ ਜਿਸ ਕਾ ਸਭਸੁ ਵੇਸਾਹੁ ॥ | 
	
		| this hee kee kar aas man jis kaa sabhas vaesaahu || | 
	
		| Place the hopes of your mind in the One, in whom all have faith. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭਿ ਸਿਆਣਪਾ ਛਡਿ ਕੈ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਪਾਹੁ ॥੧॥ | 
	
		| sabh siaanapaa shhadd kai gur kee charanee paahu ||1|| | 
	
		| Give up all your clever tricks, and grasp the Feet of the Guru. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨ ਮੇਰੇ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਜਪਿ ਨਾਉ ॥ | 
	
		| man maerae sukh sehaj saethee jap naao || | 
	
		| O my mind, chant the Name with intuitive peace and poise. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇ ਤੂੰ ਗੁਣ ਗੋਇੰਦ ਨਿਤ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| aath pehar prabh dhhiaae thoon gun goeindh nith gaao ||1|| rehaao || | 
	
		| Twenty-four hours a day, meditate on God. Constantly sing the Glories of the Lord of the Universe. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰੁ ਮਨਾ ਜਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ | 
	
		| this kee saranee par manaa jis jaevadd avar n koe || | 
	
		| Seek His Shelter, O my mind; there is no other as Great as He. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਘਣਾ ਦੁਖੁ ਦਰਦੁ ਨ ਮੂਲੇ ਹੋਇ ॥ | 
	
		| jis simarath sukh hoe ghanaa dhukh dharadh n moolae hoe || | 
	
		| Remembering Him in meditation, a profound peace is obtained. Pain and suffering will not touch you at all. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਦਾ ਸਦਾ ਕਰਿ ਚਾਕਰੀ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥੨॥ | 
	
		| sadhaa sadhaa kar chaakaree prabh saahib sachaa soe ||2|| | 
	
		| Forever and ever, work for God; He is our True Lord and Master. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲਾ ਕਟੀਐ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸ ॥ | 
	
		| saadhhasangath hoe niramalaa katteeai jam kee faas || | 
	
		| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you shall become absolutely pure, and the noose of death shall be cut away. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਖਦਾਤਾ ਭੈ ਭੰਜਨੋ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਕਰਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥ | 
	
		| sukhadhaathaa bhai bhanjano this aagai kar aradhaas || | 
	
		| So offer your prayers to Him, the Giver of Peace, the Destroyer of fear. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਿਹਰ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ਤਾਂ ਕਾਰਜੁ ਆਵੈ ਰਾਸਿ ॥੩॥ | 
	
		| mihar karae jis miharavaan thaan kaaraj aavai raas ||3|| | 
	
		| Showing His Mercy, the Merciful Master shall resolve your affairs. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਹੁਤੋ ਬਹੁਤੁ ਵਖਾਣੀਐ ਊਚੋ ਊਚਾ ਥਾਉ ॥ | 
	
		| bahutho bahuth vakhaaneeai oocho oochaa thhaao || | 
	
		| The Lord is said to be the Greatest of the Great; His Kingdom is the Highest of the High. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਵਰਨਾ ਚਿਹਨਾ ਬਾਹਰਾ ਕੀਮਤਿ ਕਹਿ ਨ ਸਕਾਉ ॥ | 
	
		| varanaa chihanaa baaharaa keemath kehi n sakaao || | 
	
		| He has no color or mark; His Value cannot be estimated. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ਕਰਿ ਸਚੁ ਦੇਵਹੁ ਅਪੁਣਾ ਨਾਉ ॥੪॥੭॥੭੭॥ | 
	
		| naanak ko prabh maeiaa kar sach dhaevahu apunaa naao ||4||7||77|| | 
	
		| Please show Mercy to Nanak, God, and bless him with Your True Name. ||4||7||77|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| sreeraag mehalaa 5 || | 
	
		| Siree Raag, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਸੋ ਸੁਖੀ ਤਿਸੁ ਮੁਖੁ ਊਜਲੁ ਹੋਇ ॥ | 
	
		| naam dhhiaaeae so sukhee this mukh oojal hoe || | 
	
		| One who meditates on the Naam is at peace; his face is radiant and bright. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪਰਗਟੁ ਸਭਨੀ ਲੋਇ ॥ | 
	
		| poorae gur thae paaeeai paragatt sabhanee loe || | 
	
		| Obtaining it from the Perfect Guru, he is honored all over the world. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਘਰਿ ਵਸੈ ਏਕੋ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥੧॥ | 
	
		| saadhhasangath kai ghar vasai eaeko sachaa soe ||1|| | 
	
		| In the Company of the Holy, the One True Lord comes to abide within the home of the self. ||1|| | 
	
		|  |