| ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਸਰੀਰੁ ਸਭੁ ਹੋਆ ਜਿਤੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ॥  | 
	
	
		| safal janam sareer sabh hoaa jith raam naam paragaasiaa || | 
	
	
		| Their lives and bodies become totally blessed and fruitful; the Lord's Name illumines them. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਜੁ ਸਦਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਿਆ ॥੬॥  | 
	
	
		| naanak har bhaj sadhaa dhin raathee guramukh nij ghar vaasiaa ||6|| | 
	
	
		| O Nanak, by continually vibrating upon the Lord, day and night, the Gurmukhs abide in the home of the inner self. ||6|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਨ ਸਰਧਾ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਗੀ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਦੂਜੈ ਚਿਤੁ ਨ ਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| jin saradhhaa raam naam lagee thinh dhoojai chith n laaeiaa raam || | 
	
	
		| Those who place their faith in the Lord's Name, do not attach their consciousness to another. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੇ ਧਰਤੀ ਸਭ ਕੰਚਨੁ ਕਰਿ ਦੀਜੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਇਆ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| jae dhharathee sabh kanchan kar dheejai bin naavai avar n bhaaeiaa raam || | 
	
	
		| Even if the entire earth were to be transformed into gold, and given to them, without the Naam, they love nothing else. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ਪਰਮ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਅੰਤਿ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਸਖਾਈ ॥  | 
	
	
		| raam naam man bhaaeiaa param sukh paaeiaa anth chaladhiaa naal sakhaaee || | 
	
	
		| The Lord's Name is pleasing to their minds, and they obtain supreme peace; when they depart in the end, it shall go with them as their support. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਪੂੰਜੀ ਸੰਚੀ ਨਾ ਡੂਬੈ ਨਾ ਜਾਈ ॥  | 
	
	
		| raam naam dhhan poonjee sanchee naa ddoobai naa jaaee || | 
	
	
		| I have gathered the capital, the wealth of the Lord's Name; it does not sink, and does not depart. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਤੁਲਹਾ ਜਮਕਾਲੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥  | 
	
	
		| raam naam eis jug mehi thulehaa jamakaal naerr n aavai || | 
	
	
		| The Lord's Name is the only true support in this age; the Messenger of Death does not draw near it. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮੁ ਪਛਾਤਾ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੭॥  | 
	
	
		| naanak guramukh raam pashhaathaa kar kirapaa aap milaavai ||7|| | 
	
	
		| O Nanak, the Gurmukhs recognize the Lord; in His Mercy, He unites them with Himself. ||7|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਮੋ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਤੇ ਸਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣਿਆ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| raamo raam naam sathae sath guramukh jaaniaa raam || | 
	
	
		| True, True is the Name of the Lord, Raam, Raam; the Gurmukh knows the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੇਵਕੋ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਲਾਗਾ ਜਿਨਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਚੜਾਇਆ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| saevako gur saevaa laagaa jin man than arap charraaeiaa raam || | 
	
	
		| The Lord's servant is the one who commits himself to the Guru's service, and dedicates his mind and body as an offering to Him. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿਆ ਬਹੁਤੁ ਮਨਿ ਸਰਧਿਆ ਗੁਰ ਸੇਵਕ ਭਾਇ ਮਿਲਾਏ ॥  | 
	
	
		| man than arapiaa bahuth man saradhhiaa gur saevak bhaae milaaeae || | 
	
	
		| He dedicates his mind and body to Him, placing great faith in Him; the Guru lovingly unites His servant with Himself. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੀਨਾ ਨਾਥੁ ਜੀਆ ਕਾ ਦਾਤਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਏ ॥  | 
	
	
		| dheenaa naathh jeeaa kaa dhaathaa poorae gur thae paaeae || | 
	
	
		| The Master of the meek, the Giver of souls, is obtained through the Perfect Guru. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰੂ ਸਿਖੁ ਸਿਖੁ ਗੁਰੂ ਹੈ ਏਕੋ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਚਲਾਏ ॥  | 
	
	
		| guroo sikh sikh guroo hai eaeko gur oupadhaes chalaaeae || | 
	
	
		| The Guru's Sikh, and the Sikh's Guru, are one and the same; both spread the Guru's Teachings. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਮ ਨਾਮ ਮੰਤੁ ਹਿਰਦੈ ਦੇਵੈ ਨਾਨਕ ਮਿਲਣੁ ਸੁਭਾਏ ॥੮॥੨॥੯॥  | 
	
	
		| raam naam manth hiradhai dhaevai naanak milan subhaaeae ||8||2||9|| | 
	
	
		| The Mantra of the Lord's Name is enshrined within the heart, O Nanak, and we merge with the Lord so easily. ||8||2||9|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਸਾ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ ॥  | 
	
	
		| aasaa shhanth mehalaa 4 ghar 2 || | 
	
	
		| Aasaa, Chhant, Fourth Mehl, Second House: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤਾ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨੁ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ॥  | 
	
	
		| har har karathaa dhookh binaasan pathith paavan har naam jeeo || | 
	
	
		| The Creator Lord, Har, Har, is the Destroyer of distress; the Name of the Lord is the Purifier of sinners. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਭਾਈ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ਹਰਿ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਾਮੁ ਜੀਉ ॥  | 
	
	
		| har saevaa bhaaee param gath paaee har ootham har har kaam jeeo || | 
	
	
		| One who lovingly serves the Lord, obtains the supreme status. Service to the Lord, Har, Har, is more exalted than anything. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਊਤਮੁ ਕਾਮੁ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਵੈ ॥  | 
	
	
		| har ootham kaam japeeai har naam har japeeai asathhir hovai || | 
	
	
		| Chanting the Name of the Lord is the most exalted occupation; chanting the Name of the Lord, one becomes immortal. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੋਵੈ ਦੁਖ ਮੇਟੇ ਸਹਜੇ ਹੀ ਸੁਖਿ ਸੋਵੈ ॥  | 
	
	
		| janam maran dhovai dhukh maettae sehajae hee sukh sovai || | 
	
	
		| The pains of both birth and death are eradicated, and one comes to sleep in peaceful ease. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਹੁ ਠਾਕੁਰ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਜੀਉ ॥  | 
	
	
		| har har kirapaa dhhaarahu thaakur har japeeai aatham raam jeeo || | 
	
	
		| O Lord, O Lord and Master, shower Your Mercy upon me; within my mind, I chant the Name of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤਾ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨੁ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ॥੧॥  | 
	
	
		| har har karathaa dhookh binaasan pathith paavan har naam jeeo ||1|| | 
	
	
		| The Creator Lord, Har, Har, is the Destroyer of distress; the Name of the Lord is the Purifier of sinners. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਕਲਿਜੁਗਿ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ਜੀਉ ॥  | 
	
	
		| har naam padhaarathh kalijug ootham har japeeai sathigur bhaae jeeo || | 
	
	
		| The wealth of the Lord's Name is the most exalted in this Dark Age of Kali Yuga; chant the Lord's Name according to the Way of the True Guru. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪੜੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸੁਣੀਐ ਹਰਿ ਜਪਤ ਸੁਣਤ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥  | 
	
	
		| guramukh har parreeai guramukh har suneeai har japath sunath dhukh jaae jeeo || | 
	
	
		| As Gurmukh, read of the Lord; as Gurmukh, hear of the Lord. Chanting and listening to the Lord's Name, pain departs. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿਆ ਦੁਖੁ ਬਿਨਸਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਰਮ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| har har naam japiaa dhukh binasiaa har naam param sukh paaeiaa || | 
	
	
		| Chanting the Name of the Lord, Har, Har, pains are removed. Through the Name of the Lord, supreme peace is obtained. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਬਲਿਆ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰੁ ਗਵਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| sathigur giaan baliaa ghatt chaanan agiaan andhhaer gavaaeiaa || | 
	
	
		| The spiritual wisdom of the True Guru illumines the heart; this Light dispels the darkness of spiritual ignorance. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤਿਨੀ ਆਰਾਧਿਆ ਜਿਨ ਮਸਤਕਿ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇ ਜੀਉ ॥  | 
	
	
		| har har naam thinee aaraadhhiaa jin masathak dhhur likh paae jeeo || | 
	
	
		| They alone meditate on the Lord's Name, Har, Har, upon whose foreheads such destiny is written. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਕਲਿਜੁਗਿ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ਜੀਉ ॥੨॥  | 
	
	
		| har naam padhaarathh kalijug ootham har japeeai sathigur bhaae jeeo ||2|| | 
	
	
		| The wealth of the Lord's Name is the most exalted in this Dark Age of Kali Yuga; chant the Lord's Name according to the Way of the True Guru. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ਪਰਮ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਲਾਹਾ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥  | 
	
	
		| har har man bhaaeiaa param sukh paaeiaa har laahaa padh nirabaan jeeo || | 
	
	
		| One whose mind loves the Lord, Har, Har, obtains supreme peace. He reaps the profit of the Lord's Name, the state of Nirvaanaa. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ਭ੍ਰਮੁ ਚੂਕਾ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਜੀਉ ॥  | 
	
	
		| har preeth lagaaee har naam sakhaaee bhram chookaa aavan jaan jeeo || | 
	
	
		| He embraces love for the Lord, and the Lord's Name becomes his companion. His doubts, and his comings and goings are ended. | 
	
	
		  |