ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥ |
aavan jaanaa bhram bho bhaagaa har har har gun gaaeiaa || |
His comings and goings, doubts and fears come to an end, and he sings the Glorious Praises of the Lord, Har, Har, Har. |
|
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਦੁਖ ਉਤਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥ |
janam janam kae kilavikh dhukh outharae har har naam samaaeiaa || |
The sins and pains of countless incarnations are washed away, and he merges into the Name of the Lord, Har, Har. |
|
ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਧੁਰਿ ਭਾਗ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ਤਿਨ ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਣੁ ਜੀਉ ॥ |
jin har dhhiaaeiaa dhhur bhaag likh paaeiaa thin safal janam paravaan jeeo || |
Those who are blessed by such pre-ordained destiny, meditate on the Lord, and their lives become fruitful and approved. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ਪਰਮ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਲਾਹਾ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥੩॥ |
har har man bhaaeiaa param sukh paaeiaa har laahaa padh nirabaan jeeo ||3|| |
One whose mind loves the Lord, Har, Har, obtains supreme peace. He reaps the profit of the Lord's Name, the state of Nirvaanaa. ||3|| |
|
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਮੀਠ ਲਗਾਨਾ ਤੇ ਜਨ ਪਰਧਾਨਾ ਤੇ ਊਤਮ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲੋਗ ਜੀਉ ॥ |
jinh har meeth lagaanaa thae jan paradhhaanaa thae ootham har har log jeeo || |
Celebrated are those people, unto whom the Lord seems sweet; how exalted are those people of the Lord, Har, Har. |
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਰਸ ਭੋਗ ਜੀਉ ॥ |
har naam vaddaaee har naam sakhaaee gur sabadhee har ras bhog jeeo || |
The Lord's Name is their glorious greatness; the Lord's Name is their companion and helper. Through the Word of the Guru's Shabad, they enjoy the sublime essence of the Lord. |
|
ਹਰਿ ਰਸ ਭੋਗ ਮਹਾ ਨਿਰਜੋਗ ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ॥ |
har ras bhog mehaa nirajog vaddabhaagee har ras paaeiaa || |
They enjoy the sublime essence of the Lord, and remain totally detached. By great good fortune, they obtain the sublime essence of the Lord. |
|
ਸੇ ਧੰਨੁ ਵਡੇ ਸਤ ਪੁਰਖਾ ਪੂਰੇ ਜਿਨ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ |
sae dhhann vaddae sath purakhaa poorae jin guramath naam dhhiaaeiaa || |
So very blessed and truly perfect are those, who through Guru's Instruction meditate on the Naam, the Name of the Lord. |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਰੇਣੁ ਮੰਗੈ ਪਗ ਸਾਧੂ ਮਨਿ ਚੂਕਾ ਸੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਜੀਉ ॥ |
jan naanak raen mangai pag saadhhoo man chookaa sog vijog jeeo || |
Servant Nanak begs for the dust of the feet of the Holy; his mind is rid of sorrow and separation. |
|
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਮੀਠ ਲਗਾਨਾ ਤੇ ਜਨ ਪਰਧਾਨਾ ਤੇ ਊਤਮ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲੋਗ ਜੀਉ ॥੪॥੩॥੧੦॥ |
jinh har meeth lagaanaa thae jan paradhhaanaa thae ootham har har log jeeo ||4||3||10|| |
Celebrated are those people, unto whom the Lord seems sweet; how exalted are those people of the Lord, Har, Har. ||4||3||10|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
aasaa mehalaa 4 || |
Aasaa, Fourth Mehl: |
|
ਸਤਜੁਗਿ ਸਭੁ ਸੰਤੋਖ ਸਰੀਰਾ ਪਗ ਚਾਰੇ ਧਰਮੁ ਧਿਆਨੁ ਜੀਉ ॥ |
sathajug sabh santhokh sareeraa pag chaarae dhharam dhhiaan jeeo || |
In the Golden Age of Sat Yuga, everyone embodied contentment and meditation; religion stood upon four feet. |
|
ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਰਿ ਗਾਵਹਿ ਪਰਮ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਿਆਨੁ ਜੀਉ ॥ |
man than har gaavehi param sukh paavehi har hiradhai har gun giaan jeeo || |
With mind and body, they sang of the Lord, and attained supreme peace. In their hearts was the spiritual wisdom of the Lord's Glorious Virtues. |
|
ਗੁਣ ਗਿਆਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਰਤਾਰਥੁ ਸੋਭਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਈ ॥ |
gun giaan padhaarathh har har kirathaarathh sobhaa guramukh hoee || |
Their wealth was the spiritual wisdom of the Lord's Glorious Virtues; the Lord was their success, and to live as Gurmukh was their glory. |
|
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੋ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ |
anthar baahar har prabh eaeko dhoojaa avar n koee || |
Inwardly and outwardly, they saw only the One Lord God; for them there was no other second. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ਮਾਨੁ ਜੀਉ ॥ |
har har liv laaee har naam sakhaaee har dharageh paavai maan jeeo || |
They centered their consciousness lovingly on the Lord, Har, Har. The Lord's Name was their companion, and in the Court of the Lord, they obtained honor. |
|
ਸਤਜੁਗਿ ਸਭੁ ਸੰਤੋਖ ਸਰੀਰਾ ਪਗ ਚਾਰੇ ਧਰਮੁ ਧਿਆਨੁ ਜੀਉ ॥੧॥ |
sathajug sabh santhokh sareeraa pag chaarae dhharam dhhiaan jeeo ||1|| |
In the Golden Age of Sat Yuga, everyone embodied contentment and meditation; religion stood upon four feet. ||1|| |
|
ਤੇਤਾ ਜੁਗੁ ਆਇਆ ਅੰਤਰਿ ਜੋਰੁ ਪਾਇਆ ਜਤੁ ਸੰਜਮ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ਜੀਉ ॥ |
thaethaa jug aaeiaa anthar jor paaeiaa jath sanjam karam kamaae jeeo || |
Then came the Silver Age of Trayta Yuga; men's minds were ruled by power, and they practiced celibacy and self-discipline. |
|
ਪਗੁ ਚਉਥਾ ਖਿਸਿਆ ਤ੍ਰੈ ਪਗ ਟਿਕਿਆ ਮਨਿ ਹਿਰਦੈ ਕ੍ਰੋਧੁ ਜਲਾਇ ਜੀਉ ॥ |
pag chouthhaa khisiaa thrai pag ttikiaa man hiradhai krodhh jalaae jeeo || |
The fourth foot of religion dropped off, and three remained. Their hearts and minds were inflamed with anger. |
|
ਮਨਿ ਹਿਰਦੈ ਕ੍ਰੋਧੁ ਮਹਾ ਬਿਸਲੋਧੁ ਨਿਰਪ ਧਾਵਹਿ ਲੜਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ |
man hiradhai krodhh mehaa bisalodhh nirap dhhaavehi larr dhukh paaeiaa || |
Their hearts and minds were filled with the horribly poisonous essence of anger. The kings fought their wars and obtained only pain. |
|
ਅੰਤਰਿ ਮਮਤਾ ਰੋਗੁ ਲਗਾਨਾ ਹਉਮੈ ਅਹੰਕਾਰੁ ਵਧਾਇਆ ॥ |
anthar mamathaa rog lagaanaa houmai ahankaar vadhhaaeiaa || |
Their minds were afflicted with the illness of egotism, and their self-conceit and arrogance increased. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰੀ ਮੇਰੈ ਠਾਕੁਰਿ ਬਿਖੁ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਹਿ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥ |
har har kirapaa dhhaaree maerai thaakur bikh guramath har naam lehi jaae jeeo || |
If my Lord, Har, Har, shows His Mercy, my Lord and Master eradicates the poison by the Guru's Teachings and the Lord's Name. |
|
ਤੇਤਾ ਜੁਗੁ ਆਇਆ ਅੰਤਰਿ ਜੋਰੁ ਪਾਇਆ ਜਤੁ ਸੰਜਮ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ਜੀਉ ॥੨॥ |
thaethaa jug aaeiaa anthar jor paaeiaa jath sanjam karam kamaae jeeo ||2|| |
Then came the Silver Age of Trayta Yuga; men's minds were ruled by power, and they practiced celibacy and self-discipline. ||2|| |
|
ਜੁਗੁ ਦੁਆਪੁਰੁ ਆਇਆ ਭਰਮਿ ਭਰਮਾਇਆ ਹਰਿ ਗੋਪੀ ਕਾਨ੍ਹ੍ਹੁ ਉਪਾਇ ਜੀਉ ॥ |
jug dhuaapur aaeiaa bharam bharamaaeiaa har gopee kaanha oupaae jeeo || |
The Brass Age of Dwaapar Yuga came, and people wandered in doubt. The Lord created the Gopis and Krishna. |
|
ਤਪੁ ਤਾਪਨ ਤਾਪਹਿ ਜਗ ਪੁੰਨ ਆਰੰਭਹਿ ਅਤਿ ਕਿਰਿਆ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ਜੀਉ ॥ |
thap thaapan thaapehi jag punn aaranbhehi ath kiriaa karam kamaae jeeo || |
The penitents practiced penance, they offered sacred feasts and charity, and performed many rituals and religious rites. |
|
ਕਿਰਿਆ ਕਰਮ ਕਮਾਇਆ ਪਗ ਦੁਇ ਖਿਸਕਾਇਆ ਦੁਇ ਪਗ ਟਿਕੈ ਟਿਕਾਇ ਜੀਉ ॥ |
kiriaa karam kamaaeiaa pag dhue khisakaaeiaa dhue pag ttikai ttikaae jeeo || |
They performed many rituals and religious rites; two legs of religion dropped away, and only two legs remained. |
|
ਮਹਾ ਜੁਧ ਜੋਧ ਬਹੁ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਪਚੈ ਪਚਾਇ ਜੀਉ ॥ |
mehaa judhh jodhh bahu keenhae vich houmai pachai pachaae jeeo || |
So many heroes waged great wars; in their egos they were ruined, and they ruined others as well. |
|
ਦੀਨ ਦਇਆਲਿ ਗੁਰੁ ਸਾਧੁ ਮਿਲਾਇਆ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮਲੁ ਲਹਿ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥ |
dheen dhaeiaal gur saadhh milaaeiaa mil sathigur mal lehi jaae jeeo || |
The Lord, Compassionate to the poor, led them to meet the Holy Guru. Meeting the True Guru, their filth is washed away. |
|
ਜੁਗੁ ਦੁਆਪੁਰੁ ਆਇਆ ਭਰਮਿ ਭਰਮਾਇਆ ਹਰਿ ਗੋਪੀ ਕਾਨ੍ਹ੍ਹੁ ਉਪਾਇ ਜੀਉ ॥੩॥ |
jug dhuaapur aaeiaa bharam bharamaaeiaa har gopee kaanha oupaae jeeo ||3|| |
The Brass Age of Dwaapar Yuga came, and the people wandered in doubt. The Lord created the Gopis and Krishna. ||3|| |
|