| ਗੁਪਤ ਪ੍ਰਗਟ ਜਾ ਕਉ ਅਰਾਧਹਿ ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ॥ | 
	
		| gupath pragatt jaa ko araadhhehi poun paanee dhinas raath || | 
	
		| The invisible and visible beings worship Him in adoration, along with wind and water, day and night. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਖਿਅਤ੍ਰ ਸਸੀਅਰ ਸੂਰ ਧਿਆਵਹਿ ਬਸੁਧ ਗਗਨਾ ਗਾਵਏ ॥ | 
	
		| nakhiathr saseear soor dhhiaavehi basudhh gaganaa gaaveae || | 
	
		| The stars, the moon and the sun meditate on Him; the earth and the sky sing to Him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਗਲ ਖਾਣੀ ਸਗਲ ਬਾਣੀ ਸਦਾ ਸਦਾ ਧਿਆਵਏ ॥ | 
	
		| sagal khaanee sagal baanee sadhaa sadhaa dhhiaaveae || | 
	
		| All the sources of creation, and all languages meditate on Him, forever and ever. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁਰਾਣ ਚਤੁਰ ਬੇਦਹ ਖਟੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਜਾ ਕਉ ਜਪਾਤਿ ॥ | 
	
		| simrith puraan chathur baedheh khatt saasathr jaa ko japaath || | 
	
		| The Simritees, the Puraanas, the four Vedas and the six Shaastras meditate on Him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਨਾਨਕ ਮਿਲੀਐ ਸੰਗਿ ਸਾਤਿ ॥੩॥ | 
	
		| pathith paavan bhagath vashhal naanak mileeai sang saath ||3|| | 
	
		| He is the Purifier of sinners, the Lover of His Saints; O Nanak, He is met in the Society of the Saints. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੇਤੀ ਪ੍ਰਭੂ ਜਨਾਈ ਰਸਨਾ ਤੇਤ ਭਨੀ ॥ | 
	
		| jaethee prabhoo janaaee rasanaa thaeth bhanee || | 
	
		| As much as God has revealed to us, that much we can speak with our tongues. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਨਜਾਨਤ ਜੋ ਸੇਵੈ ਤੇਤੀ ਨਹ ਜਾਇ ਗਨੀ ॥ | 
	
		| anajaanath jo saevai thaethee neh jaae ganee || | 
	
		| Those unknown ones who serve You cannot be counted. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਵਿਗਤ ਅਗਨਤ ਅਥਾਹ ਠਾਕੁਰ ਸਗਲ ਮੰਝੇ ਬਾਹਰਾ ॥ | 
	
		| avigath aganath athhaah thaakur sagal manjhae baaharaa || | 
	
		| Imperishable, incalculable, and unfathomable is the Lord and Master; He is everywhere, inside and out. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਰਬ ਜਾਚਿਕ ਏਕੁ ਦਾਤਾ ਨਹ ਦੂਰਿ ਸੰਗੀ ਜਾਹਰਾ ॥ | 
	
		| sarab jaachik eaek dhaathaa neh dhoor sangee jaaharaa || | 
	
		| We are all beggars, He is the One and only Giver; He is not far away, but is with us, ever-present. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਵਸਿ ਭਗਤ ਥੀਆ ਮਿਲੇ ਜੀਆ ਤਾ ਕੀ ਉਪਮਾ ਕਿਤ ਗਨੀ ॥ | 
	
		| vas bhagath thheeaa milae jeeaa thaa kee oupamaa kith ganee || | 
	
		| He is in the power of His devotees; those whose souls are united with Him - how can their praises be sung? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਹੁ ਦਾਨੁ ਮਾਨੁ ਨਾਨਕੁ ਪਾਏ ਸੀਸੁ ਸਾਧਹ ਧਰਿ ਚਰਨੀ ॥੪॥੨॥੫॥ | 
	
		| eihu dhaan maan naanak paaeae sees saadhheh dhhar charanee ||4||2||5|| | 
	
		| May Nanak receive this gift and honor, of placing his head on the feet of the Holy Saints. ||4||2||5|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| aasaa mehalaa 5 || | 
	
		| Aasaa, Fifth Mehl, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਲੋਕ ॥ | 
	
		| salok || | 
	
		| Shalok: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਉਦਮੁ ਕਰਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਸਿਮਰਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ | 
	
		| oudham karahu vaddabhaageeho simarahu har har raae || | 
	
		| Make the effort, O very fortunate ones, and meditate on the Lord, the Lord King. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸਭ ਸੁਖ ਹੋਵਹਿ ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਜਾਇ ॥੧॥ | 
	
		| naanak jis simarath sabh sukh hovehi dhookh dharadh bhram jaae ||1|| | 
	
		| O Nanak, remembering Him in meditation, you shall obtain total peace, and your pains and troubles and doubts shall depart. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਛੰਤੁ ॥ | 
	
		| shhanth || | 
	
		| Chhant: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗੋਬਿੰਦ ਨਹ ਅਲਸਾਈਐ ॥ | 
	
		| naam japath gobindh neh alasaaeeai || | 
	
		| Chant the Naam, the Name of the Lord of the Universe; don't be lazy. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭੇਟਤ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ਜਮ ਪੁਰਿ ਨਹ ਜਾਈਐ ॥ | 
	
		| bhaettath saadhhoo sang jam pur neh jaaeeai || | 
	
		| Meeting with the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you shall not have to go to the City of Death. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੂਖ ਦਰਦ ਨ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਸਦ ਸੁਖੀ ॥ | 
	
		| dhookh dharadh n bho biaapai naam simarath sadh sukhee || | 
	
		| Pain, trouble and fear will not afflict you; meditating on the Naam, a lasting peace is found. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਅਰਾਧਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਿ ਮੁਖੀ ॥ | 
	
		| saas saas araadhh har har dhhiaae so prabh man mukhee || | 
	
		| With each and every breath, worship the Lord in adoration; meditate on the Lord God in your mind and with your mouth. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਰਸਾਲ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਕਰਿ ਦਇਆ ਸੇਵਾ ਲਾਈਐ ॥ | 
	
		| kirapaal dhaeiaal rasaal gun nidhh kar dhaeiaa saevaa laaeeai || | 
	
		| O kind and compassionate Lord, O treasure of sublime essence, treasure of excellence, please link me to Your service. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਚਰਣ ਜੰਪੈ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗੋਬਿੰਦ ਨਹ ਅਲਸਾਈਐ ॥੧॥ | 
	
		| naanak paeianpai charan janpai naam japath gobindh neh alasaaeeai ||1|| | 
	
		| Prays Nanak: may I meditate on the Lord's lotus feet, and not be lazy in chanting the Naam, the Name of the Lord of the Universe. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਾਵਨ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥ | 
	
		| paavan pathith puneeth naam niranjanaa || | 
	
		| The Purifier of sinners is the Naam, the Pure Name of the Immaculate Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਰਮ ਅੰਧੇਰ ਬਿਨਾਸ ਗਿਆਨ ਗੁਰ ਅੰਜਨਾ ॥ | 
	
		| bharam andhhaer binaas giaan gur anjanaa || | 
	
		| The darkness of doubt is removed by the healing ointment of the Guru's spiritual wisdom. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰੰਜਨ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ॥ | 
	
		| gur giaan anjan prabh niranjan jal thhal meheeal pooriaa || | 
	
		| By the healing ointment of the Guru's spiritual wisdom, one meets the Immaculate Lord God, who is totally pervading the water, the land and the sky. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਕ ਨਿਮਖ ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸਿਆ ਮਿਟੇ ਤਿਸਹਿ ਵਿਸੂਰਿਆ ॥ | 
	
		| eik nimakh jaa kai ridhai vasiaa mittae thisehi visooriaa || | 
	
		| If He dwells within the heart, for even an instant, sorrows are forgotten. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਗਾਧਿ ਬੋਧ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਸਰਬ ਕਾ ਭਉ ਭੰਜਨਾ ॥ | 
	
		| agaadhh bodhh samarathh suaamee sarab kaa bho bhanjanaa || | 
	
		| The wisdom of the all-powerful Lord and Master is incomprehensible; He is the Destroyer of the fears of all. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਚਰਣ ਜੰਪੈ ਪਾਵਨ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥੨॥ | 
	
		| naanak paeianpai charan janpai paavan pathith puneeth naam niranjanaa ||2|| | 
	
		| Prays Nanak, I meditate on the Lord's lotus feet. The Purifier of sinners is the Naam, the Pure Name of the Immaculate Lord. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਓਟ ਗਹੀ ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧੇ ॥ | 
	
		| outt gehee gopaal dhaeiaal kirapaa nidhhae || | 
	
		| I have grasped the protection of the merciful Lord, the Sustainer of the Universe, the treasure of grace. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੋਹਿ ਆਸਰ ਤੁਅ ਚਰਨ ਤੁਮਾਰੀ ਸਰਨਿ ਸਿਧੇ ॥ | 
	
		| mohi aasar thua charan thumaaree saran sidhhae || | 
	
		| I take the support of Your lotus feet, and in the protection of Your Sanctuary, I attain perfection. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਚਰਨ ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਸੁਆਮੀ ਪਤਿਤ ਉਧਰਨ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥ | 
	
		| har charan kaaran karan suaamee pathith oudhharan har harae || | 
	
		| The Lord's lotus feet are the cause of causes; the Lord Master saves even the sinners. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਗਰ ਸੰਸਾਰ ਭਵ ਉਤਾਰ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਬਹੁ ਤਰੇ ॥ | 
	
		| saagar sansaar bhav outhaar naam simarath bahu tharae || | 
	
		| So many are saved; they cross over the terrifying world-ocean, contemplating the Naam, the Name of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਬੇਅੰਤ ਖੋਜਹਿ ਸੁਨੀ ਉਧਰਨ ਸੰਤਸੰਗ ਬਿਧੇ ॥ | 
	
		| aadh anth baeanth khojehi sunee oudhharan santhasang bidhhae || | 
	
		| In the beginning and in the end, countless are those who seek the Lord. I have heard that the Society of the Saints is the way to salvation. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਚਰਨ ਜੰਪੈ ਓਟ ਗਹੀ ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧੇ ॥੩॥ | 
	
		| naanak paeianpai charan janpai outt gehee gopaal dhaeiaal kirapaa nidhhae ||3|| | 
	
		| Prays Nanak, I meditate on the Lord's lotus feet, and grasp the protection of the Lord of the Universe, the merciful, the ocean of kindness. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਬਿਰਦੁ ਆਪਿ ਬਨਾਇਆ ॥ | 
	
		| bhagath vashhal har biradh aap banaaeiaa || | 
	
		| The Lord is the Lover of His devotees; this is His natural way. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਹ ਜਹ ਸੰਤ ਅਰਾਧਹਿ ਤਹ ਤਹ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥ | 
	
		| jeh jeh santh araadhhehi theh theh pragattaaeiaa || | 
	
		| Wherever the Saints worship the Lord in adoration, there He is revealed. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਲੀਏ ਸਮਾਇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਭਗਤ ਕਾਰਜ ਸਾਰਿਆ ॥ | 
	
		| prabh aap leeeae samaae sehaj subhaae bhagath kaaraj saariaa || | 
	
		| God blends Himself with His devotees in His natural way, and resolves their affairs. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਜਸ ਮਹਾ ਮੰਗਲ ਸਰਬ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥ | 
	
		| aanandh har jas mehaa mangal sarab dhookh visaariaa || | 
	
		| In the ecstasy of the Lord's Praises, they obtain supreme joy, and forget all their sorrows. | 
	
		|  |