| ਚਰਣ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਲਮਲ ਪਾਪ ਟਰੇ ॥ |
| charan kamal sang preeth kalamal paap ttarae || |
| In love with the Lord's Lotus Feet, corruption and sin depart. |
 |
| ਦੂਖ ਭੂਖ ਦਾਰਿਦ੍ਰ ਨਾਠੇ ਪ੍ਰਗਟੁ ਮਗੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥ |
| dhookh bhookh dhaaridhr naathae pragatt mag dhikhaaeiaa || |
| Pain, hunger and poverty run away, and the path is clearly revealed. |
 |
| ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗੇ ਨਾਮ ਰੰਗੇ ਮਨਿ ਲੋੜੀਦਾ ਪਾਇਆ ॥ |
| mil saadhhasangae naam rangae man lorreedhaa paaeiaa || |
| Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, one is attuned to the Naam, and obtains the desires of the mind. |
 |
| ਹਰਿ ਦੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਕੁਲ ਸੰਬੂਹਾ ਸਭਿ ਤਰੇ ॥ |
| har dhaekh dharasan eishh punnee kul sanboohaa sabh tharae || |
| Beholding the Blessed Vision of the Lord's Darshan, desires are fulfilled; all one's family and relatives are saved. |
 |
| ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਅਨੰਦ ਅਨਦਿਨੁ ਸਿਮਰੰਤ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥੪॥੬॥੯॥ |
| dhinas rain anandh anadhin simaranth naanak har harae ||4||6||9|| |
| Day and night, he is in bliss, night and day, remembering the Lord in meditation, O Nanak. ||4||6||9|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ਘਰੁ ੭ |
| aasaa mehalaa 5 shhanth ghar 7 |
| Aasaa, Fifth Mehl, Chhant, Seventh House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਸਲੋਕੁ ॥ |
| salok || |
| Shalok: |
 |
| ਸੁਭ ਚਿੰਤਨ ਗੋਬਿੰਦ ਰਮਣ ਨਿਰਮਲ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ॥ |
| subh chinthan gobindh raman niramal saadhhoo sang || |
| It is the most sublime contemplation, to speak of the Lord of the Universe in the pure Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵਿਸਰਉ ਇਕ ਘੜੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਵੰਤ ॥੧॥ |
| naanak naam n visaro eik gharree kar kirapaa bhagavanth ||1|| |
| O Nanak, never the Naam, even for a moment; bless me with Your Grace, Lord God! ||1|| |
 |
| ਛੰਤ ॥ |
| shhanth || |
| Chhant: |
 |
| ਭਿੰਨੀ ਰੈਨੜੀਐ ਚਾਮਕਨਿ ਤਾਰੇ ॥ |
| bhinnee rainarreeai chaamakan thaarae || |
| The night is wet with dew, and the stars twinkle in the heavens. |
 |
| ਜਾਗਹਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ॥ |
| jaagehi santh janaa maerae raam piaarae || |
| The Saints remain wakeful; they are the Beloveds of my Lord. |
 |
| ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ਸਦਾ ਜਾਗਹਿ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਹਿ ਅਨਦਿਨੋ ॥ |
| raam piaarae sadhaa jaagehi naam simarehi anadhino || |
| The Beloveds of the Lord remain ever wakeful, remembering the Naam, the Name of the Lord, day and night. |
 |
| ਚਰਣ ਕਮਲ ਧਿਆਨੁ ਹਿਰਦੈ ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਇਕੁ ਖਿਨੋ ॥ |
| charan kamal dhhiaan hiradhai prabh bisar naahee eik khino || |
| In their hearts, they meditate on the lotus feet of God; they do not forget Him, even for an instant. |
 |
| ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਬਿਕਾਰੁ ਮਨ ਕਾ ਕਲਮਲਾ ਦੁਖ ਜਾਰੇ ॥ |
| thaj maan mohu bikaar man kaa kalamalaa dhukh jaarae || |
| They renounce their pride, emotional attachment and mental corruption, and burn away the pain of wickedness. |
 |
| ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਜਾਗਹਿ ਹਰਿ ਦਾਸ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ |
| binavanth naanak sadhaa jaagehi har dhaas santh piaarae ||1|| |
| Prays Nanak, the Saints, the beloved servants of the Lord, remain ever wakeful. ||1|| |
 |
| ਮੇਰੀ ਸੇਜੜੀਐ ਆਡੰਬਰੁ ਬਣਿਆ ॥ |
| maeree saejarreeai aaddanbar baniaa || |
| My bed is adorned in splendor. |
 |
| ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਵਤ ਸੁਣਿਆ ॥ |
| man anadh bhaeiaa prabh aavath suniaa || |
| My mind is filled with bliss, since I heard that God is coming. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਚਾਵ ਮੰਗਲ ਰਸ ਭਰੇ ॥ |
| prabh milae suaamee sukheh gaamee chaav mangal ras bharae || |
| Meeting God, the Lord and Master, I have entered the realm of peace; I am filled with joy and delight. |
 |
| ਅੰਗ ਸੰਗਿ ਲਾਗੇ ਦੂਖ ਭਾਗੇ ਪ੍ਰਾਣ ਮਨ ਤਨ ਸਭਿ ਹਰੇ ॥ |
| ang sang laagae dhookh bhaagae praan man than sabh harae || |
| He is joined to me, in my very fiber; my sorrows have departed, and my body, mind and soul are all rejuvenated. |
 |
| ਮਨ ਇਛ ਪਾਈ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਈ ਸੰਜੋਗੁ ਸਾਹਾ ਸੁਭ ਗਣਿਆ ॥ |
| man eishh paaee prabh dhhiaaee sanjog saahaa subh ganiaa || |
| I have obtained the fruits of my mind's desires, meditating on God; the day of my wedding is auspicious. |
 |
| ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਿਲੇ ਸ੍ਰੀਧਰ ਸਗਲ ਆਨੰਦ ਰਸੁ ਬਣਿਆ ॥੨॥ |
| binavanth naanak milae sreedhhar sagal aanandh ras baniaa ||2|| |
| Prays Nanak, when I meet the Lord of excellence, I came to experience all pleasure and bliss. ||2|| |
 |
| ਮਿਲਿ ਸਖੀਆ ਪੁਛਹਿ ਕਹੁ ਕੰਤ ਨੀਸਾਣੀ ॥ |
| mil sakheeaa pushhehi kahu kanth neesaanee || |
| I meet with my companions and say, ""Show me the insignia of my Husband Lord."" |
 |
| ਰਸਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਰੀ ਕਛੁ ਬੋਲਿ ਨ ਜਾਣੀ ॥ |
| ras praem bharee kashh bol n jaanee || |
| I am filled with the sublime essence of His Love, and I do not know how to say anything. |
 |
| ਗੁਣ ਗੂੜ ਗੁਪਤ ਅਪਾਰ ਕਰਤੇ ਨਿਗਮ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਹੇ ॥ |
| gun goorr gupath apaar karathae nigam anth n paavehae || |
| The Glorious Virtues of the Creator are profound, mysterious and infinite; even the Vedas cannot find His limits. |
 |
| ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਧਿਆਇ ਸੁਆਮੀ ਸਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹੇ ॥ |
| bhagath bhaae dhhiaae suaamee sadhaa har gun gaavehae || |
| With loving devotion, I meditate on the Lord Master, and sing the Glorious Praises of the Lord forever. |
 |
| ਸਗਲ ਗੁਣ ਸੁਗਿਆਨ ਪੂਰਨ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣੀ ॥ |
| sagal gun sugiaan pooran aapanae prabh bhaanee || |
| Filled with all virtues and spiritual wisdom, I have become pleasing to my God. |
 |
| ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਪ੍ਰੇਮ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣੀ ॥੩॥ |
| binavanth naanak rang raathee praem sehaj samaanee ||3|| |
| Prays Nanak, imbued with the color of the Lord's Love, I am imperceptibly absorbed into Him. ||3|| |
 |
| ਸੁਖ ਸੋਹਿਲੜੇ ਹਰਿ ਗਾਵਣ ਲਾਗੇ ॥ਸਾਜਨ ਸਰਸਿਅੜੇ ਦੁਖ ਦੁਸਮਨ ਭਾਗੇ ॥ |
| sukh sohilarrae har gaavan laagae || saajan sarasiarrae dhukh dhusaman bhaagae || |
| When I began to sing the songs of rejoicing to the Lord, my friends became glad, and my troubles and enemies departed. |
 |
| ਸੁਖ ਸਹਜ ਸਰਸੇ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਰਹਸੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਆ ॥ |
| sukh sehaj sarasae har naam rehasae prabh aap kirapaa dhhaareeaa || |
| My peace and happiness increased; I rejoiced in the Naam, the Name of the Lord, and God Himself blessed me with His mercy. |
 |
| ਹਰਿ ਚਰਣ ਲਾਗੇ ਸਦਾ ਜਾਗੇ ਮਿਲੇ ਪ੍ਰਭ ਬਨਵਾਰੀਆ ॥ |
| har charan laagae sadhaa jaagae milae prabh banavaareeaa || |
| I have grasped the Lord's feet, and remaining ever wakeful, I have met the Lord, the Creator. |
 |
| ਸੁਭ ਦਿਵਸ ਆਏ ਸਹਜਿ ਪਾਏ ਸਗਲ ਨਿਧਿ ਪ੍ਰਭ ਪਾਗੇ ॥ |
| subh dhivas aaeae sehaj paaeae sagal nidhh prabh paagae || |
| The appointed day came, and I attained peace and poise; all treasures are in the feet of God. |
 |
| ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਨ ਤਾਗੇ ॥੪॥੧॥੧੦॥ |
| binavanth naanak saran suaamee sadhaa har jan thaagae ||4||1||10|| |
| Prays Nanak, the Lord's humble servants always seek the Sanctuary of the Lord and Master. ||4||1||10|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| aasaa mehalaa 5 || |
| Aasaa, Fifth Mehl: |
 |
| ਉਠਿ ਵੰਞੁ ਵਟਾਊੜਿਆ ਤੈ ਕਿਆ ਚਿਰੁ ਲਾਇਆ ॥ |
| outh vannj vattaaoorriaa thai kiaa chir laaeiaa || |
| Rise up and go forth, O traveller; why do you delay? |
 |
| ਮੁਹਲਤਿ ਪੁੰਨੜੀਆ ਕਿਤੁ ਕੂੜਿ ਲੋਭਾਇਆ ॥ |
| muhalath punnarreeaa kith koorr lobhaaeiaa || |
| Your allotted time is now complete - why are you engrossed in falsehood? |
 |
| ਕੂੜੇ ਲੁਭਾਇਆ ਧੋਹੁ ਮਾਇਆ ਕਰਹਿ ਪਾਪ ਅਮਿਤਿਆ ॥ |
| koorrae lubhaaeiaa dhhohu maaeiaa karehi paap amithiaa || |
| You desire that which is false; deceived by Maya, you commit innumerable sins. |
 |
| ਤਨੁ ਭਸਮ ਢੇਰੀ ਜਮਹਿ ਹੇਰੀ ਕਾਲਿ ਬਪੁੜੈ ਜਿਤਿਆ ॥ |
| than bhasam dtaeree jamehi haeree kaal bapurrai jithiaa || |
| Your body shall become a pile of dust; the Messenger of Death has spotted you, and will conquer you. |
 |