| ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਰੀਤਿ ਧ੍ਰਿਗੁ ਸੁਖੀ ਨ ਦੀਸੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| maaeiaa moh pareeth dhhrig sukhee n dheesai koe ||1|| rehaao || | 
	
		| Cursed is emotional attachment and love of Maya; no one is seen to be at peace. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦਾਨਾ ਦਾਤਾ ਸੀਲਵੰਤੁ ਨਿਰਮਲੁ ਰੂਪੁ ਅਪਾਰੁ ॥ | 
	
		| dhaanaa dhaathaa seelavanth niramal roop apaar || | 
	
		| God is Wise, Giving, Tender-hearted, Pure, Beautiful and Infinite. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਖਾ ਸਹਾਈ ਅਤਿ ਵਡਾ ਊਚਾ ਵਡਾ ਅਪਾਰੁ ॥ | 
	
		| sakhaa sehaaee ath vaddaa oochaa vaddaa apaar || | 
	
		| He is our Companion and Helper, Supremely Great, Lofty and Utterly Infinite. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਾਲਕੁ ਬਿਰਧਿ ਨ ਜਾਣੀਐ ਨਿਹਚਲੁ ਤਿਸੁ ਦਰਵਾਰੁ ॥ | 
	
		| baalak biradhh n jaaneeai nihachal this dharavaar || | 
	
		| He is not known as young or old; His Court is Steady and Stable. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਮੰਗੀਐ ਸੋਈ ਪਾਈਐ ਨਿਧਾਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥੨॥ | 
	
		| jo mangeeai soee paaeeai nidhhaaraa aadhhaar ||2|| | 
	
		| Whatever we seek from Him, we receive. He is the Support of the unsupported. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਪੇਖਤ ਕਿਲਵਿਖ ਹਿਰਹਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹੋਵੈ ਸਾਂਤਿ ॥ | 
	
		| jis paekhath kilavikh hirehi man than hovai saanth || | 
	
		| Seeing Him, our evil inclinations vanish; mind and body become peaceful and tranquil. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਕ ਮਨਿ ਏਕੁ ਧਿਆਈਐ ਮਨ ਕੀ ਲਾਹਿ ਭਰਾਂਤਿ ॥ | 
	
		| eik man eaek dhhiaaeeai man kee laahi bharaanth || | 
	
		| With one-pointed mind, meditate on the One Lord, and the doubts of your mind will be dispelled. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਨਵਤਨੁ ਸਦਾ ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੀ ਦਾਤਿ ॥ | 
	
		| gun nidhhaan navathan sadhaa pooran jaa kee dhaath || | 
	
		| He is the Treasure of Excellence, the Ever-fresh Being. His Gift is Perfect and Complete. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਦਾ ਸਦਾ ਆਰਾਧੀਐ ਦਿਨੁ ਵਿਸਰਹੁ ਨਹੀ ਰਾਤਿ ॥੩॥ | 
	
		| sadhaa sadhaa aaraadhheeai dhin visarahu nehee raath ||3|| | 
	
		| Forever and ever, worship and adore Him. Day and night, do not forget Him. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਕਾ ਸਖਾ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥ | 
	
		| jin ko poorab likhiaa thin kaa sakhaa govindh || | 
	
		| One whose destiny is so pre-ordained, obtains the Lord of the Universe as his Companion. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਅਰਪੀ ਸਭੋ ਸਗਲ ਵਾਰੀਐ ਇਹ ਜਿੰਦੁ ॥ | 
	
		| than man dhhan arapee sabho sagal vaareeai eih jindh || | 
	
		| I dedicate my body, mind, wealth and all to Him. I totally sacrifice my soul to Him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੇਖੈ ਸੁਣੈ ਹਦੂਰਿ ਸਦ ਘਟਿ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਰਵਿੰਦੁ ॥ | 
	
		| dhaekhai sunai hadhoor sadh ghatt ghatt breham ravindh || | 
	
		| Seeing and hearing, He is always close at hand. In each and every heart, God is pervading. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਕਿਰਤਘਣਾ ਨੋ ਪਾਲਦਾ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥੪॥੧੩॥੮੩॥ | 
	
		| akirathaghanaa no paaladhaa prabh naanak sadh bakhasindh ||4||13||83|| | 
	
		| Even the ungrateful ones are cherished by God. O Nanak, He is forever the Forgiver. ||4||13||83|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| sireeraag mehalaa 5 || | 
	
		| Siree Raag, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਆ ਰਖਿਆ ਸਹਜਿ ਸਵਾਰਿ ॥ | 
	
		| man than dhhan jin prabh dheeaa rakhiaa sehaj savaar || | 
	
		| This mind, body and wealth were given by God, who naturally adorns us. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਰਬ ਕਲਾ ਕਰਿ ਥਾਪਿਆ ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥ | 
	
		| sarab kalaa kar thhaapiaa anthar joth apaar || | 
	
		| He has blessed us with all our energy, and infused His Infinite Light deep within us. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰੀਐ ਅੰਤਰਿ ਰਖੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੧॥ | 
	
		| sadhaa sadhaa prabh simareeai anthar rakh our dhhaar ||1|| | 
	
		| Forever and ever, meditate in remembrance on God; keep Him enshrined in your heart. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ | 
	
		| maerae man har bin avar n koe || | 
	
		| O my mind, without the Lord, there is no other at all. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ਸਦਾ ਰਹੁ ਦੂਖੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| prabh saranaaee sadhaa rahu dhookh n viaapai koe ||1|| rehaao || | 
	
		| Remain in God's Sanctuary forever, and no suffering shall afflict you. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਮਾਣਕਾ ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਖਾਕੁ ॥ | 
	
		| rathan padhaarathh maanakaa sueinaa rupaa khaak || | 
	
		| Jewels, treasures, pearls, gold and silver-all these are just dust. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪਾ ਕੂੜੇ ਸਭੇ ਸਾਕ ॥ | 
	
		| maath pithaa suth bandhhapaa koorrae sabhae saak || | 
	
		| Mother, father, children and relatives-all relations are false. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਕੀਤਾ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਣਈ ਮਨਮੁਖ ਪਸੁ ਨਾਪਾਕ ॥੨॥ | 
	
		| jin keethaa thisehi n jaanee manamukh pas naapaak ||2|| | 
	
		| The self-willed manmukh is an insulting beast; he does not acknowledge the One who created him. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਤਿਸ ਨੋ ਜਾਣੈ ਦੂਰਿ ॥ | 
	
		| anthar baahar rav rehiaa this no jaanai dhoor || | 
	
		| The Lord is pervading within and beyond, and yet people think that He is far away. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲਾਗੀ ਰਚਿ ਰਹਿਆ ਅੰਤਰਿ ਹਉਮੈ ਕੂਰਿ ॥ | 
	
		| thrisanaa laagee rach rehiaa anthar houmai koor || | 
	
		| They are engrossed in clinging desires; within their hearts there is ego and falsehood. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਗਤੀ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣਿਆ ਆਵਹਿ ਵੰਞਹਿ ਪੂਰ ॥੩॥ | 
	
		| bhagathee naam vihooniaa aavehi vannjehi poor ||3|| | 
	
		| Without devotion to the Naam, crowds of people come and go. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣਹਾਰ ਜੀਅ ਜੰਤ ਕਰਿ ਦਇਆ ॥ | 
	
		| raakh laehu prabh karanehaar jeea janth kar dhaeiaa || | 
	
		| Please preserve Your beings and creatures, God; O Creator Lord, please be merciful! | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕੋਇ ਨ ਰਖਨਹਾਰੁ ਮਹਾ ਬਿਕਟ ਜਮ ਭਇਆ ॥ | 
	
		| bin prabh koe n rakhanehaar mehaa bikatt jam bhaeiaa || | 
	
		| Without God, there is no saving grace. The Messenger of Death is cruel and unfeeling. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰਉ ਕਰਿ ਅਪੁਨੀ ਹਰਿ ਮਇਆ ॥੪॥੧੪॥੮੪॥ | 
	
		| naanak naam n veesaro kar apunee har maeiaa ||4||14||84|| | 
	
		| O Nanak, may I never forget the Naam! Please bless me with Your Mercy, Lord! ||4||14||84|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| sireeraag mehalaa 5 || | 
	
		| Siree Raag, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੇਰਾ ਤਨੁ ਅਰੁ ਧਨੁ ਮੇਰਾ ਰਾਜ ਰੂਪ ਮੈ ਦੇਸੁ ॥ | 
	
		| maeraa than ar dhhan maeraa raaj roop mai dhaes || | 
	
		| "My body and my wealth; my ruling power, my beautiful form and country-mine!" | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਤ ਦਾਰਾ ਬਨਿਤਾ ਅਨੇਕ ਬਹੁਤੁ ਰੰਗ ਅਰੁ ਵੇਸ ॥ | 
	
		| suth dhaaraa banithaa anaek bahuth rang ar vaes || | 
	
		| You may have children, a wife and many mistresses; you may enjoy all sorts of pleasures and fine clothes. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਨ ਵਸਈ ਕਾਰਜਿ ਕਿਤੈ ਨ ਲੇਖਿ ॥੧॥ | 
	
		| har naam ridhai n vasee kaaraj kithai n laekh ||1|| | 
	
		| And yet, if the Name of the Lord does not abide within the heart, none of it has any use or value. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥ | 
	
		| maerae man har har naam dhhiaae || | 
	
		| O my mind, meditate on the Name of the Lord, Har, Har. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਿ ਸੰਗਤਿ ਨਿਤ ਸਾਧ ਕੀ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| kar sangath nith saadhh kee gur charanee chith laae ||1|| rehaao || | 
	
		| Always keep the Company of the Holy, and focus your consciousness on the Feet of the Guru. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਧਿਆਈਐ ਮਸਤਕਿ ਹੋਵੈ ਭਾਗੁ ॥ | 
	
		| naam nidhhaan dhhiaaeeai masathak hovai bhaag || | 
	
		| Those who have such blessed destiny written on their foreheads meditate on the Treasure of the Naam. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰੀਅਹਿ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥ | 
	
		| kaaraj sabh savaareeahi gur kee charanee laag || | 
	
		| All their affairs are brought to fruition, holding onto the Guru's Feet. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਭ੍ਰਮੁ ਕਟੀਐ ਨਾ ਆਵੈ ਨਾ ਜਾਗੁ ॥੨॥ | 
	
		| houmai rog bhram katteeai naa aavai naa jaag ||2|| | 
	
		| The diseases of ego and doubt are cast out; they shall not come and go in reincarnation. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਿ ਸੰਗਤਿ ਤੂ ਸਾਧ ਕੀ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਉ ॥ | 
	
		| kar sangath thoo saadhh kee athasath theerathh naao || | 
	
		| Let the Saadh Sangat, the Company of the Holy, be your cleansing baths at the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰੇ ਸਾਚਾ ਏਹੁ ਸੁਆਉ ॥ | 
	
		| jeeo praan man than harae saachaa eaehu suaao || | 
	
		| Your soul, breath of life, mind and body shall blossom forth in lush profusion; this is the true purpose of life. | 
	
		|  |