| ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧  | 
	
	
		| raag goojaree mehalaa 3 ghar 1 | 
	
	
		| Raag Goojaree, Third Mehl, First House: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਧ੍ਰਿਗੁ ਇਵੇਹਾ ਜੀਵਣਾ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਪਾਇ ॥  | 
	
	
		| dhhrig eivaehaa jeevanaa jith har preeth n paae || | 
	
	
		| Cursed is that life, in which the Lord's Love is not obtained. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਤੁ ਕੰਮਿ ਹਰਿ ਵੀਸਰੈ ਦੂਜੈ ਲਗੈ ਜਾਇ ॥੧॥  | 
	
	
		| jith kanm har veesarai dhoojai lagai jaae ||1|| | 
	
	
		| Cursed is that occupation, in which the Lord is forgotten, and one becomes attached to duality. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀਐ ਮਨਾ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਗੋਵਿਦ ਪ੍ਰੀਤਿ ਊਪਜੈ ਅਵਰ ਵਿਸਰਿ ਸਭ ਜਾਇ ॥  | 
	
	
		| aisaa sathigur saeveeai manaa jith saeviai govidh preeth oopajai avar visar sabh jaae || | 
	
	
		| Serve such a True Guru, O my mind, that by serving Him, God's Love may be produced, and all others may be forgotten. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਗਹਿ ਰਹੈ ਜਰਾ ਕਾ ਭਉ ਨ ਹੋਵਈ ਜੀਵਨ ਪਦਵੀ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| har saethee chith gehi rehai jaraa kaa bho n hovee jeevan padhavee paae ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Your consciousness shall remain attached to the Lord; there shall be no fear of old age, and the supreme status shall be obtained. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੋਬਿੰਦ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਿਉ ਇਕੁ ਸਹਜੁ ਉਪਜਿਆ ਵੇਖੁ ਜੈਸੀ ਭਗਤਿ ਬਨੀ ॥  | 
	
	
		| gobindh preeth sio eik sehaj oupajiaa vaekh jaisee bhagath banee || | 
	
	
		| A divine peace wells up from God's Love; behold, it comes from devotional worship. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਪ ਸੇਤੀ ਆਪੁ ਖਾਇਆ ਤਾ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਈ ॥੨॥  | 
	
	
		| aap saethee aap khaaeiaa thaa man niramal hoaa jothee joth samee ||2|| | 
	
	
		| When my identity consumed my identical identity, then my mind became immaculately pure, and my light was blended with the Divine Light. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨ ਪਾਈਐ ਜੇ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥  | 
	
	
		| bin bhaagaa aisaa sathigur n paaeeai jae lochai sabh koe || | 
	
	
		| Without good fortune, such a True Guru cannot be found, no matter how much all may yearn for Him. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕੂੜੈ ਕੀ ਪਾਲਿ ਵਿਚਹੁ ਨਿਕਲੈ ਤਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੩॥  | 
	
	
		| koorrai kee paal vichahu nikalai thaa sadhaa sukh hoe ||3|| | 
	
	
		| If the veil of falsehood is removed from within, then lasting peace is obtained. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਐਸੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਕਿਆ ਓਹੁ ਸੇਵਕੁ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਗੁਰ ਆਗੈ ਜੀਉ ਧਰੇਇ ॥  | 
	
	
		| naanak aisae sathigur kee kiaa ouhu saevak saevaa karae gur aagai jeeo dhharaee || | 
	
	
		| O Nanak, what service can the servant perform for such a True Guru? He should offer his life, his very soul, to the Guru. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਚਿਤਿ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇਇ ॥੪॥੧॥੩॥  | 
	
	
		| sathigur kaa bhaanaa chith karae sathigur aapae kirapaa karaee ||4||1||3|| | 
	
	
		| If he focuses his consciousness on the Will of the True Guru, then the True Guru Himself will bless him. ||4||1||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥  | 
	
	
		| goojaree mehalaa 3 || | 
	
	
		| Goojaree, Third Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੀ ਤੁਮ ਸੇਵਾ ਕਰਹੁ ਦੂਜੀ ਸੇਵਾ ਕਰਹੁ ਨ ਕੋਇ ਜੀ ॥  | 
	
	
		| har kee thum saevaa karahu dhoojee saevaa karahu n koe jee || | 
	
	
		| Serve the Lord; do not serve anyone else. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਤੇ ਮਨਹੁ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ਦੂਜੀ ਸੇਵਾ ਜਨਮੁ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ਜੀ ॥੧॥  | 
	
	
		| har kee saevaa thae manahu chindhiaa fal paaeeai dhoojee saevaa janam birathhaa jaae jee ||1|| | 
	
	
		| Serving the Lord, you shall obtain the fruits of your heart's desires; serving another, your life shall pass away in vain. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰੀਤਿ ਹੈ ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਕਥਾ ਕਹਾਨੀ ਜੀ ॥  | 
	
	
		| har maeree preeth reeth hai har maeree har maeree kathhaa kehaanee jee || | 
	
	
		| The Lord is my Love, the Lord is my way of life, the Lord is my speech and conversation. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਏਹਾ ਸੇਵ ਬਨੀ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| gur prasaadh maeraa man bheejai eaehaa saev banee jeeo ||1|| rehaao || | 
	
	
		| By Guru's Grace, my mind is saturated with the Lord's Love; this is what makes up my service. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਸਾਸਤ੍ਰ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਬੰਧਪੁ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਭਾਈ ॥  | 
	
	
		| har maeraa simrith har maeraa saasathr har maeraa bandhhap har maeraa bhaaee || | 
	
	
		| The Lord is my Simritees, the Lord is my Shaastras; the Lord is my relative and the Lord is my brother. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੀ ਮੈ ਭੂਖ ਲਾਗੈ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਸਾਕੁ ਅੰਤਿ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੨॥  | 
	
	
		| har kee mai bhookh laagai har naam maeraa man thripathai har maeraa saak anth hoe sakhaaee ||2|| | 
	
	
		| I am hungry for the Lord; my mind is satisfied with the Name of the Lord. The Lord is my relation, my helper in the end. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਹੋਰ ਰਾਸਿ ਕੂੜੀ ਹੈ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਨ ਜਾਈ ॥  | 
	
	
		| har bin hor raas koorree hai chaladhiaa naal n jaaee || | 
	
	
		| Without the Lord, other assets are false. They do not go with the mortal when he departs. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਧਨੁ ਮੇਰੈ ਸਾਥਿ ਚਾਲੈ ਜਹਾ ਹਉ ਜਾਉ ਤਹ ਜਾਈ ॥੩॥  | 
	
	
		| har maeraa dhhan maerai saathh chaalai jehaa ho jaao theh jaaee ||3|| | 
	
	
		| The Lord is my wealth, which shall go with me; wherever I go, it will go. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੋ ਝੂਠਾ ਜੋ ਝੂਠੇ ਲਾਗੈ ਝੂਠੇ ਕਰਮ ਕਮਾਈ ॥  | 
	
	
		| so jhoothaa jo jhoothae laagai jhoothae karam kamaaee || | 
	
	
		| One who is attached to falsehood is false; false are the deeds he does. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਾ ਭਾਣਾ ਹੋਆ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਈ ॥੪॥੨॥੪॥  | 
	
	
		| kehai naanak har kaa bhaanaa hoaa kehanaa kashhoo n jaaee ||4||2||4|| | 
	
	
		| Says Nanak, everything happens according to the Will of the Lord; no one has any say in this at all. ||4||2||4|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥  | 
	
	
		| goojaree mehalaa 3 || | 
	
	
		| Goojaree, Third Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੁਗ ਮਾਹਿ ਨਾਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥  | 
	
	
		| jug maahi naam dhulanbh hai guramukh paaeiaa jaae || | 
	
	
		| It is so difficult to obtain the Naam, the Name of the Lord, in this age; only the Gurmukh obtains it. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਵਿਉਪਾਇ ॥੧॥  | 
	
	
		| bin naavai mukath n hovee vaekhahu ko vioupaae ||1|| | 
	
	
		| Without the Name, no one is liberated; let anyone make other efforts, and see. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥  | 
	
	
		| balihaaree gur aapanae sadh balihaarai jaao || | 
	
	
		| I am a sacrifice to my Guru; I am forever a sacrifice to Him. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| sathigur miliai har man vasai sehajae rehai samaae ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Meeting the True Guru, the Lord comes to dwell in the mind, and one remains absorbed in Him. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਾਂ ਭਉ ਪਾਏ ਆਪਣਾ ਬੈਰਾਗੁ ਉਪਜੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥  | 
	
	
		| jaan bho paaeae aapanaa bairaag oupajai man aae || | 
	
	
		| When God instills His fear, a balanced detachment springs up in the mind. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬੈਰਾਗੈ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੨॥  | 
	
	
		| bairaagai thae har paaeeai har sio rehai samaae ||2|| | 
	
	
		| Through this detachment, the Lord is obtained, and one remains absorbed in the Lord. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੇਇ ਮੁਕਤ ਜਿ ਮਨੁ ਜਿਣਹਿ ਫਿਰਿ ਧਾਤੁ ਨ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥  | 
	
	
		| saee mukath j man jinehi fir dhhaath n laagai aae || | 
	
	
		| He alone is liberated, who conquers his mind; Maya does not stick to him again. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦਸਵੈ ਦੁਆਰਿ ਰਹਤ ਕਰੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੩॥  | 
	
	
		| dhasavai dhuaar rehath karae thribhavan sojhee paae ||3|| | 
	
	
		| He dwells in the Tenth Gate, and obtains the understanding of the three worlds. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਗੁਰੁ ਹੋਇਆ ਵੇਖਹੁ ਤਿਸ ਕੀ ਰਜਾਇ ॥  | 
	
	
		| naanak gur thae gur hoeiaa vaekhahu this kee rajaae || | 
	
	
		| O Nanak, through the Guru, one becomes the Guru; behold, His Wondrous Will. | 
	
	
		  |