ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ |
goojaree mehalaa 5 choupadhae ghar 1 |
Goojaree, Fifth Mehl, Chau-Padas, First House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਕਾਹੇ ਰੇ ਮਨ ਚਿਤਵਹਿ ਉਦਮੁ ਜਾ ਆਹਰਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪਰਿਆ ॥ |
kaahae rae man chithavehi oudham jaa aahar har jeeo pariaa || |
Why, O mind, do you contrive your schemes, when the Dear Lord Himself provides for your care? |
|
ਸੈਲ ਪਥਰ ਮਹਿ ਜੰਤ ਉਪਾਏ ਤਾ ਕਾ ਰਿਜਕੁ ਆਗੈ ਕਰਿ ਧਰਿਆ ॥੧॥ |
sail pathhar mehi janth oupaaeae thaa kaa rijak aagai kar dhhariaa ||1|| |
From rocks and stones, He created the living beings, and He places before them their sustenance. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਮਾਧਉ ਜੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲੇ ਸਿ ਤਰਿਆ ॥ |
maerae maadhho jee sathasangath milae s thariaa || |
O my Dear Lord of Souls, one who meets with the Sat Sangat, the True Congregation, is saved. |
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਸੂਕੇ ਕਾਸਟ ਹਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
gur parasaadh param padh paaeiaa sookae kaasatt hariaa ||1|| rehaao || |
By Guru's Grace, he obtains the supreme status, and the dry branch blossoms forth in greenery. ||1||Pause|| |
|
ਜਨਨਿ ਪਿਤਾ ਲੋਕ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਕੋਇ ਨ ਕਿਸ ਕੀ ਧਰਿਆ ॥ |
janan pithaa lok suth banithaa koe n kis kee dhhariaa || |
Mother, father, friends, children, and spouse - no one is the support of any other. |
|
ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹੇ ਠਾਕੁਰੁ ਕਾਹੇ ਮਨ ਭਉ ਕਰਿਆ ॥੨॥ |
sir sir rijak sanbaahae thaakur kaahae man bho kariaa ||2|| |
For each and every individual, the Lord and Master provides sustenance; why do you fear, O my mind? ||2|| |
|
ਊਡੈ ਊਡਿ ਆਵੈ ਸੈ ਕੋਸਾ ਤਿਸੁ ਪਾਛੈ ਬਚਰੇ ਛਰਿਆ ॥ |
ooddai oodd aavai sai kosaa this paashhai bacharae shhariaa || |
The flamingoes fly hundreds of miles, leaving their young ones behind. |
|
ਉਨ ਕਵਨੁ ਖਲਾਵੈ ਕਵਨੁ ਚੁਗਾਵੈ ਮਨ ਮਹਿ ਸਿਮਰਨੁ ਕਰਿਆ ॥੩॥ |
oun kavan khalaavai kavan chugaavai man mehi simaran kariaa ||3|| |
Who feeds them, and who teaches them to feed themselves? Have you ever thought of this in your mind? ||3|| |
|
ਸਭ ਨਿਧਾਨ ਦਸ ਅਸਟ ਸਿਧਾਨ ਠਾਕੁਰ ਕਰ ਤਲ ਧਰਿਆ ॥ |
sabh nidhhaan dhas asatt sidhhaan thaakur kar thal dhhariaa || |
All treasures and the eighteen supernatural spiritual powers of the Siddhas are held by the Lord and Master in the palm of His hand. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਰਿਆ ॥੪॥੧॥ |
jan naanak bal bal sadh bal jaaeeai thaeraa anth n paaraavariaa ||4||1|| |
Servant Nanak is devoted, dedicated, and forever a sacrifice to You - Your vast expanse has no limit. ||4||1|| |
|
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੨ |
goojaree mehalaa 5 choupadhae ghar 2 |
Goojaree, Fifth Mehl, Chau-Padas, Second House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਕਿਰਿਆਚਾਰ ਕਰਹਿ ਖਟੁ ਕਰਮਾ ਇਤੁ ਰਾਤੇ ਸੰਸਾਰੀ ॥ |
kiriaachaar karehi khatt karamaa eith raathae sansaaree || |
They perform the four rituals and six religious rites; the world is engrossed in these. |
|
ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਹਉਮੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥੧॥ |
anthar mail n outharai houmai bin gur baajee haaree ||1|| |
They are not cleansed of the filth of their ego within; without the Guru, they lose the game of life. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥ |
maerae thaakur rakh laevahu kirapaa dhhaaree || |
O my Lord and Master, please, grant Your Grace and preserve me. |
|
ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਸੇਵਕੁ ਹੋਰਿ ਸਗਲੇ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kott madhhae ko viralaa saevak hor sagalae biouhaaree ||1|| rehaao || |
Out of millions, hardly anyone is a servant of the Lord. All the others are mere traders. ||1||Pause|| |
|
ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਭਿ ਸੋਧੇ ਸਭ ਏਕਾ ਬਾਤ ਪੁਕਾਰੀ ॥ |
saasath baedh simrith sabh sodhhae sabh eaekaa baath pukaaree || |
I have searched all the Shaastras, the Vedas and the Simritees, and they all affirm one thing: |
|
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਕੋਊ ਪਾਵੈ ਮਨਿ ਵੇਖਹੁ ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥੨॥ |
bin gur mukath n kooo paavai man vaekhahu kar beechaaree ||2|| |
without the Guru, no one obtains liberation; see, and reflect upon this in your mind. ||2|| |
|
ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨਾ ਭ੍ਰਮਿ ਆਏ ਧਰ ਸਾਰੀ ॥ |
athasath majan kar eisanaanaa bhram aaeae dhhar saaree || |
Even if one takes cleansing baths at the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage, and wanders over the whole planet, |
|
ਅਨਿਕ ਸੋਚ ਕਰਹਿ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਅੰਧਿਆਰੀ ॥੩॥ |
anik soch karehi dhin raathee bin sathigur andhhiaaree ||3|| |
and performs all the rituals of purification day and night, still, without the True Guru, there is only darkness. ||3|| |
|
ਧਾਵਤ ਧਾਵਤ ਸਭੁ ਜਗੁ ਧਾਇਓ ਅਬ ਆਏ ਹਰਿ ਦੁਆਰੀ ॥ |
dhhaavath dhhaavath sabh jag dhhaaeiou ab aaeae har dhuaaree || |
Roaming and wandering around, I have travelled over the whole world, and now, I have arrived at the Lord's Door. |
|
ਦੁਰਮਤਿ ਮੇਟਿ ਬੁਧਿ ਪਰਗਾਸੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਾਰੀ ॥੪॥੧॥੨॥ |
dhuramath maett budhh paragaasee jan naanak guramukh thaaree ||4||1||2|| |
The Lord has eliminated my evil-mindedness, and enlightened my intellect; O servant Nanak, the Gurmukhs are saved. ||4||1||2|| |
|
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
goojaree mehalaa 5 || |
Goojaree, Fifth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਾਪ ਹਰਿ ਧਨੁ ਤਾਪ ਹਰਿ ਧਨੁ ਭੋਜਨੁ ਭਾਇਆ ॥ |
har dhhan jaap har dhhan thaap har dhhan bhojan bhaaeiaa || |
The wealth of the Lord is my chanting, the wealth of the Lord is my deep meditation; the wealth of the Lord is the food I enjoy. |
|
ਨਿਮਖ ਨ ਬਿਸਰਉ ਮਨ ਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥ |
nimakh n bisaro man thae har har saadhhasangath mehi paaeiaa ||1|| |
I do not forget the Lord, Har, Har, from my mind, even for an instant; I have found Him in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1|| |
|
ਮਾਈ ਖਾਟਿ ਆਇਓ ਘਰਿ ਪੂਤਾ ॥ |
maaee khaatt aaeiou ghar poothaa || |
O mother, your son has returned home with a profit: |
|
ਹਰਿ ਧਨੁ ਚਲਤੇ ਹਰਿ ਧਨੁ ਬੈਸੇ ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਾਗਤ ਸੂਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har dhhan chalathae har dhhan baisae har dhhan jaagath soothaa ||1|| rehaao || |
the wealth of the Lord while walking, the wealth of the Lord while sitting, and the wealth of the Lord while waking and sleeping. ||1||Pause|| |
|
ਹਰਿ ਧਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਗਿਆਨੁ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਲਾਇ ਧਿਆਨਾ ॥ |
har dhhan eisanaan har dhhan giaan har sang laae dhhiaanaa || |
The wealth of the Lord is my cleansing bath, the wealth of the Lord is my wisdom; I center my meditation on the Lord. |
|
ਹਰਿ ਧਨੁ ਤੁਲਹਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਬੇੜੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤਾਰਿ ਪਰਾਨਾ ॥੨॥ |
har dhhan thulehaa har dhhan baerree har har thaar paraanaa ||2|| |
The wealth of the Lord is my raft, the wealth of the Lord is my boat; the Lord, Har, Har, is the ship to carry me across. ||2|| |
|