ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸਿ ਮਾਤਾ ॥ |
aath pehar har kae gun gaavai bhagath praem ras maathaa || |
Twenty-four hours a day, he sings the Glorious Praises of the Lord, absorbed in loving devotional worship. |
|
ਹਰਖ ਸੋਗ ਦੁਹੁ ਮਾਹਿ ਨਿਰਾਲਾ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਪਛਾਤਾ ॥੨॥ |
harakh sog dhuhu maahi niraalaa karanaihaar pashhaathaa ||2|| |
He remains unaffected by both fortune and misfortune, and he recognizes the Creator Lord. ||2|| |
|
ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨ ਹੀ ਰਖਿ ਲੀਆ ਸਗਲ ਜੁਗਤਿ ਬਣਿ ਆਈ ॥ |
jis kaa saa thin hee rakh leeaa sagal jugath ban aaee || |
The Lord saves those who belong to Him, and all pathways are opened to them. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਦਇਆਲਾ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੩॥੧॥੯॥ |
kahu naanak prabh purakh dhaeiaalaa keemath kehan n jaaee ||3||1||9|| |
Says Nanak, the value of the Merciful Lord God cannot be described. ||3||1||9|| |
|
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ਘਰੁ ੨ |
goojaree mehalaa 5 dhupadhae ghar 2 |
Goojaree, Fifth Mehl, Du-Padas, Second House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਲੀਏ ਕਰਿ ਅਪੁਨੇ ਸਗਲ ਕਰਤ ਨਮਸਕਾਰੋ ॥ |
pathith pavithr leeeae kar apunae sagal karath namasakaaro || |
The Lord has sanctified the sinners and made them His own; all bow in reverence to Him. |
|
ਬਰਨੁ ਜਾਤਿ ਕੋਊ ਪੂਛੈ ਨਾਹੀ ਬਾਛਹਿ ਚਰਨ ਰਵਾਰੋ ॥੧॥ |
baran jaath kooo pooshhai naahee baashhehi charan ravaaro ||1|| |
No one asks about their ancestry and social status; instead, they yearn for the dust of their feet. ||1|| |
|
ਠਾਕੁਰ ਐਸੋ ਨਾਮੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੋ ॥ |
thaakur aiso naam thumhaaro || |
O Lord Master, such is Your Name. |
|
ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕੋ ਧਣੀ ਕਹੀਜੈ ਜਨ ਕੋ ਅੰਗੁ ਨਿਰਾਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sagal srisatt ko dhhanee keheejai jan ko ang niraaro ||1|| rehaao || |
You are called the Lord of all creation; You give Your unique support to Your servant. ||1||Pause|| |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਆਧਾਰੋ ॥ |
saadhhasang naanak budhh paaee har keerathan aadhhaaro || |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, Nanak has obtained understanding; singing the Kirtan of the Lord's Praises is his only support. |
|
ਨਾਮਦੇਉ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ ਕਬੀਰ ਦਾਸਰੋ ਮੁਕਤਿ ਭਇਓ ਚੰਮਿਆਰੋ ॥੨॥੧॥੧੦॥ |
naamadhaeo thrilochan kabeer dhaasaro mukath bhaeiou chanmiaaro ||2||1||10|| |
The Lord's servants, Naam Dayv, Trilochan, Kabeer and Ravi Daas the shoe-maker have been liberated. ||2||1||10|| |
|
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
goojaree mehalaa 5 || |
Goojaree, Fifth Mehl: |
|
ਹੈ ਨਾਹੀ ਕੋਊ ਬੂਝਨਹਾਰੋ ਜਾਨੈ ਕਵਨੁ ਭਤਾ ॥ |
hai naahee kooo boojhanehaaro jaanai kavan bhathaa || |
No one understands the Lord; who can understand His plans? |
|
ਸਿਵ ਬਿਰੰਚਿ ਅਰੁ ਸਗਲ ਮੋਨਿ ਜਨ ਗਹਿ ਨ ਸਕਾਹਿ ਗਤਾ ॥੧॥ |
siv biranch ar sagal mon jan gehi n sakaahi gathaa ||1|| |
Shiva, Brahma and all the silent sages cannot understand the state of the Lord. ||1|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਕਥਾ ॥ |
prabh kee agam agaadhh kathhaa || |
God's sermon is profound and unfathomable. |
|
ਸੁਨੀਐ ਅਵਰ ਅਵਰ ਬਿਧਿ ਬੁਝੀਐ ਬਕਨ ਕਥਨ ਰਹਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
suneeai avar avar bidhh bujheeai bakan kathhan rehathaa ||1|| rehaao || |
He is heard to be one thing, but He is understood to be something else again; He is beyond description and explanation. ||1||Pause|| |
|
ਆਪੇ ਭਗਤਾ ਆਪਿ ਸੁਆਮੀ ਆਪਨ ਸੰਗਿ ਰਤਾ ॥ |
aapae bhagathaa aap suaamee aapan sang rathaa || |
He Himself is the devotee, and He Himself is the Lord and Master; He is imbued with Himself. |
|
ਨਾਨਕ ਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਹੈ ਪੇਖਿਓ ਜਤ੍ਰ ਕਤਾ ॥੨॥੨॥੧੧॥ |
naanak ko prabh poor rehiou hai paekhiou jathr kathaa ||2||2||11|| |
Nanak's God is pervading and permeating everywhere; wherever he looks, He is there. ||2||2||11|| |
|
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
goojaree mehalaa 5 || |
Goojaree, Fifth Mehl: |
|
ਮਤਾ ਮਸੂਰਤਿ ਅਵਰ ਸਿਆਨਪ ਜਨ ਕਉ ਕਛੂ ਨ ਆਇਓ ॥ |
mathaa masoorath avar siaanap jan ko kashhoo n aaeiou || |
The humble servant of the Lord has no plans, politics or other clever tricks. |
|
ਜਹ ਜਹ ਅਉਸਰੁ ਆਇ ਬਨਿਓ ਹੈ ਤਹਾ ਤਹਾ ਹਰਿ ਧਿਆਇਓ ॥੧॥ |
jeh jeh aousar aae baniou hai thehaa thehaa har dhhiaaeiou ||1|| |
Whenever the occasion arises, there, he meditates on the Lord. ||1|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਕੋ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਬਿਰਦਾਇਓ ॥ |
prabh ko bhagath vashhal biradhaaeiou || |
It is the very nature of God to love His devotees; |
|
ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਬਾਰਿਕ ਕੀ ਨਿਆਈ ਜਨ ਕਉ ਲਾਡ ਲਡਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
karae prathipaal baarik kee niaaee jan ko laadd laddaaeiou ||1|| rehaao || |
He cherishes His servant, and caresses him as His own child. ||1||Pause|| |
|
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਕਰਮ ਧਰਮ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਜਨਿ ਗਾਇਓ ॥ |
jap thap sanjam karam dhharam har keerathan jan gaaeiou || |
The Lord's servant sings the Kirtan of His Praises as his worship, deep meditation, self-discipline and religious observances. |
|
ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ਅਭੈ ਦਾਨੁ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ॥੨॥੩॥੧੨॥ |
saran pariou naanak thaakur kee abhai dhaan sukh paaeiou ||2||3||12|| |
Nanak has entered the Sanctuary of his Lord and Master, and has received the blessings of fearlessness and peace. ||2||3||12|| |
|
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
goojaree mehalaa 5 || |
Goojaree, Fifth Mehl: |
|
ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਆਰਾਧਹੁ ਪਿਆਰੋ ਨਿਮਖ ਨ ਕੀਜੈ ਢੀਲਾ ॥ |
dhin raathee aaraadhhahu piaaro nimakh n keejai dteelaa || |
Worship the Lord in adoration, day and night, O my dear - do not delay for a moment. |
|
ਸੰਤ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਭਾਵਨੀ ਲਾਈਐ ਤਿਆਗਿ ਮਾਨੁ ਹਾਠੀਲਾ ॥੧॥ |
santh saevaa kar bhaavanee laaeeai thiaag maan haatheelaa ||1|| |
Serve the Saints with loving faith, and set aside your pride and stubbornness. ||1|| |
|
ਮੋਹਨੁ ਪ੍ਰਾਨ ਮਾਨ ਰਾਗੀਲਾ ॥ |
mohan praan maan raageelaa || |
The fascinating, playful Lord is my very breath of life and honor. |
|
ਬਾਸਿ ਰਹਿਓ ਹੀਅਰੇ ਕੈ ਸੰਗੇ ਪੇਖਿ ਮੋਹਿਓ ਮਨੁ ਲੀਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
baas rehiou heearae kai sangae paekh mohiou man leelaa ||1|| rehaao || |
He abides in my heart; beholding His playful games, my mind is fascinated. ||1||Pause|| |
|
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਮਨਿ ਹੋਤ ਅਨੰਦਾ ਉਤਰੈ ਮਨਹੁ ਜੰਗੀਲਾ ॥ |
jis simarath man hoth anandhaa outharai manahu jangeelaa || |
Remembering Him, my mind is in bliss, and the rust of my mind is removed. |
|
ਮਿਲਬੇ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਨਾਨਕ ਪਰੈ ਪਰੀਲਾ ॥੨॥੪॥੧੩॥ |
milabae kee mehimaa baran n saako naanak parai pareelaa ||2||4||13|| |
The great honor of meeting the Lord cannot be described; O Nanak, it is infinite, beyond measure. ||2||4||13|| |
|
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
goojaree mehalaa 5 || |
Goojaree, Fifth Mehl: |
|
ਮੁਨਿ ਜੋਗੀ ਸਾਸਤ੍ਰਗਿ ਕਹਾਵਤ ਸਭ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ਬਸਿ ਅਪਨਹੀ ॥ |
mun jogee saasathrag kehaavath sabh keenhae bas apanehee || |
They call themselves silent sages, Yogis and scholars of the Shaastras, but Maya has has them all under her control. |
|
ਤੀਨਿ ਦੇਵ ਅਰੁ ਕੋੜਿ ਤੇਤੀਸਾ ਤਿਨ ਕੀ ਹੈਰਤਿ ਕਛੁ ਨ ਰਹੀ ॥੧॥ |
theen dhaev ar korr thaetheesaa thin kee hairath kashh n rehee ||1|| |
The three gods, and the 330,000,000 demi-gods, were astonished. ||1|| |
|