| ਕਵਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ਭਏ ਸਾਧਸੰਗੇ ਦੁਰਮਤਿ ਬੁਧਿ ਤਿਆਗੀ ॥੨॥ |
| kaval pragaas bheae saadhhasangae dhuramath budhh thiaagee ||2|| |
| My heart lotus blossoms forth in the Saadh Sangat, the Company of the Holy; I have renounced evil-mindedness and intellectualism. ||2|| |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਿਮਰੈ ਦੀਨ ਦੈਆਲਾ ॥ |
| aath pehar har kae gun gaavai simarai dheen dhaiaalaa || |
| One who sings the Glorious Praises of the Lord, twenty-four hours a day, and remembers the Lord in meditation, who is Kind to the poor, |
 |
| ਆਪਿ ਤਰੈ ਸੰਗਤਿ ਸਭ ਉਧਰੈ ਬਿਨਸੇ ਸਗਲ ਜੰਜਾਲਾ ॥੩॥ |
| aap tharai sangath sabh oudhharai binasae sagal janjaalaa ||3|| |
| saves himself, and redeems all his generations; all of his bonds are released. ||3|| |
 |
| ਚਰਣ ਅਧਾਰੁ ਤੇਰਾ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਥਿ ॥ |
| charan adhhaar thaeraa prabh suaamee outh poth prabh saathh || |
| I take the Support of Your Feet, O God, O Lord and Master; you are with me through and through, God. |
 |
| ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੀ ਦੇ ਰਾਖਿਓ ਹਰਿ ਹਾਥ ॥੪॥੨॥੩੨॥ |
| saran pariou naanak prabh thumaree dhae raakhiou har haathh ||4||2||32|| |
| Nanak has entered Your Sanctuary, God; giving him His hand, the Lord has protected him. ||4||2||32|| |
 |
| ਗੂਜਰੀ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ |
| goojaree asattapadheeaa mehalaa 1 ghar 1 |
| Goojaree, Ashtapadees, First Mehl, First House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਏਕ ਨਗਰੀ ਪੰਚ ਚੋਰ ਬਸੀਅਲੇ ਬਰਜਤ ਚੋਰੀ ਧਾਵੈ ॥ |
| eaek nagaree panch chor baseealae barajath choree dhhaavai || |
| In the one village of the body, live the five thieves; they have been warned, but they still go out stealing. |
 |
| ਤ੍ਰਿਹਦਸ ਮਾਲ ਰਖੈ ਜੋ ਨਾਨਕ ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਸੋ ਪਾਵੈ ॥੧॥ |
| thrihadhas maal rakhai jo naanak mokh mukath so paavai ||1|| |
| One who keeps his assets safe from the three modes and the ten passions, O Nanak, attains liberation and emancipation. ||1|| |
 |
| ਚੇਤਹੁ ਬਾਸੁਦੇਉ ਬਨਵਾਲੀ ॥ |
| chaethahu baasudhaeo banavaalee || |
| Center your mind on the all-pervading Lord, the Wearer of garlands of the jungles. |
 |
| ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਜਪਮਾਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| raam ridhai japamaalee ||1|| rehaao || |
| Let your rosary be the chanting of the Lord's Name in your heart. ||1||Pause|| |
 |
| ਉਰਧ ਮੂਲ ਜਿਸੁ ਸਾਖ ਤਲਾਹਾ ਚਾਰਿ ਬੇਦ ਜਿਤੁ ਲਾਗੇ ॥ |
| ouradhh mool jis saakh thalaahaa chaar baedh jith laagae || |
| Its roots extend upwards, and its branches reach down; the four Vedas are attached to it. |
 |
| ਸਹਜ ਭਾਇ ਜਾਇ ਤੇ ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਲਿਵ ਜਾਗੇ ॥੨॥ |
| sehaj bhaae jaae thae naanak paarabreham liv jaagae ||2|| |
| He alone reaches this tree with ease, O Nanak, who remains wakeful in the Love of the Supreme Lord God. ||2|| |
 |
| ਪਾਰਜਾਤੁ ਘਰਿ ਆਗਨਿ ਮੇਰੈ ਪੁਹਪ ਪਤ੍ਰ ਤਤੁ ਡਾਲਾ ॥ |
| paarajaath ghar aagan maerai puhap pathr thath ddaalaa || |
| The Elysian Tree is the courtyard of my house; in it are the flowers, leaves and stems of reality. |
 |
| ਸਰਬ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਜਨ ਸੰਭੂ ਛੋਡਹੁ ਬਹੁਤੁ ਜੰਜਾਲਾ ॥੩॥ |
| sarab joth niranjan sanbhoo shhoddahu bahuth janjaalaa ||3|| |
| Meditate on the self-existent, immaculate Lord, whose Light is pervading everywhere; renounce all your worldly entanglements. ||3|| |
 |
| ਸੁਣਿ ਸਿਖਵੰਤੇ ਨਾਨਕੁ ਬਿਨਵੈ ਛੋਡਹੁ ਮਾਇਆ ਜਾਲਾ ॥ |
| sun sikhavanthae naanak binavai shhoddahu maaeiaa jaalaa || |
| Listen, O seekers of Truth - Nanak begs you to renounce the traps of Maya. |
 |
| ਮਨਿ ਬੀਚਾਰਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨ ਕਾਲਾ ॥੪॥ |
| man beechaar eaek liv laagee punarap janam n kaalaa ||4|| |
| Reflect within your mind, that by enshrining love for the One Lord, you shall not be subject to birth and death again. ||4|| |
 |
| ਸੋ ਗੁਰੂ ਸੋ ਸਿਖੁ ਕਥੀਅਲੇ ਸੋ ਵੈਦੁ ਜਿ ਜਾਣੈ ਰੋਗੀ ॥ |
| so guroo so sikh kathheealae so vaidh j jaanai rogee || |
| He alone is said to be a Guru, he alone is said to be a Sikh, and he alone is said to be a physician, who knows the patient's illness. |
 |
| ਤਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਕੰਮੁ ਨ ਧੰਧਾ ਨਾਹੀ ਧੰਧੈ ਗਿਰਹੀ ਜੋਗੀ ॥੫॥ |
| this kaaran kanm n dhhandhhaa naahee dhhandhhai girehee jogee ||5|| |
| He is not affected by actions, responsibilities and entanglements; in the entanglements of his household, he maintains the detachment of Yoga. ||5|| |
 |
| ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਤਜੀਅਲੇ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਤਿਸ ਮਾਇਆ ॥ |
| kaam krodhh ahankaar thajeealae lobh mohu this maaeiaa || |
| He renounces sexual desire, anger, egotism, greed, attachment and Maya. |
 |
| ਮਨਿ ਤਤੁ ਅਵਿਗਤੁ ਧਿਆਇਆ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਇਆ ॥੬॥ |
| man thath avigath dhhiaaeiaa gur parasaadhee paaeiaa ||6|| |
| Within his mind, he meditates on the reality of the Imperishable Lord; by Guru's Grace he finds Him. ||6|| |
 |
| ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਸਭ ਦਾਤਿ ਕਥੀਅਲੇ ਸੇਤ ਬਰਨ ਸਭਿ ਦੂਤਾ ॥ |
| giaan dhhiaan sabh dhaath kathheealae saeth baran sabh dhoothaa || |
| Spiritual wisdom and meditation are all said to be God's gifts; all of the demons are turned white before him. |
 |
| ਬ੍ਰਹਮ ਕਮਲ ਮਧੁ ਤਾਸੁ ਰਸਾਦੰ ਜਾਗਤ ਨਾਹੀ ਸੂਤਾ ॥੭॥ |
| breham kamal madhh thaas rasaadhan jaagath naahee soothaa ||7|| |
| He enjoys the taste of the honey of God's lotus; he remains awake, and does not fall asleep. ||7|| |
 |
| ਮਹਾ ਗੰਭੀਰ ਪਤ੍ਰ ਪਾਤਾਲਾ ਨਾਨਕ ਸਰਬ ਜੁਆਇਆ ॥ |
| mehaa ganbheer pathr paathaalaa naanak sarab juaaeiaa || |
| This lotus is very deep; its leaves are the nether regions, and it is connected to the whole universe. |
 |
| ਉਪਦੇਸ ਗੁਰੂ ਮਮ ਪੁਨਹਿ ਨ ਗਰਭੰ ਬਿਖੁ ਤਜਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆਇਆ ॥੮॥੧॥ |
| oupadhaes guroo mam punehi n garabhan bikh thaj anmrith peeaaeiaa ||8||1|| |
| Under Guru's Instruction, I shall not have to enter the womb again; I have renounced the poison of corruption, and I drink in the Ambrosial Nectar. ||8||1|| |
 |
| ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
| goojaree mehalaa 1 || |
| Goojaree, First Mehl: |
 |
| ਕਵਨ ਕਵਨ ਜਾਚਹਿ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤ ਨ ਪਰਹਿ ਸੁਮਾਰ ॥ |
| kavan kavan jaachehi prabh dhaathae thaa kae anth n parehi sumaar || |
| Those who beg of God the Great Giver - their numbers cannot be counted. |
 |
| ਜੈਸੀ ਭੂਖ ਹੋਇ ਅਭ ਅੰਤਰਿ ਤੂੰ ਸਮਰਥੁ ਸਚੁ ਦੇਵਣਹਾਰ ॥੧॥ |
| jaisee bhookh hoe abh anthar thoon samarathh sach dhaevanehaar ||1|| |
| You, Almighty True Lord, fulfill the desires within their hearts. ||1|| |
 |
| ਐ ਜੀ ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਸਚੁ ਅਧਾਰ ॥ |
| ai jee jap thap sanjam sach adhhaar || |
| O Dear Lord, chanting, deep meditation, self-discipline and truth are my foundations. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਹਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| har har naam dhaehi sukh paaeeai thaeree bhagath bharae bhanddaar ||1|| rehaao || |
| Bless me with Your Name, Lord, that I may find peace. Your devotional worship is a treasure over-flowing. ||1||Pause|| |
 |
| ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਰਹਹਿ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ਏਕਾ ਏਕੀ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰ ॥ |
| sunn samaadhh rehehi liv laagae eaekaa eaekee sabadh beechaar || |
| Some remain absorbed in Samaadhi, their minds fixed lovingly on the One Lord; they reflect only on the Word of the Shabad. |
 |
| ਜਲੁ ਥਲੁ ਧਰਣਿ ਗਗਨੁ ਤਹ ਨਾਹੀ ਆਪੇ ਆਪੁ ਕੀਆ ਕਰਤਾਰ ॥੨॥ |
| jal thhal dhharan gagan theh naahee aapae aap keeaa karathaar ||2|| |
| In that state, there is no water, land, earth or sky; only the Creator Lord Himself exists. ||2|| |
 |
| ਨਾ ਤਦਿ ਮਾਇਆ ਮਗਨੁ ਨ ਛਾਇਆ ਨਾ ਸੂਰਜ ਚੰਦ ਨ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥ |
| naa thadh maaeiaa magan n shhaaeiaa naa sooraj chandh n joth apaar || |
| There is no intoxication of Maya there, and no shadow, nor the infinite light of the sun or the moon. |
 |
| ਸਰਬ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਲੋਚਨ ਅਭ ਅੰਤਰਿ ਏਕਾ ਨਦਰਿ ਸੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸਾਰ ॥੩॥ |
| sarab dhrisatt lochan abh anthar eaekaa nadhar s thribhavan saar ||3|| |
| The eyes within the mind which see everything - with one glance, they see the three worlds. ||3|| |
 |