| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਪਾਵਨੁ ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਤਉ ਸਰਣੀ ॥੭॥ | 
	
		| har naam hiradhai pavithra paavan eihu sareer tho saranee ||7|| | 
	
		| The Name of the Lord, the most pure and sacred, is within my heart; this body is Your Sanctuary, Lord. ||7|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਲਬ ਲੋਭ ਲਹਰਿ ਨਿਵਾਰਣੰ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਾਸਿ ਮਨੰ ॥ | 
	
		| lab lobh lehar nivaaranan har naam raas manan || | 
	
		| The waves of greed and avarice are subdued, by treasuring the Lord's Name in the mind. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨੁ ਮਾਰਿ ਤੁਹੀ ਨਿਰੰਜਨਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕਾ ਸਰਨੰ ॥੮॥੧॥੫॥ | 
	
		| man maar thuhee niranjanaa kahu naanakaa saranan ||8||1||5|| | 
	
		| Subdue my mind, O Pure Immaculate Lord; says Nanak, I have entered Your Sanctuary. ||8||1||5|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ | 
	
		| goojaree mehalaa 3 ghar 1 | 
	
		| Goojaree, Third Mehl, First House: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਿਰਤਿ ਕਰੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਚਾਈ ॥ | 
	
		| nirath karee eihu man nachaaee || | 
	
		| I dance, and make this mind dance as well. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਆਪੁ ਗਵਾਈ ॥ | 
	
		| gur parasaadhee aap gavaaee || | 
	
		| By Guru's Grace, I eliminate my self-conceit. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਚਿਤੁ ਥਿਰੁ ਰਾਖੈ ਸੋ ਮੁਕਤਿ ਹੋਵੈ ਜੋ ਇਛੀ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਈ ॥੧॥ | 
	
		| chith thhir raakhai so mukath hovai jo eishhee soee fal paaee ||1|| | 
	
		| One who keeps his consciousness focused on the Lord is liberated; he obtains the fruits of his desires. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਚੁ ਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਕੈ ਆਗੈ ॥ | 
	
		| naach rae man gur kai aagai || | 
	
		| So dance, O mind, before your Guru. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਨਾਚਹਿ ਤਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਅੰਤੇ ਜਮ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| gur kai bhaanai naachehi thaa sukh paavehi anthae jam bho bhaagai || rehaao || | 
	
		| If you dance according to the Guru's Will, you shall obtain peace, and in the end, the fear of death shall leave you. ||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪਿ ਨਚਾਏ ਸੋ ਭਗਤੁ ਕਹੀਐ ਆਪਣਾ ਪਿਆਰੁ ਆਪਿ ਲਾਏ ॥ | 
	
		| aap nachaaeae so bhagath keheeai aapanaa piaar aap laaeae || | 
	
		| One whom the Lord Himself causes to dance, is called a devotee. He Himself links us to His Love. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪੇ ਗਾਵੈ ਆਪਿ ਸੁਣਾਵੈ ਇਸੁ ਮਨ ਅੰਧੇ ਕਉ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥੨॥ | 
	
		| aapae gaavai aap sunaavai eis man andhhae ko maarag paaeae ||2|| | 
	
		| He Himself sings, He Himself listens, and He puts this blind mind on the right path. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਚੈ ਸਕਤਿ ਨਿਵਾਰੈ ਸਿਵ ਘਰਿ ਨੀਦ ਨ ਹੋਈ ॥ | 
	
		| anadhin naachai sakath nivaarai siv ghar needh n hoee || | 
	
		| One who dances night and day, and banishes Shakti's Maya, enters the House of the Lord Shiva, where there is no sleep. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਕਤੀ ਘਰਿ ਜਗਤੁ ਸੂਤਾ ਨਾਚੈ ਟਾਪੈ ਅਵਰੋ ਗਾਵੈ ਮਨਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੩॥ | 
	
		| sakathee ghar jagath soothaa naachai ttaapai avaro gaavai manamukh bhagath n hoee ||3|| | 
	
		| The world is asleep in Maya, the house of Shakti; it dances, jumps and sings in duality. The self-willed manmukh has no devotion. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਰਿ ਨਰ ਵਿਰਤਿ ਪਖਿ ਕਰਮੀ ਨਾਚੇ ਮੁਨਿ ਜਨ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰੀ ॥ | 
	
		| sur nar virath pakh karamee naachae mun jan giaan beechaaree || | 
	
		| The angels, mortals, renunciates, ritualists, silent sages and beings of spiritual wisdom dance. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਨਾਚੇ ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਧਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੪॥ | 
	
		| sidhh saadhhik liv laagee naachae jin guramukh budhh veechaaree ||4|| | 
	
		| The Siddhas and seekers, lovingly focused on the Lord, dance, as do the Gurmukhs, whose minds dwell in reflective meditation. ||4|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਨਾਚੇ ਜਿਨ ਲਾਗੀ ਹਰਿ ਲਿਵ ਤੁਮਾਰੀ ॥ | 
	
		| khandd brehamandd thrai gun naachae jin laagee har liv thumaaree || | 
	
		| The planets and solar systems dance in the three qualities, as do those who bear love for You, Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭੇ ਹੀ ਨਾਚੇ ਨਾਚਹਿ ਖਾਣੀ ਚਾਰੀ ॥੫॥ | 
	
		| jeea janth sabhae hee naachae naachehi khaanee chaaree ||5|| | 
	
		| The beings and creatures all dance, and the four sources of creation dance. ||5|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਸੇਈ ਨਾਚਹਿ ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥ | 
	
		| jo thudhh bhaavehi saeee naachehi jin guramukh sabadh liv laaeae || | 
	
		| They alone dance, who are pleasing to You, and who, as Gurmukhs, embrace love for the Word of the Shabad. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੇ ਭਗਤ ਸੇ ਤਤੁ ਗਿਆਨੀ ਜਿਨ ਕਉ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਏ ॥੬॥ | 
	
		| sae bhagath sae thath giaanee jin ko hukam manaaeae ||6|| | 
	
		| They are devotees, with the essence of spiritual wisdom, who obey the Hukam of His Command. ||6|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਸਚੇ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ਬਿਨੁ ਸੇਵਾ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥ | 
	
		| eaehaa bhagath sachae sio liv laagai bin saevaa bhagath n hoee || | 
	
		| This is devotional worship, that one loves the True Lord; without service, one cannot be a devotee. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਤਾ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੈ ਤਾ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੭॥ | 
	
		| jeevath marai thaa sabadh beechaarai thaa sach paavai koee ||7|| | 
	
		| If one remains dead while yet alive, he reflects upon the Shabad, and then, he obtains the True Lord. ||7|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਾਇਆ ਕੈ ਅਰਥਿ ਬਹੁਤੁ ਲੋਕ ਨਾਚੇ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥ | 
	
		| maaeiaa kai arathh bahuth lok naachae ko viralaa thath beechaaree || | 
	
		| So many people dance for the sake of Maya; how rare are those who contemplate reality. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੁਮਾਰੀ ॥੮॥ | 
	
		| gur parasaadhee soee jan paaeae jin ko kirapaa thumaaree ||8|| | 
	
		| By Guru's Grace, that humble being obtains You, Lord, upon whom You show Mercy. ||8|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਕੁ ਦਮੁ ਸਾਚਾ ਵੀਸਰੈ ਸਾ ਵੇਲਾ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ॥ | 
	
		| eik dham saachaa veesarai saa vaelaa birathhaa jaae || | 
	
		| If I forget the True Lord, even for an instant, that time passes in vain. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਹਿ ਸਾਹਿ ਸਦਾ ਸਮਾਲੀਐ ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥੯॥ | 
	
		| saahi saahi sadhaa samaaleeai aapae bakhasae karae rajaae ||9|| | 
	
		| With each and every breath, constantly remember the Lord; He Himself shall forgive you, according to His Will. ||9|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੇਈ ਨਾਚਹਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੀ ॥ | 
	
		| saeee naachehi jo thudhh bhaavehi j guramukh sabadh veechaaree || | 
	
		| They alone dance, who are pleasing to Your Will, and who, as Gurmukhs, contemplate the Word of the Shabad. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੇ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੧੦॥੧॥੬॥ | 
	
		| kahu naanak sae sehaj sukh paavehi jin ko nadhar thumaaree ||10||1||6|| | 
	
		| Says Nanak, they alone find celestial peace, whom You bless with Your Grace. ||10||1||6|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ | 
	
		| goojaree mehalaa 4 ghar 2 | 
	
		| Goojaree, Fourth Mehl, Second House: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜੀਅਰਾ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਜਿਉ ਬਾਲਕੁ ਖੀਰ ਅਧਾਰੀ ॥ | 
	
		| har bin jeearaa rehi n sakai jio baalak kheer adhhaaree || | 
	
		| Without the Lord, my soul cannot survive, like an infant without milk. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਪ੍ਰਭੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੧॥ | 
	
		| agam agochar prabh guramukh paaeeai apunae sathigur kai balihaaree ||1|| | 
	
		| The inaccessible and incomprehensible Lord God is obtained by the Gurmukh; I am a sacrifice to my True Guru. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨ ਰੇ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਤਰੁ ਤਾਰੀ ॥ | 
	
		| man rae har keerath thar thaaree || | 
	
		| O my mind, the Kirtan of the Lord's Praise is a boat to carry you across. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਲੁ ਪਾਈਐ ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੁਮਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| guramukh naam anmrith jal paaeeai jin ko kirapaa thumaaree || rehaao || | 
	
		| The Gurmukhs obtain the Ambrosial Water of the Naam, the Name of the Lord. You bless them with Your Grace. ||Pause|| | 
	
		|  |