| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਪਾਵਨੁ ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਤਉ ਸਰਣੀ ॥੭॥ |
| har naam hiradhai pavithra paavan eihu sareer tho saranee ||7|| |
| The Name of the Lord, the most pure and sacred, is within my heart; this body is Your Sanctuary, Lord. ||7|| |
 |
| ਲਬ ਲੋਭ ਲਹਰਿ ਨਿਵਾਰਣੰ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਾਸਿ ਮਨੰ ॥ |
| lab lobh lehar nivaaranan har naam raas manan || |
| The waves of greed and avarice are subdued, by treasuring the Lord's Name in the mind. |
 |
| ਮਨੁ ਮਾਰਿ ਤੁਹੀ ਨਿਰੰਜਨਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕਾ ਸਰਨੰ ॥੮॥੧॥੫॥ |
| man maar thuhee niranjanaa kahu naanakaa saranan ||8||1||5|| |
| Subdue my mind, O Pure Immaculate Lord; says Nanak, I have entered Your Sanctuary. ||8||1||5|| |
 |
| ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ |
| goojaree mehalaa 3 ghar 1 |
| Goojaree, Third Mehl, First House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਨਿਰਤਿ ਕਰੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਚਾਈ ॥ |
| nirath karee eihu man nachaaee || |
| I dance, and make this mind dance as well. |
 |
| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਆਪੁ ਗਵਾਈ ॥ |
| gur parasaadhee aap gavaaee || |
| By Guru's Grace, I eliminate my self-conceit. |
 |
| ਚਿਤੁ ਥਿਰੁ ਰਾਖੈ ਸੋ ਮੁਕਤਿ ਹੋਵੈ ਜੋ ਇਛੀ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਈ ॥੧॥ |
| chith thhir raakhai so mukath hovai jo eishhee soee fal paaee ||1|| |
| One who keeps his consciousness focused on the Lord is liberated; he obtains the fruits of his desires. ||1|| |
 |
| ਨਾਚੁ ਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਕੈ ਆਗੈ ॥ |
| naach rae man gur kai aagai || |
| So dance, O mind, before your Guru. |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਨਾਚਹਿ ਤਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਅੰਤੇ ਜਮ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gur kai bhaanai naachehi thaa sukh paavehi anthae jam bho bhaagai || rehaao || |
| If you dance according to the Guru's Will, you shall obtain peace, and in the end, the fear of death shall leave you. ||Pause|| |
 |
| ਆਪਿ ਨਚਾਏ ਸੋ ਭਗਤੁ ਕਹੀਐ ਆਪਣਾ ਪਿਆਰੁ ਆਪਿ ਲਾਏ ॥ |
| aap nachaaeae so bhagath keheeai aapanaa piaar aap laaeae || |
| One whom the Lord Himself causes to dance, is called a devotee. He Himself links us to His Love. |
 |
| ਆਪੇ ਗਾਵੈ ਆਪਿ ਸੁਣਾਵੈ ਇਸੁ ਮਨ ਅੰਧੇ ਕਉ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥੨॥ |
| aapae gaavai aap sunaavai eis man andhhae ko maarag paaeae ||2|| |
| He Himself sings, He Himself listens, and He puts this blind mind on the right path. ||2|| |
 |
| ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਚੈ ਸਕਤਿ ਨਿਵਾਰੈ ਸਿਵ ਘਰਿ ਨੀਦ ਨ ਹੋਈ ॥ |
| anadhin naachai sakath nivaarai siv ghar needh n hoee || |
| One who dances night and day, and banishes Shakti's Maya, enters the House of the Lord Shiva, where there is no sleep. |
 |
| ਸਕਤੀ ਘਰਿ ਜਗਤੁ ਸੂਤਾ ਨਾਚੈ ਟਾਪੈ ਅਵਰੋ ਗਾਵੈ ਮਨਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੩॥ |
| sakathee ghar jagath soothaa naachai ttaapai avaro gaavai manamukh bhagath n hoee ||3|| |
| The world is asleep in Maya, the house of Shakti; it dances, jumps and sings in duality. The self-willed manmukh has no devotion. ||3|| |
 |
| ਸੁਰਿ ਨਰ ਵਿਰਤਿ ਪਖਿ ਕਰਮੀ ਨਾਚੇ ਮੁਨਿ ਜਨ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰੀ ॥ |
| sur nar virath pakh karamee naachae mun jan giaan beechaaree || |
| The angels, mortals, renunciates, ritualists, silent sages and beings of spiritual wisdom dance. |
 |
| ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਨਾਚੇ ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਧਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੪॥ |
| sidhh saadhhik liv laagee naachae jin guramukh budhh veechaaree ||4|| |
| The Siddhas and seekers, lovingly focused on the Lord, dance, as do the Gurmukhs, whose minds dwell in reflective meditation. ||4|| |
 |
| ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਨਾਚੇ ਜਿਨ ਲਾਗੀ ਹਰਿ ਲਿਵ ਤੁਮਾਰੀ ॥ |
| khandd brehamandd thrai gun naachae jin laagee har liv thumaaree || |
| The planets and solar systems dance in the three qualities, as do those who bear love for You, Lord. |
 |
| ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭੇ ਹੀ ਨਾਚੇ ਨਾਚਹਿ ਖਾਣੀ ਚਾਰੀ ॥੫॥ |
| jeea janth sabhae hee naachae naachehi khaanee chaaree ||5|| |
| The beings and creatures all dance, and the four sources of creation dance. ||5|| |
 |
| ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਸੇਈ ਨਾਚਹਿ ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥ |
| jo thudhh bhaavehi saeee naachehi jin guramukh sabadh liv laaeae || |
| They alone dance, who are pleasing to You, and who, as Gurmukhs, embrace love for the Word of the Shabad. |
 |
| ਸੇ ਭਗਤ ਸੇ ਤਤੁ ਗਿਆਨੀ ਜਿਨ ਕਉ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਏ ॥੬॥ |
| sae bhagath sae thath giaanee jin ko hukam manaaeae ||6|| |
| They are devotees, with the essence of spiritual wisdom, who obey the Hukam of His Command. ||6|| |
 |
| ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਸਚੇ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ਬਿਨੁ ਸੇਵਾ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥ |
| eaehaa bhagath sachae sio liv laagai bin saevaa bhagath n hoee || |
| This is devotional worship, that one loves the True Lord; without service, one cannot be a devotee. |
 |
| ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਤਾ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੈ ਤਾ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੭॥ |
| jeevath marai thaa sabadh beechaarai thaa sach paavai koee ||7|| |
| If one remains dead while yet alive, he reflects upon the Shabad, and then, he obtains the True Lord. ||7|| |
 |
| ਮਾਇਆ ਕੈ ਅਰਥਿ ਬਹੁਤੁ ਲੋਕ ਨਾਚੇ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥ |
| maaeiaa kai arathh bahuth lok naachae ko viralaa thath beechaaree || |
| So many people dance for the sake of Maya; how rare are those who contemplate reality. |
 |
| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੁਮਾਰੀ ॥੮॥ |
| gur parasaadhee soee jan paaeae jin ko kirapaa thumaaree ||8|| |
| By Guru's Grace, that humble being obtains You, Lord, upon whom You show Mercy. ||8|| |
 |
| ਇਕੁ ਦਮੁ ਸਾਚਾ ਵੀਸਰੈ ਸਾ ਵੇਲਾ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ॥ |
| eik dham saachaa veesarai saa vaelaa birathhaa jaae || |
| If I forget the True Lord, even for an instant, that time passes in vain. |
 |
| ਸਾਹਿ ਸਾਹਿ ਸਦਾ ਸਮਾਲੀਐ ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥੯॥ |
| saahi saahi sadhaa samaaleeai aapae bakhasae karae rajaae ||9|| |
| With each and every breath, constantly remember the Lord; He Himself shall forgive you, according to His Will. ||9|| |
 |
| ਸੇਈ ਨਾਚਹਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੀ ॥ |
| saeee naachehi jo thudhh bhaavehi j guramukh sabadh veechaaree || |
| They alone dance, who are pleasing to Your Will, and who, as Gurmukhs, contemplate the Word of the Shabad. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੇ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੧੦॥੧॥੬॥ |
| kahu naanak sae sehaj sukh paavehi jin ko nadhar thumaaree ||10||1||6|| |
| Says Nanak, they alone find celestial peace, whom You bless with Your Grace. ||10||1||6|| |
 |
| ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ |
| goojaree mehalaa 4 ghar 2 |
| Goojaree, Fourth Mehl, Second House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜੀਅਰਾ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਜਿਉ ਬਾਲਕੁ ਖੀਰ ਅਧਾਰੀ ॥ |
| har bin jeearaa rehi n sakai jio baalak kheer adhhaaree || |
| Without the Lord, my soul cannot survive, like an infant without milk. |
 |
| ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਪ੍ਰਭੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੧॥ |
| agam agochar prabh guramukh paaeeai apunae sathigur kai balihaaree ||1|| |
| The inaccessible and incomprehensible Lord God is obtained by the Gurmukh; I am a sacrifice to my True Guru. ||1|| |
 |
| ਮਨ ਰੇ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਤਰੁ ਤਾਰੀ ॥ |
| man rae har keerath thar thaaree || |
| O my mind, the Kirtan of the Lord's Praise is a boat to carry you across. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਲੁ ਪਾਈਐ ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੁਮਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| guramukh naam anmrith jal paaeeai jin ko kirapaa thumaaree || rehaao || |
| The Gurmukhs obtain the Ambrosial Water of the Naam, the Name of the Lord. You bless them with Your Grace. ||Pause|| |
 |