| ਜਿਉ ਬੋਲਾਵਹਿ ਤਿਉ ਬੋਲਹ ਸੁਆਮੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਨ ਹਮਾਰੀ ॥ | 
	
		| jio bolaavehi thio boleh suaamee kudharath kavan hamaaree || | 
	
		| As You cause me to speak, so do I speak, O Lord Master. What other power do I have? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਜਸੁ ਗਾਇਓ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਅਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥੮॥੧॥੮॥ | 
	
		| saadhhasang naanak jas gaaeiou jo prabh kee ath piaaree ||8||1||8|| | 
	
		| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, O Nanak, sing His Praises; they are so very dear to God. ||8||1||8|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ | 
	
		| goojaree mehalaa 5 ghar 4 | 
	
		| Goojaree, Fifth Mehl, Fourth House: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਥ ਨਰਹਰ ਦੀਨ ਬੰਧਵ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਦੇਵ ॥ | 
	
		| naathh narehar dheen bandhhav pathith paavan dhaev || | 
	
		| O Lord, Man-lion Incarnate, Companion to the poor, Divine Purifier of sinners; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭੈ ਤ੍ਰਾਸ ਨਾਸ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਸਫਲ ਸੁਆਮੀ ਸੇਵ ॥੧॥ | 
	
		| bhai thraas naas kirapaal gun nidhh safal suaamee saev ||1|| | 
	
		| O Destroyer of fear and dread, Merciful Lord Master, Treasure of Excellence, fruitful is Your service. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਗੋਪਾਲ ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ॥ | 
	
		| har gopaal gur gobindh || | 
	
		| O Lord, Cherisher of the World, Guru-Lord of the Universe. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਚਰਣ ਸਰਣ ਦਇਆਲ ਕੇਸਵ ਤਾਰਿ ਜਗ ਭਵ ਸਿੰਧ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| charan saran dhaeiaal kaesav thaar jag bhav sindhh ||1|| rehaao || | 
	
		| I seek the Sanctuary of Your Feet, O Merciful Lord. Carry me across the terrifying world-ocean. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਹਰਨ ਮਦ ਮੋਹ ਦਹਨ ਮੁਰਾਰਿ ਮਨ ਮਕਰੰਦ ॥ | 
	
		| kaam krodhh haran madh moh dhehan muraar man makarandh || | 
	
		| O Dispeller of sexual desire and anger, Eliminator of intoxication and attachment, Destroyer of ego, Honey of the mind; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨਮ ਮਰਣ ਨਿਵਾਰਿ ਧਰਣੀਧਰ ਪਤਿ ਰਾਖੁ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥੨॥ | 
	
		| janam maran nivaar dhharaneedhhar path raakh paramaanandh ||2|| | 
	
		| set me free from birth and death, O Sustainer of the earth, and preserve my honor, O Embodiment of supreme bliss. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਲਤ ਅਨਿਕ ਤਰੰਗ ਮਾਇਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਹਰਿ ਰਿਦ ਮੰਤ ॥ | 
	
		| jalath anik tharang maaeiaa gur giaan har ridh manth || | 
	
		| The many waves of desire for Maya are burnt away, when the Guru's spiritual wisdom is enshrined in the heart, through the Guru's Mantra. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਛੇਦਿ ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਚਿੰਤ ਮੇਟਿ ਪੁਰਖ ਅਨੰਤ ॥੩॥ | 
	
		| shhaedh ahanbudhh karunaa mai chinth maett purakh ananth ||3|| | 
	
		| Destroy my egotism, O Merciful Lord; dispel my anxiety, O Infinite Primal Lord. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਮਰਿ ਸਮਰਥ ਪਲ ਮਹੂਰਤ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਨੁ ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ॥ | 
	
		| simar samarathh pal mehoorath prabh dhhiaan sehaj samaadhh || | 
	
		| Remember in meditation the Almighty Lord, every moment and every instant; meditate on God in the celestial peace of Samaadhi. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਸੰਨ ਪੂਰਨ ਜਾਚੀਐ ਰਜ ਸਾਧ ॥੪॥ | 
	
		| dheen dhaeiaal prasann pooran jaacheeai raj saadhh ||4|| | 
	
		| O Merciful to the meek, perfectly blissful Lord, I beg for the dust of the feet of the Holy. ||4|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੋਹ ਮਿਥਨ ਦੁਰੰਤ ਆਸਾ ਬਾਸਨਾ ਬਿਕਾਰ ॥ | 
	
		| moh mithhan dhuranth aasaa baasanaa bikaar || | 
	
		| Emotional attachment is false, desire is filthy, and longing is corrupt. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਖੁ ਧਰਮ ਭਰਮ ਬਿਦਾਰਿ ਮਨ ਤੇ ਉਧਰੁ ਹਰਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੫॥ | 
	
		| rakh dhharam bharam bidhaar man thae oudhhar har nirankaar ||5|| | 
	
		| Please, preserve my faith, dispel these doubts from my mind, and save me, O Formless Lord. ||5|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਧਨਾਢਿ ਆਢਿ ਭੰਡਾਰ ਹਰਿ ਨਿਧਿ ਹੋਤ ਜਿਨਾ ਨ ਚੀਰ ॥ | 
	
		| dhhanaadt aadt bhanddaar har nidhh hoth jinaa n cheer || | 
	
		| They have become wealthy, loaded with the treasures of the Lord's riches; they were lacking even clothes. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਖਲ ਮੁਗਧ ਮੂੜ ਕਟਾਖ੍ਯ੍ਯ ਸ੍ਰੀਧਰ ਭਏ ਗੁਣ ਮਤਿ ਧੀਰ ॥੬॥ | 
	
		| khal mugadhh moorr kattaakhy sreedhhar bheae gun math dhheer ||6|| | 
	
		| The idiotic, foolish and senseless people have become virtuous and patient, receiving the Gracious Glance of the Lord of wealth. ||6|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੀਵਨ ਮੁਕਤ ਜਗਦੀਸ ਜਪਿ ਮਨ ਧਾਰਿ ਰਿਦ ਪਰਤੀਤਿ ॥ | 
	
		| jeevan mukath jagadhees jap man dhhaar ridh paratheeth || | 
	
		| Become Jivan-Mukta, liberated while yet alive, by meditating on the Lord of the Universe, O mind, and maintaining faith in Him in your heart. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੀਅ ਦਇਆ ਮਇਆ ਸਰਬਤ੍ਰ ਰਮਣੰ ਪਰਮ ਹੰਸਹ ਰੀਤਿ ॥੭॥ | 
	
		| jeea dhaeiaa maeiaa sarabathr ramanan param hanseh reeth ||7|| | 
	
		| Show kindness and mercy to all beings, and realize that the Lord is pervading everywhere; this is the way of life of the enlightened soul, the supreme swan. ||7|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੇਤ ਦਰਸਨੁ ਸ੍ਰਵਨ ਹਰਿ ਜਸੁ ਰਸਨ ਨਾਮ ਉਚਾਰ ॥ | 
	
		| dhaeth dharasan sravan har jas rasan naam ouchaar || | 
	
		| He grants the Blessed Vision of His Darshan to those who listen to His Praises, and who, with their tongues, chant His Name. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਗ ਸੰਗ ਭਗਵਾਨ ਪਰਸਨ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰ ॥੮॥੧॥੨॥੫॥੧॥੧॥੨॥੫੭॥ | 
	
		| ang sang bhagavaan parasan prabh naanak pathith oudhhaar ||8||1||2||5||1||1||2||57|| | 
	
		| They are part and parcel, life and limb with the Lord God; O Nanak, they feel the Touch of God, the Savior of sinners. ||8||1||2||5||1||1||2||57|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੂਜਰੀ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ਸਿਕੰਦਰ ਬਿਰਾਹਿਮ ਕੀ ਵਾਰ ਕੀ ਧੁਨੀ ਗਾਉਣੀ | 
	
		| goojaree kee vaar mehalaa 3 sikandhar biraahim kee vaar kee dhhunee gaaounee | 
	
		| Goojaree Ki Vaar, Third Mehl, Sung In The Tune Of The Vaar Of Sikandar & Biraahim: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ | 
	
		| salok ma 3 || | 
	
		| Shalok, Third Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਹੁ ਜਗਤੁ ਮਮਤਾ ਮੁਆ ਜੀਵਣ ਕੀ ਬਿਧਿ ਨਾਹਿ ॥ | 
	
		| eihu jagath mamathaa muaa jeevan kee bidhh naahi || | 
	
		| This world perishing in attachment and possessiveness; no one knows the way of life. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਤਾਂ ਜੀਵਣ ਪਦਵੀ ਪਾਹਿ ॥ | 
	
		| gur kai bhaanai jo chalai thaan jeevan padhavee paahi || | 
	
		| One who walks in harmony with the Guru's Will, obtains the supreme status of life. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਓਇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਨ ਜੀਵਤੇ ਜੋ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਹਿ ॥ | 
	
		| oue sadhaa sadhaa jan jeevathae jo har charanee chith laahi || | 
	
		| Those humble beings who focus their consciousness on the Lord's Feet, live forever and ever. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਹਿ ॥੧॥ | 
	
		| naanak nadharee man vasai guramukh sehaj samaahi ||1|| | 
	
		| O Nanak, by His Grace, the Lord abides in the minds of the Gurmukhs, who merge in celestial bliss. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਃ ੩ ॥ | 
	
		| ma 3 || | 
	
		| Third Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਦਰਿ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਹੈ ਆਪੈ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਮਾਰ ॥ | 
	
		| andhar sehasaa dhukh hai aapai sir dhhandhhai maar || | 
	
		| Within the self is the pain of doubt; engrossed in worldly affairs, they are killing themselves. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਸੁਤੇ ਕਬਹਿ ਨ ਜਾਗਹਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਿਆਰ ॥ | 
	
		| dhoojai bhaae suthae kabehi n jaagehi maaeiaa moh piaar || | 
	
		| Asleep in the love of duality, they never wake up; they are in love with, and attached to Maya. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਸਬਦੁ ਨ ਵੀਚਾਰਹਿ ਇਹੁ ਮਨਮੁਖ ਕਾ ਆਚਾਰੁ ॥ | 
	
		| naam n chaethehi sabadh n veechaarehi eihu manamukh kaa aachaar || | 
	
		| They do not think of the Naam, the Name of the Lord, and they do not contemplate the Word of the Shabad. This is the conduct of the self-willed manmukhs. | 
	
		|  |