ਜਿਉ ਬੋਲਾਵਹਿ ਤਿਉ ਬੋਲਹ ਸੁਆਮੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਨ ਹਮਾਰੀ ॥ |
jio bolaavehi thio boleh suaamee kudharath kavan hamaaree || |
As You cause me to speak, so do I speak, O Lord Master. What other power do I have? |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਜਸੁ ਗਾਇਓ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਅਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥੮॥੧॥੮॥ |
saadhhasang naanak jas gaaeiou jo prabh kee ath piaaree ||8||1||8|| |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, O Nanak, sing His Praises; they are so very dear to God. ||8||1||8|| |
|
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ |
goojaree mehalaa 5 ghar 4 |
Goojaree, Fifth Mehl, Fourth House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਨਾਥ ਨਰਹਰ ਦੀਨ ਬੰਧਵ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਦੇਵ ॥ |
naathh narehar dheen bandhhav pathith paavan dhaev || |
O Lord, Man-lion Incarnate, Companion to the poor, Divine Purifier of sinners; |
|
ਭੈ ਤ੍ਰਾਸ ਨਾਸ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਸਫਲ ਸੁਆਮੀ ਸੇਵ ॥੧॥ |
bhai thraas naas kirapaal gun nidhh safal suaamee saev ||1|| |
O Destroyer of fear and dread, Merciful Lord Master, Treasure of Excellence, fruitful is Your service. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਗੋਪਾਲ ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ॥ |
har gopaal gur gobindh || |
O Lord, Cherisher of the World, Guru-Lord of the Universe. |
|
ਚਰਣ ਸਰਣ ਦਇਆਲ ਕੇਸਵ ਤਾਰਿ ਜਗ ਭਵ ਸਿੰਧ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
charan saran dhaeiaal kaesav thaar jag bhav sindhh ||1|| rehaao || |
I seek the Sanctuary of Your Feet, O Merciful Lord. Carry me across the terrifying world-ocean. ||1||Pause|| |
|
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਹਰਨ ਮਦ ਮੋਹ ਦਹਨ ਮੁਰਾਰਿ ਮਨ ਮਕਰੰਦ ॥ |
kaam krodhh haran madh moh dhehan muraar man makarandh || |
O Dispeller of sexual desire and anger, Eliminator of intoxication and attachment, Destroyer of ego, Honey of the mind; |
|
ਜਨਮ ਮਰਣ ਨਿਵਾਰਿ ਧਰਣੀਧਰ ਪਤਿ ਰਾਖੁ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥੨॥ |
janam maran nivaar dhharaneedhhar path raakh paramaanandh ||2|| |
set me free from birth and death, O Sustainer of the earth, and preserve my honor, O Embodiment of supreme bliss. ||2|| |
|
ਜਲਤ ਅਨਿਕ ਤਰੰਗ ਮਾਇਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਹਰਿ ਰਿਦ ਮੰਤ ॥ |
jalath anik tharang maaeiaa gur giaan har ridh manth || |
The many waves of desire for Maya are burnt away, when the Guru's spiritual wisdom is enshrined in the heart, through the Guru's Mantra. |
|
ਛੇਦਿ ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਚਿੰਤ ਮੇਟਿ ਪੁਰਖ ਅਨੰਤ ॥੩॥ |
shhaedh ahanbudhh karunaa mai chinth maett purakh ananth ||3|| |
Destroy my egotism, O Merciful Lord; dispel my anxiety, O Infinite Primal Lord. ||3|| |
|
ਸਿਮਰਿ ਸਮਰਥ ਪਲ ਮਹੂਰਤ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਨੁ ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ॥ |
simar samarathh pal mehoorath prabh dhhiaan sehaj samaadhh || |
Remember in meditation the Almighty Lord, every moment and every instant; meditate on God in the celestial peace of Samaadhi. |
|
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਸੰਨ ਪੂਰਨ ਜਾਚੀਐ ਰਜ ਸਾਧ ॥੪॥ |
dheen dhaeiaal prasann pooran jaacheeai raj saadhh ||4|| |
O Merciful to the meek, perfectly blissful Lord, I beg for the dust of the feet of the Holy. ||4|| |
|
ਮੋਹ ਮਿਥਨ ਦੁਰੰਤ ਆਸਾ ਬਾਸਨਾ ਬਿਕਾਰ ॥ |
moh mithhan dhuranth aasaa baasanaa bikaar || |
Emotional attachment is false, desire is filthy, and longing is corrupt. |
|
ਰਖੁ ਧਰਮ ਭਰਮ ਬਿਦਾਰਿ ਮਨ ਤੇ ਉਧਰੁ ਹਰਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੫॥ |
rakh dhharam bharam bidhaar man thae oudhhar har nirankaar ||5|| |
Please, preserve my faith, dispel these doubts from my mind, and save me, O Formless Lord. ||5|| |
|
ਧਨਾਢਿ ਆਢਿ ਭੰਡਾਰ ਹਰਿ ਨਿਧਿ ਹੋਤ ਜਿਨਾ ਨ ਚੀਰ ॥ |
dhhanaadt aadt bhanddaar har nidhh hoth jinaa n cheer || |
They have become wealthy, loaded with the treasures of the Lord's riches; they were lacking even clothes. |
|
ਖਲ ਮੁਗਧ ਮੂੜ ਕਟਾਖ੍ਯ੍ਯ ਸ੍ਰੀਧਰ ਭਏ ਗੁਣ ਮਤਿ ਧੀਰ ॥੬॥ |
khal mugadhh moorr kattaakhy sreedhhar bheae gun math dhheer ||6|| |
The idiotic, foolish and senseless people have become virtuous and patient, receiving the Gracious Glance of the Lord of wealth. ||6|| |
|
ਜੀਵਨ ਮੁਕਤ ਜਗਦੀਸ ਜਪਿ ਮਨ ਧਾਰਿ ਰਿਦ ਪਰਤੀਤਿ ॥ |
jeevan mukath jagadhees jap man dhhaar ridh paratheeth || |
Become Jivan-Mukta, liberated while yet alive, by meditating on the Lord of the Universe, O mind, and maintaining faith in Him in your heart. |
|
ਜੀਅ ਦਇਆ ਮਇਆ ਸਰਬਤ੍ਰ ਰਮਣੰ ਪਰਮ ਹੰਸਹ ਰੀਤਿ ॥੭॥ |
jeea dhaeiaa maeiaa sarabathr ramanan param hanseh reeth ||7|| |
Show kindness and mercy to all beings, and realize that the Lord is pervading everywhere; this is the way of life of the enlightened soul, the supreme swan. ||7|| |
|
ਦੇਤ ਦਰਸਨੁ ਸ੍ਰਵਨ ਹਰਿ ਜਸੁ ਰਸਨ ਨਾਮ ਉਚਾਰ ॥ |
dhaeth dharasan sravan har jas rasan naam ouchaar || |
He grants the Blessed Vision of His Darshan to those who listen to His Praises, and who, with their tongues, chant His Name. |
|
ਅੰਗ ਸੰਗ ਭਗਵਾਨ ਪਰਸਨ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰ ॥੮॥੧॥੨॥੫॥੧॥੧॥੨॥੫੭॥ |
ang sang bhagavaan parasan prabh naanak pathith oudhhaar ||8||1||2||5||1||1||2||57|| |
They are part and parcel, life and limb with the Lord God; O Nanak, they feel the Touch of God, the Savior of sinners. ||8||1||2||5||1||1||2||57|| |
|
ਗੂਜਰੀ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ਸਿਕੰਦਰ ਬਿਰਾਹਿਮ ਕੀ ਵਾਰ ਕੀ ਧੁਨੀ ਗਾਉਣੀ |
goojaree kee vaar mehalaa 3 sikandhar biraahim kee vaar kee dhhunee gaaounee |
Goojaree Ki Vaar, Third Mehl, Sung In The Tune Of The Vaar Of Sikandar & Biraahim: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ |
salok ma 3 || |
Shalok, Third Mehl: |
|
ਇਹੁ ਜਗਤੁ ਮਮਤਾ ਮੁਆ ਜੀਵਣ ਕੀ ਬਿਧਿ ਨਾਹਿ ॥ |
eihu jagath mamathaa muaa jeevan kee bidhh naahi || |
This world perishing in attachment and possessiveness; no one knows the way of life. |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਤਾਂ ਜੀਵਣ ਪਦਵੀ ਪਾਹਿ ॥ |
gur kai bhaanai jo chalai thaan jeevan padhavee paahi || |
One who walks in harmony with the Guru's Will, obtains the supreme status of life. |
|
ਓਇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਨ ਜੀਵਤੇ ਜੋ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਹਿ ॥ |
oue sadhaa sadhaa jan jeevathae jo har charanee chith laahi || |
Those humble beings who focus their consciousness on the Lord's Feet, live forever and ever. |
|
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਹਿ ॥੧॥ |
naanak nadharee man vasai guramukh sehaj samaahi ||1|| |
O Nanak, by His Grace, the Lord abides in the minds of the Gurmukhs, who merge in celestial bliss. ||1|| |
|
ਮਃ ੩ ॥ |
ma 3 || |
Third Mehl: |
|
ਅੰਦਰਿ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਹੈ ਆਪੈ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਮਾਰ ॥ |
andhar sehasaa dhukh hai aapai sir dhhandhhai maar || |
Within the self is the pain of doubt; engrossed in worldly affairs, they are killing themselves. |
|
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਸੁਤੇ ਕਬਹਿ ਨ ਜਾਗਹਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਿਆਰ ॥ |
dhoojai bhaae suthae kabehi n jaagehi maaeiaa moh piaar || |
Asleep in the love of duality, they never wake up; they are in love with, and attached to Maya. |
|
ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਸਬਦੁ ਨ ਵੀਚਾਰਹਿ ਇਹੁ ਮਨਮੁਖ ਕਾ ਆਚਾਰੁ ॥ |
naam n chaethehi sabadh n veechaarehi eihu manamukh kaa aachaar || |
They do not think of the Naam, the Name of the Lord, and they do not contemplate the Word of the Shabad. This is the conduct of the self-willed manmukhs. |
|