| ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਣਾ ਸੇਵਿ ਸਭ ਫਲ ਪਾਇਆ ॥ | 
	
		| sathigur apanaa saev sabh fal paaeiaa || | 
	
		| Serving my True Guru, I have obtained all the fruits. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ਸਦਾ ਧਿਆਇਆ ॥ | 
	
		| anmrith har kaa naao sadhaa dhhiaaeiaa || | 
	
		| I meditate continually on the Ambrosial Name of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਦੁਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥ | 
	
		| santh janaa kai sang dhukh mittaaeiaa || | 
	
		| In the Society of the Saints, I am rid of my pain and suffering. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਭਏ ਅਚਿੰਤੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਨਿਹਚਲਾਇਆ ॥੨੦॥ | 
	
		| naanak bheae achinth har dhhan nihachalaaeiaa ||20|| | 
	
		| O Nanak, I have become care-free; I have obtained the imperishable wealth of the Lord. ||20|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ | 
	
		| salok ma 3 || | 
	
		| Shalok, Third Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਖੇਤਿ ਮਿਆਲਾ ਉਚੀਆ ਘਰੁ ਉਚਾ ਨਿਰਣਉ ॥ | 
	
		| khaeth miaalaa oucheeaa ghar ouchaa nirano || | 
	
		| Raising the embankments of the mind's field, I gaze at the heavenly mansion. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਹਲ ਭਗਤੀ ਘਰਿ ਸਰੈ ਸਜਣ ਪਾਹੁਣਿਅਉ ॥ | 
	
		| mehal bhagathee ghar sarai sajan paahuniao || | 
	
		| When devotion comes to the mind of the soul-bride, she is visited by the friendly guest. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਰਸਨਾ ਤ ਬਰਸੁ ਘਨਾ ਬਹੁੜਿ ਬਰਸਹਿ ਕਾਹਿ ॥ | 
	
		| barasanaa th baras ghanaa bahurr barasehi kaahi || | 
	
		| O clouds, if you are going to rain, then go ahead and rain; why rain after the season has passed? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥੧॥ | 
	
		| naanak thinh balihaaranai jinh guramukh paaeiaa man maahi ||1|| | 
	
		| Nanak is a sacrifice to those Gurmukhs who obtain the Lord in their minds. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਃ ੩ ॥ | 
	
		| ma 3 || | 
	
		| Third Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਿਠਾ ਸੋ ਜੋ ਭਾਵਦਾ ਸਜਣੁ ਸੋ ਜਿ ਰਾਸਿ ॥ | 
	
		| mithaa so jo bhaavadhaa sajan so j raas || | 
	
		| That which is pleasing is sweet, and one who is sincere is a friend. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਕਉ ਆਪਿ ਕਰੇ ਪਰਗਾਸੁ ॥੨॥ | 
	
		| naanak guramukh jaaneeai jaa ko aap karae paragaas ||2|| | 
	
		| O Nanak, he is known as a Gurmukh, whom the Lord Himself enlightens. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥ | 
	
		| pourree || | 
	
		| Pauree: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ਜਨ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਤੂ ਸਚਾ ਸਾਂਈ ॥ | 
	
		| prabh paas jan kee aradhaas thoo sachaa saanee || | 
	
		| O God, Your humble servant offers his prayer to You; You are my True Master. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੂ ਰਖਵਾਲਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਉ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ॥ | 
	
		| thoo rakhavaalaa sadhaa sadhaa ho thudhh dhhiaaee || | 
	
		| You are my Protector, forever and ever; I meditate on You. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੇਰਿਆ ਤੂ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥ | 
	
		| jeea janth sabh thaeriaa thoo rehiaa samaaee || | 
	
		| All the beings and creatures are Yours; You are pervading and permeating in them. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਮਾਰਿ ਪਚਾਈ ॥ | 
	
		| jo dhaas thaerae kee nindhaa karae this maar pachaaee || | 
	
		| One who slanders Your slave is crushed and destroyed. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਚਿੰਤਾ ਛਡਿ ਅਚਿੰਤੁ ਰਹੁ ਨਾਨਕ ਲਗਿ ਪਾਈ ॥੨੧॥ | 
	
		| chinthaa shhadd achinth rahu naanak lag paaee ||21|| | 
	
		| Falling at Your Feet, Nanak has renounced his cares, and has become care-free. ||21|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ | 
	
		| salok ma 3 || | 
	
		| Shalok, Third Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਸਾ ਕਰਤਾ ਜਗੁ ਮੁਆ ਆਸਾ ਮਰੈ ਨ ਜਾਇ ॥ | 
	
		| aasaa karathaa jag muaa aasaa marai n jaae || | 
	
		| Building up its hopes, the world dies, but its hopes do not die or depart. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਆਸਾ ਪੂਰੀਆ ਸਚੇ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥੧॥ | 
	
		| naanak aasaa pooreeaa sachae sio chith laae ||1|| | 
	
		| O Nanak, hopes are fulfilled only by attaching one's consciousness to the True Lord. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਃ ੩ ॥ | 
	
		| ma 3 || | 
	
		| Third Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਮਰਿ ਜਾਇਸੀ ਜਿਨਿ ਕੀਤੀ ਸੋ ਲੈ ਜਾਇ ॥ | 
	
		| aasaa manasaa mar jaaeisee jin keethee so lai jaae || | 
	
		| Hopes and desires shall die only when He, who created them, takes them away. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਨਿਹਚਲੁ ਕੋ ਨਹੀ ਬਾਝਹੁ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥੨॥ | 
	
		| naanak nihachal ko nehee baajhahu har kai naae ||2|| | 
	
		| O Nanak, nothing is permanent, except the Name of the Lord. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥ | 
	
		| pourree || | 
	
		| Pauree: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪੇ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਓਨੁ ਕਰਿ ਪੂਰਾ ਥਾਟੁ ॥ | 
	
		| aapae jagath oupaaeioun kar pooraa thhaatt || | 
	
		| He Himself created the world, with His perfect workmanship. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪੇ ਸਾਹੁ ਆਪੇ ਵਣਜਾਰਾ ਆਪੇ ਹੀ ਹਰਿ ਹਾਟੁ ॥ | 
	
		| aapae saahu aapae vanajaaraa aapae hee har haatt || | 
	
		| He Himself is the true banker, He Himself is the merchant, and He Himself is the store. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪੇ ਸਾਗਰੁ ਆਪੇ ਬੋਹਿਥਾ ਆਪੇ ਹੀ ਖੇਵਾਟੁ ॥ | 
	
		| aapae saagar aapae bohithhaa aapae hee khaevaatt || | 
	
		| He Himself is the ocean, He Himself is the boat, and He Himself is the boatman. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪੇ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ਹੈ ਆਪੇ ਆਪੇ ਦਸੇ ਘਾਟੁ ॥ | 
	
		| aapae gur chaelaa hai aapae aapae dhasae ghaatt || | 
	
		| He Himself is the Guru, He Himself is the disciple, and He Himself shows the destination. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੂ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟੁ ॥੨੨॥੧॥ ਸੁਧੁ | 
	
		| jan naanak naam dhhiaae thoo sabh kilavikh kaatt ||22||1|| sudhhu | 
	
		| O servant Nanak, meditate on the Naam, the Name of the Lord, and all your sins shall be eradicated. ||22||1||Sudh|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੫ | 
	
		| raag goojaree vaar mehalaa 5 | 
	
		| Raag Goojaree, Vaar, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| salok ma 5 || | 
	
		| Shalok, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਤਰਿ ਗੁਰੁ ਆਰਾਧਣਾ ਜਿਹਵਾ ਜਪਿ ਗੁਰ ਨਾਉ ॥ | 
	
		| anthar gur aaraadhhanaa jihavaa jap gur naao || | 
	
		| Deep within yourself, worship the Guru in adoration, and with your tongue, chant the Guru's Name. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨੇਤ੍ਰੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੇਖਣਾ ਸ੍ਰਵਣੀ ਸੁਨਣਾ ਗੁਰ ਨਾਉ ॥ | 
	
		| naethree sathigur paekhanaa sravanee sunanaa gur naao || | 
	
		| Let your eyes behold the True Guru, and let your ears hear the Guru's Name. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਠਾਉ ॥ | 
	
		| sathigur saethee rathiaa dharageh paaeeai thaao || | 
	
		| Attuned to the True Guru, you shall receive a place of honor in the Court of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਜਿਸ ਨੋ ਏਹ ਵਥੁ ਦੇਇ ॥ | 
	
		| kahu naanak kirapaa karae jis no eaeh vathh dhaee || | 
	
		| Says Nanak, this treasure is bestowed on those who are blessed with His Mercy. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਗ ਮਹਿ ਉਤਮ ਕਾਢੀਅਹਿ ਵਿਰਲੇ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥੧॥ | 
	
		| jag mehi outham kaadteeahi viralae kaeee kaee ||1|| | 
	
		| In the midst of the world, they are known as the most pious - they are rare indeed. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| ma 5 || | 
	
		| Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਖੇ ਰਖਣਹਾਰਿ ਆਪਿ ਉਬਾਰਿਅਨੁ ॥ | 
	
		| rakhae rakhanehaar aap oubaarian || | 
	
		| O Savior Lord, save us and take us across. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੀ ਪੈਰੀ ਪਾਇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿਅਨੁ ॥ | 
	
		| gur kee pairee paae kaaj savaarian || | 
	
		| Falling at the feet of the Guru, our works are embellished with perfection. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹੋਆ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਮਨਹੁ ਨ ਵਿਸਾਰਿਅਨੁ ॥ | 
	
		| hoaa aap dhaeiaal manahu n visaarian || | 
	
		| You have become kind, merciful and compassionate; we do not forget You from our minds. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਭਵਜਲੁ ਤਾਰਿਅਨੁ ॥ | 
	
		| saadhh janaa kai sang bhavajal thaarian || | 
	
		| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, we are carried across the terrifying world-ocean. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਕਤ ਨਿੰਦਕ ਦੁਸਟ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਬਿਦਾਰਿਅਨੁ ॥ | 
	
		| saakath nindhak dhusatt khin maahi bidhaarian || | 
	
		| In an instant, You have destroyed the faithless cynics and slanderous enemies. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਸੁ ਸਾਹਿਬ ਕੀ ਟੇਕ ਨਾਨਕ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ॥ | 
	
		| this saahib kee ttaek naanak manai maahi || | 
	
		| That Lord and Master is my Anchor and Support; O Nanak, hold firm in your mind. | 
	
		|  |