ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਣਾ ਸੇਵਿ ਸਭ ਫਲ ਪਾਇਆ ॥ |
sathigur apanaa saev sabh fal paaeiaa || |
Serving my True Guru, I have obtained all the fruits. |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ਸਦਾ ਧਿਆਇਆ ॥ |
anmrith har kaa naao sadhaa dhhiaaeiaa || |
I meditate continually on the Ambrosial Name of the Lord. |
|
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਦੁਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥ |
santh janaa kai sang dhukh mittaaeiaa || |
In the Society of the Saints, I am rid of my pain and suffering. |
|
ਨਾਨਕ ਭਏ ਅਚਿੰਤੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਨਿਹਚਲਾਇਆ ॥੨੦॥ |
naanak bheae achinth har dhhan nihachalaaeiaa ||20|| |
O Nanak, I have become care-free; I have obtained the imperishable wealth of the Lord. ||20|| |
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ |
salok ma 3 || |
Shalok, Third Mehl: |
|
ਖੇਤਿ ਮਿਆਲਾ ਉਚੀਆ ਘਰੁ ਉਚਾ ਨਿਰਣਉ ॥ |
khaeth miaalaa oucheeaa ghar ouchaa nirano || |
Raising the embankments of the mind's field, I gaze at the heavenly mansion. |
|
ਮਹਲ ਭਗਤੀ ਘਰਿ ਸਰੈ ਸਜਣ ਪਾਹੁਣਿਅਉ ॥ |
mehal bhagathee ghar sarai sajan paahuniao || |
When devotion comes to the mind of the soul-bride, she is visited by the friendly guest. |
|
ਬਰਸਨਾ ਤ ਬਰਸੁ ਘਨਾ ਬਹੁੜਿ ਬਰਸਹਿ ਕਾਹਿ ॥ |
barasanaa th baras ghanaa bahurr barasehi kaahi || |
O clouds, if you are going to rain, then go ahead and rain; why rain after the season has passed? |
|
ਨਾਨਕ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥੧॥ |
naanak thinh balihaaranai jinh guramukh paaeiaa man maahi ||1|| |
Nanak is a sacrifice to those Gurmukhs who obtain the Lord in their minds. ||1|| |
|
ਮਃ ੩ ॥ |
ma 3 || |
Third Mehl: |
|
ਮਿਠਾ ਸੋ ਜੋ ਭਾਵਦਾ ਸਜਣੁ ਸੋ ਜਿ ਰਾਸਿ ॥ |
mithaa so jo bhaavadhaa sajan so j raas || |
That which is pleasing is sweet, and one who is sincere is a friend. |
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਕਉ ਆਪਿ ਕਰੇ ਪਰਗਾਸੁ ॥੨॥ |
naanak guramukh jaaneeai jaa ko aap karae paragaas ||2|| |
O Nanak, he is known as a Gurmukh, whom the Lord Himself enlightens. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ਜਨ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਤੂ ਸਚਾ ਸਾਂਈ ॥ |
prabh paas jan kee aradhaas thoo sachaa saanee || |
O God, Your humble servant offers his prayer to You; You are my True Master. |
|
ਤੂ ਰਖਵਾਲਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਉ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ॥ |
thoo rakhavaalaa sadhaa sadhaa ho thudhh dhhiaaee || |
You are my Protector, forever and ever; I meditate on You. |
|
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੇਰਿਆ ਤੂ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥ |
jeea janth sabh thaeriaa thoo rehiaa samaaee || |
All the beings and creatures are Yours; You are pervading and permeating in them. |
|
ਜੋ ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਮਾਰਿ ਪਚਾਈ ॥ |
jo dhaas thaerae kee nindhaa karae this maar pachaaee || |
One who slanders Your slave is crushed and destroyed. |
|
ਚਿੰਤਾ ਛਡਿ ਅਚਿੰਤੁ ਰਹੁ ਨਾਨਕ ਲਗਿ ਪਾਈ ॥੨੧॥ |
chinthaa shhadd achinth rahu naanak lag paaee ||21|| |
Falling at Your Feet, Nanak has renounced his cares, and has become care-free. ||21|| |
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ |
salok ma 3 || |
Shalok, Third Mehl: |
|
ਆਸਾ ਕਰਤਾ ਜਗੁ ਮੁਆ ਆਸਾ ਮਰੈ ਨ ਜਾਇ ॥ |
aasaa karathaa jag muaa aasaa marai n jaae || |
Building up its hopes, the world dies, but its hopes do not die or depart. |
|
ਨਾਨਕ ਆਸਾ ਪੂਰੀਆ ਸਚੇ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥੧॥ |
naanak aasaa pooreeaa sachae sio chith laae ||1|| |
O Nanak, hopes are fulfilled only by attaching one's consciousness to the True Lord. ||1|| |
|
ਮਃ ੩ ॥ |
ma 3 || |
Third Mehl: |
|
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਮਰਿ ਜਾਇਸੀ ਜਿਨਿ ਕੀਤੀ ਸੋ ਲੈ ਜਾਇ ॥ |
aasaa manasaa mar jaaeisee jin keethee so lai jaae || |
Hopes and desires shall die only when He, who created them, takes them away. |
|
ਨਾਨਕ ਨਿਹਚਲੁ ਕੋ ਨਹੀ ਬਾਝਹੁ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥੨॥ |
naanak nihachal ko nehee baajhahu har kai naae ||2|| |
O Nanak, nothing is permanent, except the Name of the Lord. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਆਪੇ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਓਨੁ ਕਰਿ ਪੂਰਾ ਥਾਟੁ ॥ |
aapae jagath oupaaeioun kar pooraa thhaatt || |
He Himself created the world, with His perfect workmanship. |
|
ਆਪੇ ਸਾਹੁ ਆਪੇ ਵਣਜਾਰਾ ਆਪੇ ਹੀ ਹਰਿ ਹਾਟੁ ॥ |
aapae saahu aapae vanajaaraa aapae hee har haatt || |
He Himself is the true banker, He Himself is the merchant, and He Himself is the store. |
|
ਆਪੇ ਸਾਗਰੁ ਆਪੇ ਬੋਹਿਥਾ ਆਪੇ ਹੀ ਖੇਵਾਟੁ ॥ |
aapae saagar aapae bohithhaa aapae hee khaevaatt || |
He Himself is the ocean, He Himself is the boat, and He Himself is the boatman. |
|
ਆਪੇ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ਹੈ ਆਪੇ ਆਪੇ ਦਸੇ ਘਾਟੁ ॥ |
aapae gur chaelaa hai aapae aapae dhasae ghaatt || |
He Himself is the Guru, He Himself is the disciple, and He Himself shows the destination. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੂ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟੁ ॥੨੨॥੧॥ ਸੁਧੁ |
jan naanak naam dhhiaae thoo sabh kilavikh kaatt ||22||1|| sudhhu |
O servant Nanak, meditate on the Naam, the Name of the Lord, and all your sins shall be eradicated. ||22||1||Sudh|| |
|
ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੫ |
raag goojaree vaar mehalaa 5 |
Raag Goojaree, Vaar, Fifth Mehl: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥ |
salok ma 5 || |
Shalok, Fifth Mehl: |
|
ਅੰਤਰਿ ਗੁਰੁ ਆਰਾਧਣਾ ਜਿਹਵਾ ਜਪਿ ਗੁਰ ਨਾਉ ॥ |
anthar gur aaraadhhanaa jihavaa jap gur naao || |
Deep within yourself, worship the Guru in adoration, and with your tongue, chant the Guru's Name. |
|
ਨੇਤ੍ਰੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੇਖਣਾ ਸ੍ਰਵਣੀ ਸੁਨਣਾ ਗੁਰ ਨਾਉ ॥ |
naethree sathigur paekhanaa sravanee sunanaa gur naao || |
Let your eyes behold the True Guru, and let your ears hear the Guru's Name. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਠਾਉ ॥ |
sathigur saethee rathiaa dharageh paaeeai thaao || |
Attuned to the True Guru, you shall receive a place of honor in the Court of the Lord. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਜਿਸ ਨੋ ਏਹ ਵਥੁ ਦੇਇ ॥ |
kahu naanak kirapaa karae jis no eaeh vathh dhaee || |
Says Nanak, this treasure is bestowed on those who are blessed with His Mercy. |
|
ਜਗ ਮਹਿ ਉਤਮ ਕਾਢੀਅਹਿ ਵਿਰਲੇ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥੧॥ |
jag mehi outham kaadteeahi viralae kaeee kaee ||1|| |
In the midst of the world, they are known as the most pious - they are rare indeed. ||1|| |
|
ਮਃ ੫ ॥ |
ma 5 || |
Fifth Mehl: |
|
ਰਖੇ ਰਖਣਹਾਰਿ ਆਪਿ ਉਬਾਰਿਅਨੁ ॥ |
rakhae rakhanehaar aap oubaarian || |
O Savior Lord, save us and take us across. |
|
ਗੁਰ ਕੀ ਪੈਰੀ ਪਾਇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿਅਨੁ ॥ |
gur kee pairee paae kaaj savaarian || |
Falling at the feet of the Guru, our works are embellished with perfection. |
|
ਹੋਆ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਮਨਹੁ ਨ ਵਿਸਾਰਿਅਨੁ ॥ |
hoaa aap dhaeiaal manahu n visaarian || |
You have become kind, merciful and compassionate; we do not forget You from our minds. |
|
ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਭਵਜਲੁ ਤਾਰਿਅਨੁ ॥ |
saadhh janaa kai sang bhavajal thaarian || |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, we are carried across the terrifying world-ocean. |
|
ਸਾਕਤ ਨਿੰਦਕ ਦੁਸਟ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਬਿਦਾਰਿਅਨੁ ॥ |
saakath nindhak dhusatt khin maahi bidhaarian || |
In an instant, You have destroyed the faithless cynics and slanderous enemies. |
|
ਤਿਸੁ ਸਾਹਿਬ ਕੀ ਟੇਕ ਨਾਨਕ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ॥ |
this saahib kee ttaek naanak manai maahi || |
That Lord and Master is my Anchor and Support; O Nanak, hold firm in your mind. |
|