ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਜਾਹਿ ॥੨॥ |
jis simarath sukh hoe sagalae dhookh jaahi ||2|| |
Remembering Him in meditation, happiness comes, and all sorrows and pains simply vanish. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨ ਪੁਰਖੁ ਅਗਮੁ ਅਪਾਰੀਐ ॥ |
akul niranjan purakh agam apaareeai || |
He is without relatives, immaculate, all-powerful, unapproachable and infinite. |
|
ਸਚੋ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸਚੁ ਨਿਹਾਰੀਐ ॥ |
sacho sachaa sach sach nihaareeai || |
Truly, the True Lord is seen to be the Truest of the True. |
|
ਕੂੜੁ ਨ ਜਾਪੈ ਕਿਛੁ ਤੇਰੀ ਧਾਰੀਐ ॥ |
koorr n jaapai kishh thaeree dhhaareeai || |
Nothing established by You appears to be false. |
|
ਸਭਸੈ ਦੇ ਦਾਤਾਰੁ ਜੇਤ ਉਪਾਰੀਐ ॥ |
sabhasai dhae dhaathaar jaeth oupaareeai || |
The Great Giver gives sustenance to all those He has created. |
|
ਇਕਤੁ ਸੂਤਿ ਪਰੋਇ ਜੋਤਿ ਸੰਜਾਰੀਐ ॥ |
eikath sooth paroe joth sanjaareeai || |
He has strung all on only one thread; He has infused His Light in them. |
|
ਹੁਕਮੇ ਭਵਜਲ ਮੰਝਿ ਹੁਕਮੇ ਤਾਰੀਐ ॥ |
hukamae bhavajal manjh hukamae thaareeai || |
By His Will, some drown in the terrifying world-ocean, and by His Will, some are carried across. |
|
ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਤੁਧੁ ਧਿਆਏ ਸੋਇ ਜਿਸੁ ਭਾਗੁ ਮਥਾਰੀਐ ॥ |
prabh jeeo thudhh dhhiaaeae soe jis bhaag mathhaareeai || |
O Dear Lord, he alone meditates on You, upon whose forehead such blessed destiny is inscribed. |
|
ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਲਖੀ ਨ ਜਾਇ ਹਉ ਤੁਧੁ ਬਲਿਹਾਰੀਐ ॥੧॥ |
thaeree gath mith lakhee n jaae ho thudhh balihaareeai ||1|| |
Your condition and state cannot be known; I am a sacrifice to You. ||1|| |
|
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥ |
salok ma 5 || |
Shalok, Fifth Mehl: |
|
ਜਾ ਤੂੰ ਤੁਸਹਿ ਮਿਹਰਵਾਨ ਅਚਿੰਤੁ ਵਸਹਿ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ |
jaa thoon thusehi miharavaan achinth vasehi man maahi || |
When You are pleased, O Merciful Lord, you automatically come to dwell within my mind. |
|
ਜਾ ਤੂੰ ਤੁਸਹਿ ਮਿਹਰਵਾਨ ਨਉ ਨਿਧਿ ਘਰ ਮਹਿ ਪਾਹਿ ॥ |
jaa thoon thusehi miharavaan no nidhh ghar mehi paahi || |
When You are pleased, O Merciful Lord, I find the nine treasures within the home of my own self. |
|
ਜਾ ਤੂੰ ਤੁਸਹਿ ਮਿਹਰਵਾਨ ਤਾ ਗੁਰ ਕਾ ਮੰਤ੍ਰੁ ਕਮਾਹਿ ॥ |
jaa thoon thusehi miharavaan thaa gur kaa manthra kamaahi || |
When You are pleased, O Merciful Lord, I act according to the Guru's Instructions. |
|
ਜਾ ਤੂੰ ਤੁਸਹਿ ਮਿਹਰਵਾਨ ਤਾ ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਸਮਾਹਿ ॥੧॥ |
jaa thoon thusehi miharavaan thaa naanak sach samaahi ||1|| |
When You are pleased, O Merciful Lord, then Nanak is absorbed in the True One. ||1|| |
|
ਮਃ ੫ ॥ |
ma 5 || |
Fifth Mehl: |
|
ਕਿਤੀ ਬੈਹਨ੍ਹ੍ਹਿ ਬੈਹਣੇ ਮੁਚੁ ਵਜਾਇਨਿ ਵਜ ॥ |
kithee baihanih baihanae much vajaaein vaj || |
Many sit on thrones, to the sounds of musical instruments. |
|
ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਵਿਣੁ ਕਿਸੈ ਨ ਰਹੀਆ ਲਜ ॥੨॥ |
naanak sachae naam vin kisai n reheeaa laj ||2|| |
O Nanak, without the True Name, no one's honor is safe. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਤੁਧੁ ਧਿਆਇਨ੍ਹ੍ਹਿ ਬੇਦ ਕਤੇਬਾ ਸਣੁ ਖੜੇ ॥ |
thudhh dhhiaaeinih baedh kathaebaa san kharrae || |
The followers of the Vedas, the Bible and the Koran, standing at Your Door, meditate on You. |
|
ਗਣਤੀ ਗਣੀ ਨ ਜਾਇ ਤੇਰੈ ਦਰਿ ਪੜੇ ॥ |
ganathee ganee n jaae thaerai dhar parrae || |
Uncounted are those who fall at Your Door. |
|
ਬ੍ਰਹਮੇ ਤੁਧੁ ਧਿਆਇਨ੍ਹ੍ਹਿ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰਾਸਣਾ ॥ |
brehamae thudhh dhhiaaeinih eindhr eindhraasanaa || |
Brahma meditates on You, as does Indra on his throne. |
|
ਸੰਕਰ ਬਿਸਨ ਅਵਤਾਰ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮੁਖਿ ਭਣਾ ॥ |
sankar bisan avathaar har jas mukh bhanaa || |
Shiva and Vishnu, and their incarnations, chant the Lord's Praise with their mouths, |
|
ਪੀਰ ਪਿਕਾਬਰ ਸੇਖ ਮਸਾਇਕ ਅਉਲੀਏ ॥ |
peer pikaabar saekh masaaeik aouleeeae || |
as do the Pirs, the spiritual teachers, the prophets and the Shaykhs, the silent sages and the seers. |
|
ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਉਲੀਏ ॥ |
outh poth nirankaar ghatt ghatt mouleeeae || |
Through and through, the Formless Lord is woven into each and every heart. |
|
ਕੂੜਹੁ ਕਰੇ ਵਿਣਾਸੁ ਧਰਮੇ ਤਗੀਐ ॥ |
koorrahu karae vinaas dhharamae thageeai || |
One is destroyed through falsehood; through righteousness, one prospers. |
|
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਇਹਿ ਆਪਿ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗੀਐ ॥੨॥ |
jith jith laaeihi aap thith thith lageeai ||2|| |
Whatever the Lord links him to, to that he is linked. ||2|| |
|
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥ |
salok ma 5 || |
Shalok, Fifth Mehl: |
|
ਚੰਗਿਆੲਂੀ ਆਲਕੁ ਕਰੇ ਬੁਰਿਆੲਂੀ ਹੋਇ ਸੇਰੁ ॥ |
changiaaeanaee aalak karae buriaaeanaee hoe saer || |
He is reluctant to do good, but eager to practice evil. |
|
ਨਾਨਕ ਅਜੁ ਕਲਿ ਆਵਸੀ ਗਾਫਲ ਫਾਹੀ ਪੇਰੁ ॥੧॥ |
naanak aj kal aavasee gaafal faahee paer ||1|| |
O Nanak, today or tomorrow, the feet of the careless fool shall fall into the trap. ||1|| |
|
ਮਃ ੫ ॥ |
ma 5 || |
Fifth Mehl: |
|
ਕਿਤੀਆ ਕੁਢੰਗ ਗੁਝਾ ਥੀਐ ਨ ਹਿਤੁ ॥ |
kitheeaa kudtang gujhaa thheeai n hith || |
No matter how evil my ways are, still, Your Love for me is not concealed. |
|
ਨਾਨਕ ਤੈ ਸਹਿ ਢਕਿਆ ਮਨ ਮਹਿ ਸਚਾ ਮਿਤੁ ॥੨॥ |
naanak thai sehi dtakiaa man mehi sachaa mith ||2|| |
Nanak: You, O Lord, conceal my short-comings and dwell within my mind; You are my true friend. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਹਉ ਮਾਗਉ ਤੁਝੈ ਦਇਆਲ ਕਰਿ ਦਾਸਾ ਗੋਲਿਆ ॥ |
ho maago thujhai dhaeiaal kar dhaasaa goliaa || |
I beg of You, O Merciful Lord: please, make me the slave of Your slaves. |
|
ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ਰਾਜੁ ਜੀਵਾ ਬੋਲਿਆ ॥ |
no nidhh paaee raaj jeevaa boliaa || |
I obtain the nine treasures and royalty; chanting Your Name, I live. |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਦਾਸਾ ਘਰਿ ਘਣਾ ॥ |
anmrith naam nidhhaan dhaasaa ghar ghanaa || |
The great ambrosial treasure, the Nectar of the Naam, is in the home of the Lord's slaves. |
|
ਤਿਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਿਹਾਲੁ ਸ੍ਰਵਣੀ ਜਸੁ ਸੁਣਾ ॥ |
thin kai sang nihaal sravanee jas sunaa || |
In their company, I am in ecstasy, listening to Your Praises with my ears. |
|
ਕਮਾਵਾ ਤਿਨ ਕੀ ਕਾਰ ਸਰੀਰੁ ਪਵਿਤੁ ਹੋਇ ॥ |
kamaavaa thin kee kaar sareer pavith hoe || |
Serving them, my body is purified. |
|
ਪਖਾ ਪਾਣੀ ਪੀਸਿ ਬਿਗਸਾ ਪੈਰ ਧੋਇ ॥ |
pakhaa paanee pees bigasaa pair dhhoe || |
I wave the fans over them, and carry water for them; I grind the corn for them, and washing their feet, I am over-joyed. |
|
ਆਪਹੁ ਕਛੂ ਨ ਹੋਇ ਪ੍ਰਭ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੀਐ ॥ |
aapahu kashhoo n hoe prabh nadhar nihaaleeai || |
By myself, I can do nothing; O God, bless me with Your Glance of Grace. |
|
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਦਿਚੈ ਥਾਉ ਸੰਤ ਧਰਮ ਸਾਲੀਐ ॥੩॥ |
mohi niragun dhichai thhaao santh dhharam saaleeai ||3|| |
I am worthless - please, bless me with a seat in the place of worship of the Saints. ||3|| |
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ |
salok ma 5 || |
Shalok, Fifth Mehl: |
|
ਸਾਜਨ ਤੇਰੇ ਚਰਨ ਕੀ ਹੋਇ ਰਹਾ ਸਦ ਧੂਰਿ ॥ |
saajan thaerae charan kee hoe rehaa sadh dhhoor || |
O Friend, I pray that I may remain forever the dust of Your Feet. |
|
ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਹਾਰੀਆ ਪੇਖਉ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥੧॥ |
naanak saran thuhaareeaa paekho sadhaa hajoor ||1|| |
Nanak has entered Your Sanctuary, and beholds You ever-present. ||1|| |
|
ਮਃ ੫ ॥ |
ma 5 || |
Fifth Mehl: |
|
ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਅਸੰਖ ਹੋਹਿ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਗ ॥ |
pathith puneeth asankh hohi har charanee man laag || |
Countless sinners become pure, by fixing their minds on the Feet of the Lord. |
|
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਜਿਸੁ ਨਾਨਕ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗ ॥੨॥ |
athasath theerathh naam prabh jis naanak masathak bhaag ||2|| |
The Name of God is the sixty-eight holy places of pilgrimage, O Nanak, for one who has such destiny written upon his forehead. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਨਿਤ ਜਪੀਐ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਨਾਉ ਪਰਵਦਿਗਾਰ ਦਾ ॥ |
nith japeeai saas giraas naao paravadhigaar dhaa || |
With every breath and morsel of food, chant the Name of the Lord, the Cherisher. |
|
ਜਿਸ ਨੋ ਕਰੇ ਰਹੰਮ ਤਿਸੁ ਨ ਵਿਸਾਰਦਾ ॥ |
jis no karae rehanm this n visaaradhaa || |
The Lord does not forget one upon whom He has bestowed His Grace. |
|
ਆਪਿ ਉਪਾਵਣਹਾਰ ਆਪੇ ਹੀ ਮਾਰਦਾ ॥ |
aap oupaavanehaar aapae hee maaradhaa || |
He Himself is the Creator, and He Himself destroys. |
|