| ਬੰਧਨ ਮੁਕਤੁ ਸੰਤਹੁ ਮੇਰੀ ਰਾਖੈ ਮਮਤਾ ॥੩॥ |
| bandhhan mukath santhahu maeree raakhai mamathaa ||3|| |
| He frees us from bondage, O Saints, and saves us from possessiveness. ||3|| |
 |
| ਭਏ ਕਿਰਪਾਲ ਠਾਕੁਰ ਰਹਿਓ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥ |
| bheae kirapaal thaakur rehiou aavan jaanaa || |
| Becoming Merciful, my Lord and Master has ended my comings and goings in reincarnation. |
 |
| ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਾ ॥੪॥੨੭॥੯੭॥ |
| gur mil naanak paarabreham pashhaanaa ||4||27||97|| |
| Meeting with the Guru, Nanak has recognized the Supreme Lord God. ||4||27||97|| |
 |
| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ॥ |
| sireeraag mehalaa 5 ghar 1 || |
| Siree Raag, Fifth Mehl, First House: |
 |
| ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਭਾਈਆ ਕਟਿਅੜਾ ਜਮਕਾਲੁ ॥ |
| santh janaa mil bhaaeeaa kattiarraa jamakaal || |
| Meeting with the humble beings, O Siblings of Destiny, the Messenger of Death is conquered. |
 |
| ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਹੋਆ ਖਸਮੁ ਦਇਆਲੁ ॥ |
| sachaa saahib man vuthaa hoaa khasam dhaeiaal || |
| The True Lord and Master has come to dwell within my mind; my Lord and Master has become Merciful. |
 |
| ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਬਿਨਸਿਆ ਸਭੁ ਜੰਜਾਲੁ ॥੧॥ |
| pooraa sathigur bhaettiaa binasiaa sabh janjaal ||1|| |
| Meeting with the Perfect True Guru, all my worldly entanglements have ended. ||1|| |
 |
| ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰਾ ਹਉ ਤੁਧੁ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥ |
| maerae sathiguraa ho thudhh vittahu kurabaan || |
| O my True Guru, I am a sacrifice to You. |
 |
| ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਤੁਸਿ ਦਿਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| thaerae dharasan ko balihaaranai thus dhithaa anmrith naam ||1|| rehaao || |
| I am a sacrifice to the Blessed Vision of Your Darshan. By the Pleasure of Your Will, You have blessed me with the Ambrosial Naam, the Name of the Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਿਨ ਤੂੰ ਸੇਵਿਆ ਭਾਉ ਕਰਿ ਸੇਈ ਪੁਰਖ ਸੁਜਾਨ ॥ |
| jin thoon saeviaa bhaao kar saeee purakh sujaan || |
| Those who have served You with love are truly wise. |
 |
| ਤਿਨਾ ਪਿਛੈ ਛੁਟੀਐ ਜਿਨ ਅੰਦਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ |
| thinaa pishhai shhutteeai jin andhar naam nidhhaan || |
| Those who have the Treasure of the Naam within emancipate others as well as themselves. |
 |
| ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਕੋ ਨਹੀ ਜਿਨਿ ਦਿਤਾ ਆਤਮ ਦਾਨੁ ॥੨॥ |
| gur jaevadd dhaathaa ko nehee jin dhithaa aatham dhaan ||2|| |
| There is no other Giver as great as the Guru, who has given the gift of the soul. ||2|| |
 |
| ਆਏ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ਹਹਿ ਜਿਨ ਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਸੁਭਾਇ ॥ |
| aaeae sae paravaan hehi jin gur miliaa subhaae || |
| Blessed and acclaimed is the coming of those who have met the Guru with loving faith. |
 |
| ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣੁ ਜਾਇ ॥ |
| sachae saethee rathiaa dharageh baisan jaae || |
| Attuned to the True One, you shall obtain a place of honor in the Court of the Lord. |
 |
| ਕਰਤੇ ਹਥਿ ਵਡਿਆਈਆ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇ ॥੩॥ |
| karathae hathh vaddiaaeeaa poorab likhiaa paae ||3|| |
| Greatness is in the Hands of the Creator; it is obtained by pre-ordained destiny. ||3|| |
 |
| ਸਚੁ ਕਰਤਾ ਸਚੁ ਕਰਣਹਾਰੁ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਟੇਕ ॥ |
| sach karathaa sach karanehaar sach saahib sach ttaek || |
| True is the Creator, True is the Doer. True is our Lord and Master, and True is His Support. |
 |
| ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਖਾਣੀਐ ਸਚੋ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ॥ |
| sacho sach vakhaaneeai sacho budhh bibaek || |
| So speak the Truest of the True. Through the True One, an intuitive and discerning mind is obtained. |
 |
| ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਜੀਵੈ ਏਕ ॥੪॥੨੮॥੯੮॥ |
| sarab niranthar rav rehiaa jap naanak jeevai eaek ||4||28||98|| |
| Nanak lives by chanting and meditating on the One, who is pervading within and contained amongst all. ||4||28||98|| |
 |
| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sireeraag mehalaa 5 || |
| Siree Raag, Fifth Mehl: |
 |
| ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਪੂਜੀਐ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥ |
| gur paramaesur poojeeai man than laae piaar || |
| Worship the Guru, the Transcendent Lord, with your mind and body attuned to love. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਜੀਅ ਕਾ ਸਭਸੈ ਦੇਇ ਅਧਾਰੁ ॥ |
| sathigur dhaathaa jeea kaa sabhasai dhaee adhhaar || |
| The True Guru is the Giver of the soul; He gives Support to all. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨ ਕਮਾਵਣੇ ਸਚਾ ਏਹੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥ |
| sathigur bachan kamaavanae sachaa eaehu veechaar || |
| Act according to the Instructions of the True Guru; this is the true philosophy. |
 |
| ਬਿਨੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਰਤਿਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਛਾਰੁ ॥੧॥ |
| bin saadhhoo sangath rathiaa maaeiaa mohu sabh shhaar ||1|| |
| Without being attuned to the Saadh Sangat, the Company of the Holy, all attachment to Maya is just dust. ||1|| |
 |
| ਮੇਰੇ ਸਾਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥ |
| maerae saajan har har naam samaal || |
| O my friend, reflect upon the Name of the Lord, Har, Har |
 |
| ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਘਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| saadhhoo sangath man vasai pooran hovai ghaal ||1|| rehaao || |
| . In the Saadh Sangat, He dwells within the mind, and one's works are brought to perfect fruition. ||1||Pause|| |
 |
| ਗੁਰੁ ਸਮਰਥੁ ਅਪਾਰੁ ਗੁਰੁ ਵਡਭਾਗੀ ਦਰਸਨੁ ਹੋਇ ॥ |
| gur samarathh apaar gur vaddabhaagee dharasan hoe || |
| The Guru is All-powerful, the Guru is Infinite. By great good fortune, the Blessed Vision of His Darshan is obtained. |
 |
| ਗੁਰੁ ਅਗੋਚਰੁ ਨਿਰਮਲਾ ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ |
| gur agochar niramalaa gur jaevadd avar n koe || |
| The Guru is Imperceptible, Immaculate and Pure. There is no other as great as the Guru. |
 |
| ਗੁਰੁ ਕਰਤਾ ਗੁਰੁ ਕਰਣਹਾਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥ |
| gur karathaa gur karanehaar guramukh sachee soe || |
| The Guru is the Creator, the Guru is the Doer. The Gurmukh obtains true glory. |
 |
| ਗੁਰ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਗੁਰੁ ਕੀਤਾ ਲੋੜੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੨॥ |
| gur thae baahar kishh nehee gur keethaa lorrae s hoe ||2|| |
| Nothing is beyond the Guru; whatever He wishes comes to pass. ||2|| |
 |
| ਗੁਰੁ ਤੀਰਥੁ ਗੁਰੁ ਪਾਰਜਾਤੁ ਗੁਰੁ ਮਨਸਾ ਪੂਰਣਹਾਰੁ ॥ |
| gur theerathh gur paarajaath gur manasaa pooranehaar || |
| The Guru is the Sacred Shrine of Pilgrimage, the Guru is the Wish-fulfilling Elysian Tree. |
 |
| ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਉਧਰੈ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥ |
| gur dhaathaa har naam dhaee oudhharai sabh sansaar || |
| The Guru is the Fulfiller of the desires of the mind. The Guru is the Giver of the Name of the Lord, by which all the world is saved. |
 |
| ਗੁਰੁ ਸਮਰਥੁ ਗੁਰੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਗੁਰੁ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ॥ |
| gur samarathh gur nirankaar gur oochaa agam apaar || |
| The Guru is All-powerful, the Guru is Formless; the Guru is Lofty, Inaccessible and Infinite. |
 |
| ਗੁਰ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਅਗਮ ਹੈ ਕਿਆ ਕਥੇ ਕਥਨਹਾਰੁ ॥੩॥ |
| gur kee mehimaa agam hai kiaa kathhae kathhanehaar ||3|| |
| The Praise of the Guru is so sublime-what can any speaker say? ||3|| |
 |
| ਜਿਤੜੇ ਫਲ ਮਨਿ ਬਾਛੀਅਹਿ ਤਿਤੜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥ |
| jitharrae fal man baashheeahi thitharrae sathigur paas || |
| All the rewards which the mind desires are with the True Guru. |
 |
| ਪੂਰਬ ਲਿਖੇ ਪਾਵਣੇ ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਦੇ ਰਾਸਿ ॥ |
| poorab likhae paavanae saach naam dhae raas || |
| One whose destiny is so pre-ordained, obtains the Wealth of the True Name. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣੀ ਆਇਆਂ ਬਾਹੁੜਿ ਨਹੀ ਬਿਨਾਸੁ ॥ |
| sathigur saranee aaeiaaan baahurr nehee binaas || |
| Entering the Sanctuary of the True Guru, you shall never die again. |
 |
| ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਕਦੇ ਨ ਵਿਸਰਉ ਏਹੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤੇਰਾ ਸਾਸੁ ॥੪॥੨੯॥੯੯॥ |
| har naanak kadhae n visaro eaehu jeeo pindd thaeraa saas ||4||29||99|| |
| Nanak: may I never forget You, Lord. This soul, body and breath are Yours. ||4||29||99|| |
 |
| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sireeraag mehalaa 5 || |
| Siree Raag, Fifth Mehl: |
 |
| ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਸੁਣਿ ਭਾਈਹੋ ਛੂਟਨੁ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥ |
| santh janahu sun bhaaeeho shhoottan saachai naae || |
| O Saints, O Siblings of Destiny, listen: release comes only through the True Name. |
 |
| ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਸਰੇਵਣੇ ਤੀਰਥ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥ |
| gur kae charan saraevanae theerathh har kaa naao || |
| Worship the Feet of the Guru. Let the Name of the Lord be your sacred shrine of pilgrimage. |
 |
| ਆਗੈ ਦਰਗਹਿ ਮੰਨੀਅਹਿ ਮਿਲੈ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥੧॥ |
| aagai dharagehi manneeahi milai nithhaavae thhaao ||1|| |
| Hereafter, you shall be honored in the Court of the Lord; there, even the homeless find a home. ||1|| |
 |