| ਬੰਧਨ ਮੁਕਤੁ ਸੰਤਹੁ ਮੇਰੀ ਰਾਖੈ ਮਮਤਾ ॥੩॥ | 
	
		| bandhhan mukath santhahu maeree raakhai mamathaa ||3|| | 
	
		| He frees us from bondage, O Saints, and saves us from possessiveness. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਏ ਕਿਰਪਾਲ ਠਾਕੁਰ ਰਹਿਓ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥ | 
	
		| bheae kirapaal thaakur rehiou aavan jaanaa || | 
	
		| Becoming Merciful, my Lord and Master has ended my comings and goings in reincarnation. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਾ ॥੪॥੨੭॥੯੭॥ | 
	
		| gur mil naanak paarabreham pashhaanaa ||4||27||97|| | 
	
		| Meeting with the Guru, Nanak has recognized the Supreme Lord God. ||4||27||97|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ॥ | 
	
		| sireeraag mehalaa 5 ghar 1 || | 
	
		| Siree Raag, Fifth Mehl, First House: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਭਾਈਆ ਕਟਿਅੜਾ ਜਮਕਾਲੁ ॥ | 
	
		| santh janaa mil bhaaeeaa kattiarraa jamakaal || | 
	
		| Meeting with the humble beings, O Siblings of Destiny, the Messenger of Death is conquered. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਹੋਆ ਖਸਮੁ ਦਇਆਲੁ ॥ | 
	
		| sachaa saahib man vuthaa hoaa khasam dhaeiaal || | 
	
		| The True Lord and Master has come to dwell within my mind; my Lord and Master has become Merciful. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਬਿਨਸਿਆ ਸਭੁ ਜੰਜਾਲੁ ॥੧॥ | 
	
		| pooraa sathigur bhaettiaa binasiaa sabh janjaal ||1|| | 
	
		| Meeting with the Perfect True Guru, all my worldly entanglements have ended. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰਾ ਹਉ ਤੁਧੁ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥ | 
	
		| maerae sathiguraa ho thudhh vittahu kurabaan || | 
	
		| O my True Guru, I am a sacrifice to You. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਤੁਸਿ ਦਿਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| thaerae dharasan ko balihaaranai thus dhithaa anmrith naam ||1|| rehaao || | 
	
		| I am a sacrifice to the Blessed Vision of Your Darshan. By the Pleasure of Your Will, You have blessed me with the Ambrosial Naam, the Name of the Lord. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨ ਤੂੰ ਸੇਵਿਆ ਭਾਉ ਕਰਿ ਸੇਈ ਪੁਰਖ ਸੁਜਾਨ ॥ | 
	
		| jin thoon saeviaa bhaao kar saeee purakh sujaan || | 
	
		| Those who have served You with love are truly wise. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਨਾ ਪਿਛੈ ਛੁਟੀਐ ਜਿਨ ਅੰਦਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ | 
	
		| thinaa pishhai shhutteeai jin andhar naam nidhhaan || | 
	
		| Those who have the Treasure of the Naam within emancipate others as well as themselves. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਕੋ ਨਹੀ ਜਿਨਿ ਦਿਤਾ ਆਤਮ ਦਾਨੁ ॥੨॥ | 
	
		| gur jaevadd dhaathaa ko nehee jin dhithaa aatham dhaan ||2|| | 
	
		| There is no other Giver as great as the Guru, who has given the gift of the soul. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਏ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ਹਹਿ ਜਿਨ ਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਸੁਭਾਇ ॥ | 
	
		| aaeae sae paravaan hehi jin gur miliaa subhaae || | 
	
		| Blessed and acclaimed is the coming of those who have met the Guru with loving faith. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣੁ ਜਾਇ ॥ | 
	
		| sachae saethee rathiaa dharageh baisan jaae || | 
	
		| Attuned to the True One, you shall obtain a place of honor in the Court of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਤੇ ਹਥਿ ਵਡਿਆਈਆ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇ ॥੩॥ | 
	
		| karathae hathh vaddiaaeeaa poorab likhiaa paae ||3|| | 
	
		| Greatness is in the Hands of the Creator; it is obtained by pre-ordained destiny. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਚੁ ਕਰਤਾ ਸਚੁ ਕਰਣਹਾਰੁ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਟੇਕ ॥ | 
	
		| sach karathaa sach karanehaar sach saahib sach ttaek || | 
	
		| True is the Creator, True is the Doer. True is our Lord and Master, and True is His Support. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਖਾਣੀਐ ਸਚੋ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ॥ | 
	
		| sacho sach vakhaaneeai sacho budhh bibaek || | 
	
		| So speak the Truest of the True. Through the True One, an intuitive and discerning mind is obtained. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਜੀਵੈ ਏਕ ॥੪॥੨੮॥੯੮॥ | 
	
		| sarab niranthar rav rehiaa jap naanak jeevai eaek ||4||28||98|| | 
	
		| Nanak lives by chanting and meditating on the One, who is pervading within and contained amongst all. ||4||28||98|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| sireeraag mehalaa 5 || | 
	
		| Siree Raag, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਪੂਜੀਐ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥ | 
	
		| gur paramaesur poojeeai man than laae piaar || | 
	
		| Worship the Guru, the Transcendent Lord, with your mind and body attuned to love. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਜੀਅ ਕਾ ਸਭਸੈ ਦੇਇ ਅਧਾਰੁ ॥ | 
	
		| sathigur dhaathaa jeea kaa sabhasai dhaee adhhaar || | 
	
		| The True Guru is the Giver of the soul; He gives Support to all. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨ ਕਮਾਵਣੇ ਸਚਾ ਏਹੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥ | 
	
		| sathigur bachan kamaavanae sachaa eaehu veechaar || | 
	
		| Act according to the Instructions of the True Guru; this is the true philosophy. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਨੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਰਤਿਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਛਾਰੁ ॥੧॥ | 
	
		| bin saadhhoo sangath rathiaa maaeiaa mohu sabh shhaar ||1|| | 
	
		| Without being attuned to the Saadh Sangat, the Company of the Holy, all attachment to Maya is just dust. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੇਰੇ ਸਾਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥ | 
	
		| maerae saajan har har naam samaal || | 
	
		| O my friend, reflect upon the Name of the Lord, Har, Har | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਘਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| saadhhoo sangath man vasai pooran hovai ghaal ||1|| rehaao || | 
	
		| . In the Saadh Sangat, He dwells within the mind, and one's works are brought to perfect fruition. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰੁ ਸਮਰਥੁ ਅਪਾਰੁ ਗੁਰੁ ਵਡਭਾਗੀ ਦਰਸਨੁ ਹੋਇ ॥ | 
	
		| gur samarathh apaar gur vaddabhaagee dharasan hoe || | 
	
		| The Guru is All-powerful, the Guru is Infinite. By great good fortune, the Blessed Vision of His Darshan is obtained. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰੁ ਅਗੋਚਰੁ ਨਿਰਮਲਾ ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ | 
	
		| gur agochar niramalaa gur jaevadd avar n koe || | 
	
		| The Guru is Imperceptible, Immaculate and Pure. There is no other as great as the Guru. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰੁ ਕਰਤਾ ਗੁਰੁ ਕਰਣਹਾਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥ | 
	
		| gur karathaa gur karanehaar guramukh sachee soe || | 
	
		| The Guru is the Creator, the Guru is the Doer. The Gurmukh obtains true glory. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਗੁਰੁ ਕੀਤਾ ਲੋੜੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੨॥ | 
	
		| gur thae baahar kishh nehee gur keethaa lorrae s hoe ||2|| | 
	
		| Nothing is beyond the Guru; whatever He wishes comes to pass. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰੁ ਤੀਰਥੁ ਗੁਰੁ ਪਾਰਜਾਤੁ ਗੁਰੁ ਮਨਸਾ ਪੂਰਣਹਾਰੁ ॥ | 
	
		| gur theerathh gur paarajaath gur manasaa pooranehaar || | 
	
		| The Guru is the Sacred Shrine of Pilgrimage, the Guru is the Wish-fulfilling Elysian Tree. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਉਧਰੈ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥ | 
	
		| gur dhaathaa har naam dhaee oudhharai sabh sansaar || | 
	
		| The Guru is the Fulfiller of the desires of the mind. The Guru is the Giver of the Name of the Lord, by which all the world is saved. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰੁ ਸਮਰਥੁ ਗੁਰੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਗੁਰੁ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ॥ | 
	
		| gur samarathh gur nirankaar gur oochaa agam apaar || | 
	
		| The Guru is All-powerful, the Guru is Formless; the Guru is Lofty, Inaccessible and Infinite. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਅਗਮ ਹੈ ਕਿਆ ਕਥੇ ਕਥਨਹਾਰੁ ॥੩॥ | 
	
		| gur kee mehimaa agam hai kiaa kathhae kathhanehaar ||3|| | 
	
		| The Praise of the Guru is so sublime-what can any speaker say? ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਤੜੇ ਫਲ ਮਨਿ ਬਾਛੀਅਹਿ ਤਿਤੜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥ | 
	
		| jitharrae fal man baashheeahi thitharrae sathigur paas || | 
	
		| All the rewards which the mind desires are with the True Guru. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੂਰਬ ਲਿਖੇ ਪਾਵਣੇ ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਦੇ ਰਾਸਿ ॥ | 
	
		| poorab likhae paavanae saach naam dhae raas || | 
	
		| One whose destiny is so pre-ordained, obtains the Wealth of the True Name. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣੀ ਆਇਆਂ ਬਾਹੁੜਿ ਨਹੀ ਬਿਨਾਸੁ ॥ | 
	
		| sathigur saranee aaeiaaan baahurr nehee binaas || | 
	
		| Entering the Sanctuary of the True Guru, you shall never die again. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਕਦੇ ਨ ਵਿਸਰਉ ਏਹੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤੇਰਾ ਸਾਸੁ ॥੪॥੨੯॥੯੯॥ | 
	
		| har naanak kadhae n visaro eaehu jeeo pindd thaeraa saas ||4||29||99|| | 
	
		| Nanak: may I never forget You, Lord. This soul, body and breath are Yours. ||4||29||99|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| sireeraag mehalaa 5 || | 
	
		| Siree Raag, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਸੁਣਿ ਭਾਈਹੋ ਛੂਟਨੁ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥ | 
	
		| santh janahu sun bhaaeeho shhoottan saachai naae || | 
	
		| O Saints, O Siblings of Destiny, listen: release comes only through the True Name. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਸਰੇਵਣੇ ਤੀਰਥ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥ | 
	
		| gur kae charan saraevanae theerathh har kaa naao || | 
	
		| Worship the Feet of the Guru. Let the Name of the Lord be your sacred shrine of pilgrimage. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਗੈ ਦਰਗਹਿ ਮੰਨੀਅਹਿ ਮਿਲੈ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥੧॥ | 
	
		| aagai dharagehi manneeahi milai nithhaavae thhaao ||1|| | 
	
		| Hereafter, you shall be honored in the Court of the Lord; there, even the homeless find a home. ||1|| | 
	
		|  |