| ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| ma 5 || | 
	
		| Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਮੀ ਵਸੰਦੀ ਪਾਣੀਐ ਈਧਣੁ ਰਖੈ ਭਾਹਿ ॥ | 
	
		| jimee vasandhee paaneeai eedhhan rakhai bhaahi || | 
	
		| The earth is in the water, and the fire is contained in the wood. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਸੋ ਸਹੁ ਆਹਿ ਜਾ ਕੈ ਆਢਲਿ ਹਭੁ ਕੋ ॥੨॥ | 
	
		| naanak so sahu aahi jaa kai aadtal habh ko ||2|| | 
	
		| O Nanak, yearn for that Lord, who is the Support of all. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥ | 
	
		| pourree || | 
	
		| Pauree: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੇਰੇ ਕੀਤੇ ਕੰਮ ਤੁਧੈ ਹੀ ਗੋਚਰੇ ॥ | 
	
		| thaerae keethae kanm thudhhai hee gocharae || | 
	
		| The works which You have done, O Lord, could only have been performed by You. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋਈ ਵਰਤੈ ਜਗਿ ਜਿ ਕੀਆ ਤੁਧੁ ਧੁਰੇ ॥ | 
	
		| soee varathai jag j keeaa thudhh dhhurae || | 
	
		| That alone happens in the world, which You, O Master, have done. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਸਮੁ ਭਏ ਬਿਸਮਾਦ ਦੇਖਿ ਕੁਦਰਤਿ ਤੇਰੀਆ ॥ | 
	
		| bisam bheae bisamaadh dhaekh kudharath thaereeaa || | 
	
		| I am wonderstruck beholding the wonder of Your Almighty Creative Power. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਤੇਰੀ ਦਾਸ ਕਰਿ ਗਤਿ ਹੋਇ ਮੇਰੀਆ ॥ | 
	
		| saran parae thaeree dhaas kar gath hoe maereeaa || | 
	
		| I seek Your Sanctuary - I am Your slave; if it is Your Will, I shall be emancipated. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੇਰੈ ਹਥਿ ਨਿਧਾਨੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਦੇਹਿ ॥ | 
	
		| thaerai hathh nidhhaan bhaavai this dhaehi || | 
	
		| The treasure is in Your Hands; according to Your Will, You bestow it. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੇਇ ਲੇਹਿ ॥ | 
	
		| jis no hoe dhaeiaal har naam saee laehi || | 
	
		| One, upon whom You have bestowed Your Mercy, is blessed with the Lord's Name. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਬੇਅੰਤ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥ | 
	
		| agam agochar baeanth anth n paaeeai || | 
	
		| You are unapproachable, unfathomable and infinite; Your limits cannot be found. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੧੧॥ | 
	
		| jis no hohi kirapaal s naam dhhiaaeeai ||11|| | 
	
		| One, unto whom You have been compassionate, meditates on the Naam, the Name of the Lord. ||11|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| salok ma 5 || | 
	
		| Shalok, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕੜਛੀਆ ਫਿਰੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ਸੁਆਉ ਨ ਜਾਣਨ੍ਹ੍ਹਿ ਸੁਞੀਆ ॥ | 
	
		| karrashheeaa firannih suaao n jaananih sunjeeaa || | 
	
		| The ladles cruise through the food, but they do not know the taste of it. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੇਈ ਮੁਖ ਦਿਸੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ਨਾਨਕ ਰਤੇ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸਿ ॥੧॥ | 
	
		| saeee mukh dhisannih naanak rathae praem ras ||1|| | 
	
		| I long to see the faces of those, O Nanak, who are imbued with the essence of the Lord's Love. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| ma 5 || | 
	
		| Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਖੋਜੀ ਲਧਮੁ ਖੋਜੁ ਛਡੀਆ ਉਜਾੜਿ ॥ | 
	
		| khojee ladhham khoj shhaddeeaa oujaarr || | 
	
		| Through the Tracker, I discovered the tracks of those who ruined my crops. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੈ ਸਹਿ ਦਿਤੀ ਵਾੜਿ ਨਾਨਕ ਖੇਤੁ ਨ ਛਿਜਈ ॥੨॥ | 
	
		| thai sehi dhithee vaarr naanak khaeth n shhijee ||2|| | 
	
		| You, O Lord, have put up the fence; O Nanak, my fields shall not be plundered again. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥ | 
	
		| pourree || | 
	
		| Pauree: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਰਾਧਿਹੁ ਸਚਾ ਸੋਇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਿਸੁ ਪਾਸਿ ॥ | 
	
		| aaraadhhihu sachaa soe sabh kishh jis paas || | 
	
		| Worship in adoration that True Lord; everything is under His Power. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੁਹਾ ਸਿਰਿਆ ਖਸਮੁ ਆਪਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਰੇ ਰਾਸਿ ॥ | 
	
		| dhuhaa siriaa khasam aap khin mehi karae raas || | 
	
		| He Himself is the Master of both ends; in an instant, He adjusts our affairs. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਆਗਹੁ ਸਗਲ ਉਪਾਵ ਤਿਸ ਕੀ ਓਟ ਗਹੁ ॥ | 
	
		| thiaagahu sagal oupaav this kee outt gahu || | 
	
		| Renounce all your efforts, and hold fast to His Support. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਉ ਸਰਣਾਈ ਭਜਿ ਸੁਖੀ ਹੂੰ ਸੁਖ ਲਹੁ ॥ | 
	
		| po saranaaee bhaj sukhee hoon sukh lahu || | 
	
		| Run to His Sanctuary, and you shall obtain the comfort of all comforts. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਮ ਧਰਮ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਸੰਤਾ ਸੰਗੁ ਹੋਇ ॥ | 
	
		| karam dhharam thath giaan santhaa sang hoe || | 
	
		| The karma of good deeds, the righteousness of Dharma and the essence of spiritual wisdom are obtained in the Society of the Saints. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਪੀਐ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਗੈ ਕੋਇ ॥ | 
	
		| japeeai anmrith naam bighan n lagai koe || | 
	
		| Chanting the Ambrosial Nectar of the Naam, no obstacle shall block your way. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਤਿਸੁ ਮਨਿ ਵੁਠਿਆ ॥ | 
	
		| jis no aap dhaeiaal this man vuthiaa || | 
	
		| The Lord abides in the mind of one who is blessed by His Kindness. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਾਈਅਨ੍ਹ੍ਹਿ ਸਭਿ ਨਿਧਾਨ ਸਾਹਿਬਿ ਤੁਠਿਆ ॥੧੨॥ | 
	
		| paaeeanih sabh nidhhaan saahib thuthiaa ||12|| | 
	
		| All treasures are obtained, when the Lord and Master is pleased. ||12|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| salok ma 5 || | 
	
		| Shalok, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਲਧਮੁ ਲਭਣਹਾਰੁ ਕਰਮੁ ਕਰੰਦੋ ਮਾ ਪਿਰੀ ॥ | 
	
		| ladhham labhanehaar karam karandho maa piree || | 
	
		| I have found the object of my search - my Beloved took pity on me. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਕੋ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ਨਾਨਕ ਬਿਆ ਨ ਪਸੀਐ ॥੧॥ | 
	
		| eiko sirajanehaar naanak biaa n paseeai ||1|| | 
	
		| There is One Creator; O Nanak, I do not see any other. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| ma 5 || | 
	
		| Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਾਪੜਿਆ ਪਛਾੜਿ ਬਾਣੁ ਸਚਾਵਾ ਸੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ਕੈ ॥ | 
	
		| paaparriaa pashhaarr baan sachaavaa sannih kai || | 
	
		| Take aim with the arrow of Truth, and shoot down sin. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰੜਾ ਚਿਤਾਰਿ ਨਾਨਕ ਦੁਖੁ ਨ ਥੀਵਈ ॥੨॥ | 
	
		| gur manthrarraa chithaar naanak dhukh n thheevee ||2|| | 
	
		| Cherish the Words of the Guru's Mantra, O Nanak, and you shall not suffer in pain. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥ | 
	
		| pourree || | 
	
		| Pauree: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਪਾਈਅਨੁ ਠਾਢਿ ਆਪਿ ॥ | 
	
		| vaahu vaahu sirajanehaar paaeean thaadt aap || | 
	
		| Waaho! Waaho! The Creator Lord Himself has brought about peace and tranquility. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੀਅ ਜੰਤ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ਤਿਸ ਨੋ ਸਦਾ ਜਾਪਿ ॥ | 
	
		| jeea janth miharavaan this no sadhaa jaap || | 
	
		| He is Kind to all beings and creatures; meditate forever on Him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦਇਆ ਧਾਰੀ ਸਮਰਥਿ ਚੁਕੇ ਬਿਲ ਬਿਲਾਪ ॥ | 
	
		| dhaeiaa dhhaaree samarathh chukae bil bilaap || | 
	
		| The all-powerful Lord has shown Mercy, and my cries of suffering are ended. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਠੇ ਤਾਪ ਦੁਖ ਰੋਗ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ॥ | 
	
		| nathae thaap dhukh rog poorae gur prathaap || | 
	
		| My fevers, pains and diseases are gone, by the Grace of the Perfect Guru. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕੀਤੀਅਨੁ ਆਪਣੀ ਰਖ ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜਿ ਥਾਪਿ ॥ | 
	
		| keetheean aapanee rakh gareeb nivaaj thhaap || | 
	
		| The Lord has established me, and protected me; He is the Cherisher of the poor. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪੇ ਲਇਅਨੁ ਛਡਾਇ ਬੰਧਨ ਸਗਲ ਕਾਪਿ ॥ | 
	
		| aapae laeian shhaddaae bandhhan sagal kaap || | 
	
		| He Himself has delivered me, breaking all my bonds. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਸਨ ਬੁਝੀ ਆਸ ਪੁੰਨੀ ਮਨ ਸੰਤੋਖਿ ਧ੍ਰਾਪਿ ॥ | 
	
		| thisan bujhee aas punnee man santhokh dhhraap || | 
	
		| My thirst is quenched, my hopes are fulfilled, and my mind is contented and satisfied. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਵਡੀ ਹੂੰ ਵਡਾ ਅਪਾਰ ਖਸਮੁ ਜਿਸੁ ਲੇਪੁ ਨ ਪੁੰਨਿ ਪਾਪਿ ॥੧੩॥ | 
	
		| vaddee hoon vaddaa apaar khasam jis laep n punn paap ||13|| | 
	
		| The greatest of the great, the Infinite Lord and Master - He is not affected by virtue and vice. ||13|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| salok ma 5 || | 
	
		| Shalok, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾ ਕਉ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਈ ਜਪਾਤ ॥ | 
	
		| jaa ko bheae kirapaal prabh har har saeee japaath || | 
	
		| They alone meditate on the Lord God, Har, Har, unto whom the Lord is Merciful. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਤਿਨ ਰਾਮ ਸਿਉ ਭੇਟਤ ਸਾਧ ਸੰਗਾਤ ॥੧॥ | 
	
		| naanak preeth lagee thin raam sio bhaettath saadhh sangaath ||1|| | 
	
		| O Nanak, they enshrine love for the Lord, meeting the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| ma 5 || | 
	
		| Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਮੁ ਰਮਹੁ ਬਡਭਾਗੀਹੋ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ॥ | 
	
		| raam ramahu baddabhaageeho jal thhal meheeal soe || | 
	
		| Contemplate the Lord, O very fortunate ones; He is pervading in the water, the land and the sky. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਅਰਾਧਿਐ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥੨॥ | 
	
		| naanak naam araadhhiai bighan n laagai koe ||2|| | 
	
		| O Nanak, worshipping the Naam, the Name of the Lord, the mortal encounters no misfortune. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥ | 
	
		| pourree || | 
	
		| Pauree: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਗਤਾ ਕਾ ਬੋਲਿਆ ਪਰਵਾਣੁ ਹੈ ਦਰਗਹ ਪਵੈ ਥਾਇ ॥ | 
	
		| bhagathaa kaa boliaa paravaan hai dharageh pavai thhaae || | 
	
		| The speech of the devotees is approved; it is accepted in the Court of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਗਤਾ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਰਤੇ ਸਚਿ ਨਾਇ ॥ | 
	
		| bhagathaa thaeree ttaek rathae sach naae || | 
	
		| Your devotees take to Your Support; they are imbued with the True Name. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਤਿਸ ਕਾ ਦੂਖੁ ਜਾਇ ॥ | 
	
		| jis no hoe kirapaal this kaa dhookh jaae || | 
	
		| One unto whom You are Merciful, has his sufferings depart. | 
	
		|  |