ਮਃ ੫ ॥ |
ma 5 || |
Fifth Mehl: |
|
ਜਿਮੀ ਵਸੰਦੀ ਪਾਣੀਐ ਈਧਣੁ ਰਖੈ ਭਾਹਿ ॥ |
jimee vasandhee paaneeai eedhhan rakhai bhaahi || |
The earth is in the water, and the fire is contained in the wood. |
|
ਨਾਨਕ ਸੋ ਸਹੁ ਆਹਿ ਜਾ ਕੈ ਆਢਲਿ ਹਭੁ ਕੋ ॥੨॥ |
naanak so sahu aahi jaa kai aadtal habh ko ||2|| |
O Nanak, yearn for that Lord, who is the Support of all. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਤੇਰੇ ਕੀਤੇ ਕੰਮ ਤੁਧੈ ਹੀ ਗੋਚਰੇ ॥ |
thaerae keethae kanm thudhhai hee gocharae || |
The works which You have done, O Lord, could only have been performed by You. |
|
ਸੋਈ ਵਰਤੈ ਜਗਿ ਜਿ ਕੀਆ ਤੁਧੁ ਧੁਰੇ ॥ |
soee varathai jag j keeaa thudhh dhhurae || |
That alone happens in the world, which You, O Master, have done. |
|
ਬਿਸਮੁ ਭਏ ਬਿਸਮਾਦ ਦੇਖਿ ਕੁਦਰਤਿ ਤੇਰੀਆ ॥ |
bisam bheae bisamaadh dhaekh kudharath thaereeaa || |
I am wonderstruck beholding the wonder of Your Almighty Creative Power. |
|
ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਤੇਰੀ ਦਾਸ ਕਰਿ ਗਤਿ ਹੋਇ ਮੇਰੀਆ ॥ |
saran parae thaeree dhaas kar gath hoe maereeaa || |
I seek Your Sanctuary - I am Your slave; if it is Your Will, I shall be emancipated. |
|
ਤੇਰੈ ਹਥਿ ਨਿਧਾਨੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਦੇਹਿ ॥ |
thaerai hathh nidhhaan bhaavai this dhaehi || |
The treasure is in Your Hands; according to Your Will, You bestow it. |
|
ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੇਇ ਲੇਹਿ ॥ |
jis no hoe dhaeiaal har naam saee laehi || |
One, upon whom You have bestowed Your Mercy, is blessed with the Lord's Name. |
|
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਬੇਅੰਤ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥ |
agam agochar baeanth anth n paaeeai || |
You are unapproachable, unfathomable and infinite; Your limits cannot be found. |
|
ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੧੧॥ |
jis no hohi kirapaal s naam dhhiaaeeai ||11|| |
One, unto whom You have been compassionate, meditates on the Naam, the Name of the Lord. ||11|| |
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ |
salok ma 5 || |
Shalok, Fifth Mehl: |
|
ਕੜਛੀਆ ਫਿਰੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ਸੁਆਉ ਨ ਜਾਣਨ੍ਹ੍ਹਿ ਸੁਞੀਆ ॥ |
karrashheeaa firannih suaao n jaananih sunjeeaa || |
The ladles cruise through the food, but they do not know the taste of it. |
|
ਸੇਈ ਮੁਖ ਦਿਸੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ਨਾਨਕ ਰਤੇ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸਿ ॥੧॥ |
saeee mukh dhisannih naanak rathae praem ras ||1|| |
I long to see the faces of those, O Nanak, who are imbued with the essence of the Lord's Love. ||1|| |
|
ਮਃ ੫ ॥ |
ma 5 || |
Fifth Mehl: |
|
ਖੋਜੀ ਲਧਮੁ ਖੋਜੁ ਛਡੀਆ ਉਜਾੜਿ ॥ |
khojee ladhham khoj shhaddeeaa oujaarr || |
Through the Tracker, I discovered the tracks of those who ruined my crops. |
|
ਤੈ ਸਹਿ ਦਿਤੀ ਵਾੜਿ ਨਾਨਕ ਖੇਤੁ ਨ ਛਿਜਈ ॥੨॥ |
thai sehi dhithee vaarr naanak khaeth n shhijee ||2|| |
You, O Lord, have put up the fence; O Nanak, my fields shall not be plundered again. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਆਰਾਧਿਹੁ ਸਚਾ ਸੋਇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਿਸੁ ਪਾਸਿ ॥ |
aaraadhhihu sachaa soe sabh kishh jis paas || |
Worship in adoration that True Lord; everything is under His Power. |
|
ਦੁਹਾ ਸਿਰਿਆ ਖਸਮੁ ਆਪਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਰੇ ਰਾਸਿ ॥ |
dhuhaa siriaa khasam aap khin mehi karae raas || |
He Himself is the Master of both ends; in an instant, He adjusts our affairs. |
|
ਤਿਆਗਹੁ ਸਗਲ ਉਪਾਵ ਤਿਸ ਕੀ ਓਟ ਗਹੁ ॥ |
thiaagahu sagal oupaav this kee outt gahu || |
Renounce all your efforts, and hold fast to His Support. |
|
ਪਉ ਸਰਣਾਈ ਭਜਿ ਸੁਖੀ ਹੂੰ ਸੁਖ ਲਹੁ ॥ |
po saranaaee bhaj sukhee hoon sukh lahu || |
Run to His Sanctuary, and you shall obtain the comfort of all comforts. |
|
ਕਰਮ ਧਰਮ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਸੰਤਾ ਸੰਗੁ ਹੋਇ ॥ |
karam dhharam thath giaan santhaa sang hoe || |
The karma of good deeds, the righteousness of Dharma and the essence of spiritual wisdom are obtained in the Society of the Saints. |
|
ਜਪੀਐ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਗੈ ਕੋਇ ॥ |
japeeai anmrith naam bighan n lagai koe || |
Chanting the Ambrosial Nectar of the Naam, no obstacle shall block your way. |
|
ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਤਿਸੁ ਮਨਿ ਵੁਠਿਆ ॥ |
jis no aap dhaeiaal this man vuthiaa || |
The Lord abides in the mind of one who is blessed by His Kindness. |
|
ਪਾਈਅਨ੍ਹ੍ਹਿ ਸਭਿ ਨਿਧਾਨ ਸਾਹਿਬਿ ਤੁਠਿਆ ॥੧੨॥ |
paaeeanih sabh nidhhaan saahib thuthiaa ||12|| |
All treasures are obtained, when the Lord and Master is pleased. ||12|| |
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ |
salok ma 5 || |
Shalok, Fifth Mehl: |
|
ਲਧਮੁ ਲਭਣਹਾਰੁ ਕਰਮੁ ਕਰੰਦੋ ਮਾ ਪਿਰੀ ॥ |
ladhham labhanehaar karam karandho maa piree || |
I have found the object of my search - my Beloved took pity on me. |
|
ਇਕੋ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ਨਾਨਕ ਬਿਆ ਨ ਪਸੀਐ ॥੧॥ |
eiko sirajanehaar naanak biaa n paseeai ||1|| |
There is One Creator; O Nanak, I do not see any other. ||1|| |
|
ਮਃ ੫ ॥ |
ma 5 || |
Fifth Mehl: |
|
ਪਾਪੜਿਆ ਪਛਾੜਿ ਬਾਣੁ ਸਚਾਵਾ ਸੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ਕੈ ॥ |
paaparriaa pashhaarr baan sachaavaa sannih kai || |
Take aim with the arrow of Truth, and shoot down sin. |
|
ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰੜਾ ਚਿਤਾਰਿ ਨਾਨਕ ਦੁਖੁ ਨ ਥੀਵਈ ॥੨॥ |
gur manthrarraa chithaar naanak dhukh n thheevee ||2|| |
Cherish the Words of the Guru's Mantra, O Nanak, and you shall not suffer in pain. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਪਾਈਅਨੁ ਠਾਢਿ ਆਪਿ ॥ |
vaahu vaahu sirajanehaar paaeean thaadt aap || |
Waaho! Waaho! The Creator Lord Himself has brought about peace and tranquility. |
|
ਜੀਅ ਜੰਤ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ਤਿਸ ਨੋ ਸਦਾ ਜਾਪਿ ॥ |
jeea janth miharavaan this no sadhaa jaap || |
He is Kind to all beings and creatures; meditate forever on Him. |
|
ਦਇਆ ਧਾਰੀ ਸਮਰਥਿ ਚੁਕੇ ਬਿਲ ਬਿਲਾਪ ॥ |
dhaeiaa dhhaaree samarathh chukae bil bilaap || |
The all-powerful Lord has shown Mercy, and my cries of suffering are ended. |
|
ਨਠੇ ਤਾਪ ਦੁਖ ਰੋਗ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ॥ |
nathae thaap dhukh rog poorae gur prathaap || |
My fevers, pains and diseases are gone, by the Grace of the Perfect Guru. |
|
ਕੀਤੀਅਨੁ ਆਪਣੀ ਰਖ ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜਿ ਥਾਪਿ ॥ |
keetheean aapanee rakh gareeb nivaaj thhaap || |
The Lord has established me, and protected me; He is the Cherisher of the poor. |
|
ਆਪੇ ਲਇਅਨੁ ਛਡਾਇ ਬੰਧਨ ਸਗਲ ਕਾਪਿ ॥ |
aapae laeian shhaddaae bandhhan sagal kaap || |
He Himself has delivered me, breaking all my bonds. |
|
ਤਿਸਨ ਬੁਝੀ ਆਸ ਪੁੰਨੀ ਮਨ ਸੰਤੋਖਿ ਧ੍ਰਾਪਿ ॥ |
thisan bujhee aas punnee man santhokh dhhraap || |
My thirst is quenched, my hopes are fulfilled, and my mind is contented and satisfied. |
|
ਵਡੀ ਹੂੰ ਵਡਾ ਅਪਾਰ ਖਸਮੁ ਜਿਸੁ ਲੇਪੁ ਨ ਪੁੰਨਿ ਪਾਪਿ ॥੧੩॥ |
vaddee hoon vaddaa apaar khasam jis laep n punn paap ||13|| |
The greatest of the great, the Infinite Lord and Master - He is not affected by virtue and vice. ||13|| |
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ |
salok ma 5 || |
Shalok, Fifth Mehl: |
|
ਜਾ ਕਉ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਈ ਜਪਾਤ ॥ |
jaa ko bheae kirapaal prabh har har saeee japaath || |
They alone meditate on the Lord God, Har, Har, unto whom the Lord is Merciful. |
|
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਤਿਨ ਰਾਮ ਸਿਉ ਭੇਟਤ ਸਾਧ ਸੰਗਾਤ ॥੧॥ |
naanak preeth lagee thin raam sio bhaettath saadhh sangaath ||1|| |
O Nanak, they enshrine love for the Lord, meeting the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1|| |
|
ਮਃ ੫ ॥ |
ma 5 || |
Fifth Mehl: |
|
ਰਾਮੁ ਰਮਹੁ ਬਡਭਾਗੀਹੋ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ॥ |
raam ramahu baddabhaageeho jal thhal meheeal soe || |
Contemplate the Lord, O very fortunate ones; He is pervading in the water, the land and the sky. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਅਰਾਧਿਐ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥੨॥ |
naanak naam araadhhiai bighan n laagai koe ||2|| |
O Nanak, worshipping the Naam, the Name of the Lord, the mortal encounters no misfortune. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਭਗਤਾ ਕਾ ਬੋਲਿਆ ਪਰਵਾਣੁ ਹੈ ਦਰਗਹ ਪਵੈ ਥਾਇ ॥ |
bhagathaa kaa boliaa paravaan hai dharageh pavai thhaae || |
The speech of the devotees is approved; it is accepted in the Court of the Lord. |
|
ਭਗਤਾ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਰਤੇ ਸਚਿ ਨਾਇ ॥ |
bhagathaa thaeree ttaek rathae sach naae || |
Your devotees take to Your Support; they are imbued with the True Name. |
|
ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਤਿਸ ਕਾ ਦੂਖੁ ਜਾਇ ॥ |
jis no hoe kirapaal this kaa dhookh jaae || |
One unto whom You are Merciful, has his sufferings depart. |
|