| ਗੂਜਰੀ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ ਕੇ ਪਦੇ ਘਰੁ ੧ |
| goojaree sree naamadhaev jee kae padhae ghar 1 |
| Goojaree, Padas Of Naam Dayv Jee, First House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਜੌ ਰਾਜੁ ਦੇਹਿ ਤ ਕਵਨ ਬਡਾਈ ॥ |
| ja raaj dhaehi th kavan baddaaee || |
| If You gave me an empire, then what glory would be in it for me? |
 |
| ਜੌ ਭੀਖ ਮੰਗਾਵਹਿ ਤ ਕਿਆ ਘਟਿ ਜਾਈ ॥੧॥ |
| ja bheekh mangaavehi th kiaa ghatt jaaee ||1|| |
| If You made me beg for charity, what would it take away from me? ||1|| |
 |
| ਤੂੰ ਹਰਿ ਭਜੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਨੁ ॥ |
| thoon har bhaj man maerae padh nirabaan || |
| Meditate and vibrate upon the Lord, O my mind, and you shall obtain the state of Nirvaanaa. |
 |
| ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਇ ਤੇਰਾ ਆਵਨ ਜਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| bahur n hoe thaeraa aavan jaan ||1|| rehaao || |
| You shall not have to come and go in reincarnation any longer. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਭ ਤੈ ਉਪਾਈ ਭਰਮ ਭੁਲਾਈ ॥ |
| sabh thai oupaaee bharam bhulaaee || |
| You created all, and You lead them astray in doubt. |
 |
| ਜਿਸ ਤੂੰ ਦੇਵਹਿ ਤਿਸਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥੨॥ |
| jis thoon dhaevehi thisehi bujhaaee ||2|| |
| They alone understand, unto whom You give understanding. ||2|| |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਸਹਸਾ ਜਾਈ ॥ |
| sathigur milai th sehasaa jaaee || |
| Meeting the True Guru, doubt is dispelled. |
 |
| ਕਿਸੁ ਹਉ ਪੂਜਉ ਦੂਜਾ ਨਦਰਿ ਨ ਆਈ ॥੩॥ |
| kis ho poojo dhoojaa nadhar n aaee ||3|| |
| Who else should I worship? I can see no other. ||3|| |
 |
| ਏਕੈ ਪਾਥਰ ਕੀਜੈ ਭਾਉ ॥ |
| eaekai paathhar keejai bhaao || |
| One stone is lovingly decorated, |
 |
| ਦੂਜੈ ਪਾਥਰ ਧਰੀਐ ਪਾਉ ॥ |
| dhoojai paathhar dhhareeai paao || |
| while another stone is walked upon. |
 |
| ਜੇ ਓਹੁ ਦੇਉ ਤ ਓਹੁ ਭੀ ਦੇਵਾ ॥ |
| jae ouhu dhaeo th ouhu bhee dhaevaa || |
| If one is a god, then the other must also be a god. |
 |
| ਕਹਿ ਨਾਮਦੇਉ ਹਮ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥੪॥੧॥ |
| kehi naamadhaeo ham har kee saevaa ||4||1|| |
| Says Naam Dayv, I serve the Lord. ||4||1|| |
 |
| ਗੂਜਰੀ ਘਰੁ ੧ ॥ |
| goojaree ghar 1 || |
| Goojaree, First House: |
 |
| ਮਲੈ ਨ ਲਾਛੈ ਪਾਰ ਮਲੋ ਪਰਮਲੀਓ ਬੈਠੋ ਰੀ ਆਈ ॥ |
| malai n laashhai paar malo paramaleeou baitho ree aaee || |
| He does not have even a trace of impurity - He is beyond impurity. He is fragrantly scented - He has come to take His Seat in my mind. |
 |
| ਆਵਤ ਕਿਨੈ ਨ ਪੇਖਿਓ ਕਵਨੈ ਜਾਣੈ ਰੀ ਬਾਈ ॥੧॥ |
| aavath kinai n paekhiou kavanai jaanai ree baaee ||1|| |
| No one saw Him come - who can know Him, O Siblings of Destiny? ||1|| |
 |
| ਕਉਣੁ ਕਹੈ ਕਿਣਿ ਬੂਝੀਐ ਰਮਈਆ ਆਕੁਲੁ ਰੀ ਬਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| koun kehai kin boojheeai rameeaa aakul ree baaee ||1|| rehaao || |
| Who can describe Him? Who can understand Him? The all-pervading Lord has no ancestors, O Siblings of Destiny. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਿਉ ਆਕਾਸੈ ਪੰਖੀਅਲੋ ਖੋਜੁ ਨਿਰਖਿਓ ਨ ਜਾਈ ॥ |
| jio aakaasai pankheealo khoj nirakhiou n jaaee || |
| As the path of a bird's flight across the sky cannot be seen, |
 |
| ਜਿਉ ਜਲ ਮਾਝੈ ਮਾਛਲੋ ਮਾਰਗੁ ਪੇਖਣੋ ਨ ਜਾਈ ॥੨॥ |
| jio jal maajhai maashhalo maarag paekhano n jaaee ||2|| |
| and the path of a fish through the water cannot be seen;||2|| |
 |
| ਜਿਉ ਆਕਾਸੈ ਘੜੂਅਲੋ ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭਰਿਆ ॥ |
| jio aakaasai gharrooalo mrig thrisanaa bhariaa || |
| As the mirage leads one to mistake the sky for a pitcher filled with water |
 |
| ਨਾਮੇ ਚੇ ਸੁਆਮੀ ਬੀਠਲੋ ਜਿਨਿ ਤੀਨੈ ਜਰਿਆ ॥੩॥੨॥ |
| naamae chae suaamee beethalo jin theenai jariaa ||3||2|| |
| - so is God, the Lord and Master of Naam Dayv, who fits these three comparisons. ||3||2|| |
 |
| ਗੂਜਰੀ ਸ੍ਰੀ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ ਕੇ ਪਦੇ ਘਰੁ ੩ |
| goojaree sree ravidhaas jee kae padhae ghar 3 |
| Goojaree, Padas Of Ravi Daas Jee, Third House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਦੂਧੁ ਤ ਬਛਰੈ ਥਨਹੁ ਬਿਟਾਰਿਓ ॥ |
| dhoodhh th bashharai thhanahu bittaariou || |
| The calf has contaminated the milk in the teats. |
 |
| ਫੂਲੁ ਭਵਰਿ ਜਲੁ ਮੀਨਿ ਬਿਗਾਰਿਓ ॥੧॥ |
| fool bhavar jal meen bigaariou ||1|| |
| The bumble bee has contaminated the flower, and the fish the water. ||1|| |
 |
| ਮਾਈ ਗੋਬਿੰਦ ਪੂਜਾ ਕਹਾ ਲੈ ਚਰਾਵਉ ॥ |
| maaee gobindh poojaa kehaa lai charaavo || |
| O mother, where shall I find any offering for the Lord's worship? |
 |
| ਅਵਰੁ ਨ ਫੂਲੁ ਅਨੂਪੁ ਨ ਪਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| avar n fool anoop n paavo ||1|| rehaao || |
| I cannot find any other flowers worthy of the incomparable Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਮੈਲਾਗਰ ਬੇਰ੍ਹੇ ਹੈ ਭੁਇਅੰਗਾ ॥ |
| mailaagar baerhae hai bhueiangaa || |
| The snakes encircle the sandalwood trees. |
 |
| ਬਿਖੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਸਹਿ ਇਕ ਸੰਗਾ ॥੨॥ |
| bikh anmrith basehi eik sangaa ||2|| |
| Poison and nectar dwell there together. ||2|| |
 |
| ਧੂਪ ਦੀਪ ਨਈਬੇਦਹਿ ਬਾਸਾ ॥ |
| dhhoop dheep neebaedhehi baasaa || |
| Even with incense, lamps, offerings of food and fragrant flowers, |
 |
| ਕੈਸੇ ਪੂਜ ਕਰਹਿ ਤੇਰੀ ਦਾਸਾ ॥੩॥ |
| kaisae pooj karehi thaeree dhaasaa ||3|| |
| how are Your slaves to worship You? ||3|| |
 |
| ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪਉ ਪੂਜ ਚਰਾਵਉ ॥ |
| than man arapo pooj charaavo || |
| I dedicate and offer my body and mind to You. |
 |
| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਾਵਉ ॥੪॥ |
| gur parasaadh niranjan paavo ||4|| |
| By Guru's Grace, I attain the immaculate Lord. ||4|| |
 |
| ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਆਹਿ ਨ ਤੋਰੀ ॥ |
| poojaa arachaa aahi n thoree || |
| I cannot worship You, nor offer You flowers. |
 |
| ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਕਵਨ ਗਤਿ ਮੋਰੀ ॥੫॥੧॥ |
| kehi ravidhaas kavan gath moree ||5||1|| |
| Says Ravi Daas, what shall my condition be hereafter? ||5||1|| |
 |
| ਗੂਜਰੀ ਸ੍ਰੀ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ਜੀਉ ਕੇ ਪਦੇ ਘਰੁ ੧ |
| goojaree sree thrilochan jeeo kae padhae ghar 1 |
| Goojaree, Padas Of Trilochan Jee, First House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਅੰਤਰੁ ਮਲਿ ਨਿਰਮਲੁ ਨਹੀ ਕੀਨਾ ਬਾਹਰਿ ਭੇਖ ਉਦਾਸੀ ॥ |
| anthar mal niramal nehee keenaa baahar bhaekh oudhaasee || |
| You have not cleansed the filth from within yourself, although outwardly, you wear the dress of a renunciate. |
 |
| ਹਿਰਦੈ ਕਮਲੁ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਨ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ਕਾਹੇ ਭਇਆ ਸੰਨਿਆਸੀ ॥੧॥ |
| hiradhai kamal ghatt breham n cheenhaa kaahae bhaeiaa sanniaasee ||1|| |
| In the heart-lotus of your self, you have not recognized God - why have you become a Sannyaasee? ||1|| |
 |