| ਲੋਕਨ ਕੀ ਚਤੁਰਾਈ ਉਪਮਾ ਤੇ ਬੈਸੰਤਰਿ ਜਾਰਿ ॥ |
| lokan kee chathuraaee oupamaa thae baisanthar jaar || |
| I have burnt in the fire the clever devices and praises of the world. |
 |
| ਕੋਈ ਭਲਾ ਕਹਉ ਭਾਵੈ ਬੁਰਾ ਕਹਉ ਹਮ ਤਨੁ ਦੀਓ ਹੈ ਢਾਰਿ ॥੧॥ |
| koee bhalaa keho bhaavai buraa keho ham than dheeou hai dtaar ||1|| |
| Some speak good of me, and some speak ill of me, but I have surrendered my body to You. ||1|| |
 |
| ਜੋ ਆਵਤ ਸਰਣਿ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭੁ ਤੁਮਰੀ ਤਿਸੁ ਰਾਖਹੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥ |
| jo aavath saran thaakur prabh thumaree this raakhahu kirapaa dhhaar || |
| Whoever comes to Your Sanctuary, O God, Lord and Master, You save by Your Merciful Grace. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਾਖਹੁ ਲਾਜ ਮੁਰਾਰਿ ॥੨॥੪॥ |
| jan naanak saran thumaaree har jeeo raakhahu laaj muraar ||2||4|| |
| Servant Nanak has entered Your Sanctuary, Dear Lord; O Lord, please, protect his honor! ||2||4|| |
 |
| ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥ |
| dhaevagandhhaaree || |
| Dayv-Gandhaaree: |
 |
| ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਉ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ |
| har gun gaavai ho this balihaaree || |
| I am a sacrifice to one who sings the Glorious Praises of the Lord. |
 |
| ਦੇਖਿ ਦੇਖਿ ਜੀਵਾ ਸਾਧ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਜਿਸੁ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| dhaekh dhaekh jeevaa saadhh gur dharasan jis hiradhai naam muraaree ||1|| rehaao || |
| I live by continuously beholding the Blessed Vision of the Holy Guru's Darshan; within His Mind is the Name of the Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਤੁਮ ਪਵਿਤ੍ਰ ਪਾਵਨ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮਿਲਹ ਜੂਠਾਰੀ ॥ |
| thum pavithr paavan purakh prabh suaamee ham kio kar mileh joothaaree || |
| You are pure and immaculate, O God, Almighty Lord and Master; how can I, the impure one, meet You? |
 |
| ਹਮਰੈ ਜੀਇ ਹੋਰੁ ਮੁਖਿ ਹੋਰੁ ਹੋਤ ਹੈ ਹਮ ਕਰਮਹੀਣ ਕੂੜਿਆਰੀ ॥੧॥ |
| hamarai jeee hor mukh hor hoth hai ham karameheen koorriaaree ||1|| |
| I have one thing in my mind, and another thing on my lips; I am such a poor, unfortunate liar! ||1|| |
 |
| ਹਮਰੀ ਮੁਦ੍ਰ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਦੁਸਟ ਦੁਸਟਾਰੀ ॥ |
| hamaree mudhr naam har suaamee ridh anthar dhusatt dhusattaaree || |
| I appear to chant the Lord's Name, but within my heart, I am the most wicked of the wicked. |
 |
| ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥੨॥੫॥ |
| jio bhaavai thio raakhahu suaamee jan naanak saran thumhaaree ||2||5|| |
| As it pleases You, save me, O Lord and Master; servant Nanak seeks Your Sanctuary. ||2||5|| |
 |
| ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥ |
| dhaevagandhhaaree || |
| Dayv-Gandhaaree: |
 |
| ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸੁੰਦਰਿ ਹੈ ਨਕਟੀ ॥ |
| har kae naam binaa sundhar hai nakattee || |
| Without the Name of the Lord, the beautiful are just like the noseless ones. |
 |
| ਜਿਉ ਬੇਸੁਆ ਕੇ ਘਰਿ ਪੂਤੁ ਜਮਤੁ ਹੈ ਤਿਸੁ ਨਾਮੁ ਪਰਿਓ ਹੈ ਧ੍ਰਕਟੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jio baesuaa kae ghar pooth jamath hai this naam pariou hai dhhrakattee ||1|| rehaao || |
| Like the son, born into the house of a prostitute, his name is cursed. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਨਾਹਿ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਤੇ ਬਿਗੜ ਰੂਪ ਬੇਰਕਟੀ ॥ |
| jin kai hiradhai naahi har suaamee thae bigarr roop baerakattee || |
| Those who do not have the Name of their Lord and Master within their hearts, are the most wretched, deformed lepers. |
 |
| ਜਿਉ ਨਿਗੁਰਾ ਬਹੁ ਬਾਤਾ ਜਾਣੈ ਓਹੁ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਹੈ ਭ੍ਰਸਟੀ ॥੧॥ |
| jio niguraa bahu baathaa jaanai ouhu har dharageh hai bhrasattee ||1|| |
| Like the person who has no Guru, they may know many things, but they are cursed in the Court of the Lord. ||1|| |
 |
| ਜਿਨ ਕਉ ਦਇਆਲੁ ਹੋਆ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨਾ ਸਾਧ ਜਨਾ ਪਗ ਚਕਟੀ ॥ |
| jin ko dhaeiaal hoaa maeraa suaamee thinaa saadhh janaa pag chakattee || |
| Those, unto whom my Lord Master becomes Merciful, long for the feet of the Holy. |
 |
| ਨਾਨਕ ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਛੈ ਛੁਕਟੀ ॥੨॥੬॥ ਛਕਾ ੧ |
| naanak pathith pavith mil sangath gur sathigur paashhai shhukattee ||2||6|| shhakaa 1 |
| O Nanak, the sinners become pure, joining the Company of the Holy; following the Guru, the True Guru, they are emancipated. ||2||6|| First Set of Six|| |
 |
| ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ |
| dhaevagandhhaaree mehalaa 5 ghar 2 |
| Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl, Second House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਮਾਈ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਈਐ ॥ |
| maaee gur charanee chith laaeeai || |
| O mother, I focus my consciousness on the Guru's feet. |
 |
| ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| prabh hoe kirapaal kamal paragaasae sadhaa sadhaa har dhhiaaeeai ||1|| rehaao || |
| As God shows His Mercy, the lotus of my heart blossoms, and forever and ever, I meditate on the Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਏਕੋ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਸਮਾਈਐ ॥ |
| anthar eaeko baahar eaeko sabh mehi eaek samaaeeai || |
| The One Lord is within, and the One Lord is outside; the One Lord is contained in all. |
 |
| ਘਟਿ ਅਵਘਟਿ ਰਵਿਆ ਸਭ ਠਾਈ ਹਰਿ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮੁ ਦਿਖਾਈਐ ॥੧॥ |
| ghatt avaghatt raviaa sabh thaaee har pooran breham dhikhaaeeai ||1|| |
| Within the heart, beyond the heart, and in all places, God, the Perfect One, is seen to be permeating. ||1|| |
 |
| ਉਸਤਤਿ ਕਰਹਿ ਸੇਵਕ ਮੁਨਿ ਕੇਤੇ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਕਤਹੂ ਪਾਈਐ ॥ |
| ousathath karehi saevak mun kaethae thaeraa anth n kathehoo paaeeai || |
| So many of Your servants and silent sages sing Your Praises, but no one has found Your limits. |
 |
| ਸੁਖਦਾਤੇ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥੨॥੧॥ |
| sukhadhaathae dhukh bhanjan suaamee jan naanak sadh bal jaaeeai ||2||1|| |
| O Giver of peace, Destroyer of pain, Lord and Master - servant Nanak is forever a sacrifice to You. ||2||1|| |
 |
| ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥ |
| dhaevagandhhaaree || |
| Dayv-Gandhaaree: |
 |
| ਮਾਈ ਹੋਨਹਾਰ ਸੋ ਹੋਈਐ ॥ |
| maaee honehaar so hoeeai || |
| O mother, whatever is to be, shall be. |
 |
| ਰਾਚਿ ਰਹਿਓ ਰਚਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨੀ ਕਹਾ ਲਾਭੁ ਕਹਾ ਖੋਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| raach rehiou rachanaa prabh apanee kehaa laabh kehaa khoeeai ||1|| rehaao || |
| God pervades His pervading creation; one gains, while another loses. ||1||Pause|| |
 |
| ਕਹ ਫੂਲਹਿ ਆਨੰਦ ਬਿਖੈ ਸੋਗ ਕਬ ਹਸਨੋ ਕਬ ਰੋਈਐ ॥ |
| keh foolehi aanandh bikhai sog kab hasano kab roeeai || |
| Sometimes he blossoms in bliss, while at other times, he suffers in mourning. Sometimes he laughs, and sometimes he weeps. |
 |
| ਕਬਹੂ ਮੈਲੁ ਭਰੇ ਅਭਿਮਾਨੀ ਕਬ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਧੋਈਐ ॥੧॥ |
| kabehoo mail bharae abhimaanee kab saadhhoo sang dhhoeeai ||1|| |
| Sometimes he is filled with the filth of ego, while at other times, he washes it off in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1|| |
 |
| ਕੋਇ ਨ ਮੇਟੈ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਕੀਆ ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਅਲੋਈਐ ॥ |
| koe n maettai prabh kaa keeaa dhoosar naahee aloeeai || |
| No one can erase the actions of God; I cannot see any other like Him. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਖਿ ਸੋਈਐ ॥੨॥੨॥ |
| kahu naanak this gur balihaaree jih prasaadh sukh soeeai ||2||2|| |
| Says Nanak, I am a sacrifice to the Guru; by His Grace, I sleep in peace. ||2||2|| |
 |