ਲੋਕਨ ਕੀ ਚਤੁਰਾਈ ਉਪਮਾ ਤੇ ਬੈਸੰਤਰਿ ਜਾਰਿ ॥ |
lokan kee chathuraaee oupamaa thae baisanthar jaar || |
I have burnt in the fire the clever devices and praises of the world. |
|
ਕੋਈ ਭਲਾ ਕਹਉ ਭਾਵੈ ਬੁਰਾ ਕਹਉ ਹਮ ਤਨੁ ਦੀਓ ਹੈ ਢਾਰਿ ॥੧॥ |
koee bhalaa keho bhaavai buraa keho ham than dheeou hai dtaar ||1|| |
Some speak good of me, and some speak ill of me, but I have surrendered my body to You. ||1|| |
|
ਜੋ ਆਵਤ ਸਰਣਿ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭੁ ਤੁਮਰੀ ਤਿਸੁ ਰਾਖਹੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥ |
jo aavath saran thaakur prabh thumaree this raakhahu kirapaa dhhaar || |
Whoever comes to Your Sanctuary, O God, Lord and Master, You save by Your Merciful Grace. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਾਖਹੁ ਲਾਜ ਮੁਰਾਰਿ ॥੨॥੪॥ |
jan naanak saran thumaaree har jeeo raakhahu laaj muraar ||2||4|| |
Servant Nanak has entered Your Sanctuary, Dear Lord; O Lord, please, protect his honor! ||2||4|| |
|
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥ |
dhaevagandhhaaree || |
Dayv-Gandhaaree: |
|
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਉ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ |
har gun gaavai ho this balihaaree || |
I am a sacrifice to one who sings the Glorious Praises of the Lord. |
|
ਦੇਖਿ ਦੇਖਿ ਜੀਵਾ ਸਾਧ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਜਿਸੁ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
dhaekh dhaekh jeevaa saadhh gur dharasan jis hiradhai naam muraaree ||1|| rehaao || |
I live by continuously beholding the Blessed Vision of the Holy Guru's Darshan; within His Mind is the Name of the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਤੁਮ ਪਵਿਤ੍ਰ ਪਾਵਨ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮਿਲਹ ਜੂਠਾਰੀ ॥ |
thum pavithr paavan purakh prabh suaamee ham kio kar mileh joothaaree || |
You are pure and immaculate, O God, Almighty Lord and Master; how can I, the impure one, meet You? |
|
ਹਮਰੈ ਜੀਇ ਹੋਰੁ ਮੁਖਿ ਹੋਰੁ ਹੋਤ ਹੈ ਹਮ ਕਰਮਹੀਣ ਕੂੜਿਆਰੀ ॥੧॥ |
hamarai jeee hor mukh hor hoth hai ham karameheen koorriaaree ||1|| |
I have one thing in my mind, and another thing on my lips; I am such a poor, unfortunate liar! ||1|| |
|
ਹਮਰੀ ਮੁਦ੍ਰ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਦੁਸਟ ਦੁਸਟਾਰੀ ॥ |
hamaree mudhr naam har suaamee ridh anthar dhusatt dhusattaaree || |
I appear to chant the Lord's Name, but within my heart, I am the most wicked of the wicked. |
|
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥੨॥੫॥ |
jio bhaavai thio raakhahu suaamee jan naanak saran thumhaaree ||2||5|| |
As it pleases You, save me, O Lord and Master; servant Nanak seeks Your Sanctuary. ||2||5|| |
|
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥ |
dhaevagandhhaaree || |
Dayv-Gandhaaree: |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸੁੰਦਰਿ ਹੈ ਨਕਟੀ ॥ |
har kae naam binaa sundhar hai nakattee || |
Without the Name of the Lord, the beautiful are just like the noseless ones. |
|
ਜਿਉ ਬੇਸੁਆ ਕੇ ਘਰਿ ਪੂਤੁ ਜਮਤੁ ਹੈ ਤਿਸੁ ਨਾਮੁ ਪਰਿਓ ਹੈ ਧ੍ਰਕਟੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jio baesuaa kae ghar pooth jamath hai this naam pariou hai dhhrakattee ||1|| rehaao || |
Like the son, born into the house of a prostitute, his name is cursed. ||1||Pause|| |
|
ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਨਾਹਿ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਤੇ ਬਿਗੜ ਰੂਪ ਬੇਰਕਟੀ ॥ |
jin kai hiradhai naahi har suaamee thae bigarr roop baerakattee || |
Those who do not have the Name of their Lord and Master within their hearts, are the most wretched, deformed lepers. |
|
ਜਿਉ ਨਿਗੁਰਾ ਬਹੁ ਬਾਤਾ ਜਾਣੈ ਓਹੁ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਹੈ ਭ੍ਰਸਟੀ ॥੧॥ |
jio niguraa bahu baathaa jaanai ouhu har dharageh hai bhrasattee ||1|| |
Like the person who has no Guru, they may know many things, but they are cursed in the Court of the Lord. ||1|| |
|
ਜਿਨ ਕਉ ਦਇਆਲੁ ਹੋਆ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨਾ ਸਾਧ ਜਨਾ ਪਗ ਚਕਟੀ ॥ |
jin ko dhaeiaal hoaa maeraa suaamee thinaa saadhh janaa pag chakattee || |
Those, unto whom my Lord Master becomes Merciful, long for the feet of the Holy. |
|
ਨਾਨਕ ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਛੈ ਛੁਕਟੀ ॥੨॥੬॥ ਛਕਾ ੧ |
naanak pathith pavith mil sangath gur sathigur paashhai shhukattee ||2||6|| shhakaa 1 |
O Nanak, the sinners become pure, joining the Company of the Holy; following the Guru, the True Guru, they are emancipated. ||2||6|| First Set of Six|| |
|
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ |
dhaevagandhhaaree mehalaa 5 ghar 2 |
Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl, Second House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਮਾਈ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਈਐ ॥ |
maaee gur charanee chith laaeeai || |
O mother, I focus my consciousness on the Guru's feet. |
|
ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
prabh hoe kirapaal kamal paragaasae sadhaa sadhaa har dhhiaaeeai ||1|| rehaao || |
As God shows His Mercy, the lotus of my heart blossoms, and forever and ever, I meditate on the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਅੰਤਰਿ ਏਕੋ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਸਮਾਈਐ ॥ |
anthar eaeko baahar eaeko sabh mehi eaek samaaeeai || |
The One Lord is within, and the One Lord is outside; the One Lord is contained in all. |
|
ਘਟਿ ਅਵਘਟਿ ਰਵਿਆ ਸਭ ਠਾਈ ਹਰਿ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮੁ ਦਿਖਾਈਐ ॥੧॥ |
ghatt avaghatt raviaa sabh thaaee har pooran breham dhikhaaeeai ||1|| |
Within the heart, beyond the heart, and in all places, God, the Perfect One, is seen to be permeating. ||1|| |
|
ਉਸਤਤਿ ਕਰਹਿ ਸੇਵਕ ਮੁਨਿ ਕੇਤੇ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਕਤਹੂ ਪਾਈਐ ॥ |
ousathath karehi saevak mun kaethae thaeraa anth n kathehoo paaeeai || |
So many of Your servants and silent sages sing Your Praises, but no one has found Your limits. |
|
ਸੁਖਦਾਤੇ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥੨॥੧॥ |
sukhadhaathae dhukh bhanjan suaamee jan naanak sadh bal jaaeeai ||2||1|| |
O Giver of peace, Destroyer of pain, Lord and Master - servant Nanak is forever a sacrifice to You. ||2||1|| |
|
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥ |
dhaevagandhhaaree || |
Dayv-Gandhaaree: |
|
ਮਾਈ ਹੋਨਹਾਰ ਸੋ ਹੋਈਐ ॥ |
maaee honehaar so hoeeai || |
O mother, whatever is to be, shall be. |
|
ਰਾਚਿ ਰਹਿਓ ਰਚਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨੀ ਕਹਾ ਲਾਭੁ ਕਹਾ ਖੋਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
raach rehiou rachanaa prabh apanee kehaa laabh kehaa khoeeai ||1|| rehaao || |
God pervades His pervading creation; one gains, while another loses. ||1||Pause|| |
|
ਕਹ ਫੂਲਹਿ ਆਨੰਦ ਬਿਖੈ ਸੋਗ ਕਬ ਹਸਨੋ ਕਬ ਰੋਈਐ ॥ |
keh foolehi aanandh bikhai sog kab hasano kab roeeai || |
Sometimes he blossoms in bliss, while at other times, he suffers in mourning. Sometimes he laughs, and sometimes he weeps. |
|
ਕਬਹੂ ਮੈਲੁ ਭਰੇ ਅਭਿਮਾਨੀ ਕਬ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਧੋਈਐ ॥੧॥ |
kabehoo mail bharae abhimaanee kab saadhhoo sang dhhoeeai ||1|| |
Sometimes he is filled with the filth of ego, while at other times, he washes it off in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1|| |
|
ਕੋਇ ਨ ਮੇਟੈ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਕੀਆ ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਅਲੋਈਐ ॥ |
koe n maettai prabh kaa keeaa dhoosar naahee aloeeai || |
No one can erase the actions of God; I cannot see any other like Him. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਖਿ ਸੋਈਐ ॥੨॥੨॥ |
kahu naanak this gur balihaaree jih prasaadh sukh soeeai ||2||2|| |
Says Nanak, I am a sacrifice to the Guru; by His Grace, I sleep in peace. ||2||2|| |
|