ਮਹਾ ਕਿਲਬਿਖ ਕੋਟਿ ਦੋਖ ਰੋਗਾ ਪ੍ਰਭ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤੁਹਾਰੀ ਹਾਤੇ ॥ |
mehaa kilabikh kott dhokh rogaa prabh dhrisatt thuhaaree haathae || |
The greatest sins, and millions of pains and diseases are destroyed by Your Gracious Glance, O God. |
|
ਸੋਵਤ ਜਾਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਚਰਨ ਪਰਾਤੇ ॥੨॥੮॥ |
sovath jaag har har har gaaeiaa naanak gur charan paraathae ||2||8|| |
While sleeping and waking, Nanak sings the Lord's Name, Har, Har, Har; he falls at the Guru's feet. ||2||8|| |
|
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥ |
dhaevagandhhaaree 5 || |
Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl: |
|
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਿਓ ਨੈਣੀ ॥ |
so prabh jath kath paekhiou nainee || |
I have seen that God with my eyes everywhere. |
|
ਸੁਖਦਾਈ ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਜਾ ਕੀ ਬੈਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sukhadhaaee jeean ko dhaathaa anmrith jaa kee bainee ||1|| rehaao || |
The Giver of peace, the Giver of souls, His Speech is Ambrosial Nectar. ||1||Pause|| |
|
ਅਗਿਆਨੁ ਅਧੇਰਾ ਸੰਤੀ ਕਾਟਿਆ ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਗੁਰ ਦੈਣੀ ॥ |
agiaan adhhaeraa santhee kaattiaa jeea dhaan gur dhainee || |
The Saints dispel the darkness of ignorance; the Guru is the Giver of the gift of life. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਲੀਨੋ ਅਪੁਨਾ ਜਲਤੇ ਸੀਤਲ ਹੋਣੀ ॥੧॥ |
kar kirapaa kar leeno apunaa jalathae seethal honee ||1|| |
Granting His Grace, the Lord has made me His own; I was on fire, but now I am cooled. ||1|| |
|
ਕਰਮੁ ਧਰਮੁ ਕਿਛੁ ਉਪਜਿ ਨ ਆਇਓ ਨਹ ਉਪਜੀ ਨਿਰਮਲ ਕਰਣੀ ॥ |
karam dhharam kishh oupaj n aaeiou neh oupajee niramal karanee || |
The karma of good deeds, and the Dharma of righteous faith, have not been produced in me, in the least; nor has pure conduct welled up in me. |
|
ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਸੰਜਮ ਨਾਨਕ ਲਾਗੋ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ॥੨॥੯॥ |
shhaadd siaanap sanjam naanak laago gur kee charanee ||2||9|| |
Renouncing cleverness and self-mortification, O Nanak, I fall at the Guru's feet. ||2||9|| |
|
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥ |
dhaevagandhhaaree 5 || |
Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਲਾਹਾ ॥ |
har raam naam jap laahaa || |
Chant the Lord's Name, and earn the profit. |
|
ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ ਕਾਟੇ ਜਮ ਕੇ ਫਾਹਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
gath paavehi sukh sehaj anandhaa kaattae jam kae faahaa ||1|| rehaao || |
You shall attain salvation, peace, poise and bliss, and the noose of Death shall be cut away. ||1||Pause|| |
|
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਖੋਜਿ ਬੀਚਾਰਿਓ ਹਰਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਪਹਿ ਆਹਾ ॥ |
khojath khojath khoj beechaariou har santh janaa pehi aahaa || |
Searching, searching, searching and reflecting, I have found that the Lord's Name is with the Saints. |
|
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਪਰਾਪਤਿ ਏਹੁ ਨਿਧਾਨਾ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਕਰਮਿ ਲਿਖਾਹਾ ॥੧॥ |
thinhaa paraapath eaehu nidhhaanaa jinh kai karam likhaahaa ||1|| |
They alone obtain this treasure, who have such pre-ordained destiny. ||1|| |
|
ਸੇ ਬਡਭਾਗੀ ਸੇ ਪਤਿਵੰਤੇ ਸੇਈ ਪੂਰੇ ਸਾਹਾ ॥ |
sae baddabhaagee sae pathivanthae saeee poorae saahaa || |
They are very fortunate and honorable; they are the perfect bankers. |
|
ਸੁੰਦਰ ਸੁਘੜ ਸਰੂਪ ਤੇ ਨਾਨਕ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਹਾ ॥੨॥੧੦॥ |
sundhar sugharr saroop thae naanak jinh har har naam visaahaa ||2||10|| |
They are beautiful, so very wise and handsome; O Nanak, purchase the Name of the Lord, Har, Har. ||2||10|| |
|
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥ |
dhaevagandhhaaree 5 || |
Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl: |
|
ਮਨ ਕਹ ਅਹੰਕਾਰਿ ਅਫਾਰਾ ॥ |
man keh ahankaar afaaraa || |
O mind, why are you so puffed up with egotism? |
|
ਦੁਰਗੰਧ ਅਪਵਿਤ੍ਰ ਅਪਾਵਨ ਭੀਤਰਿ ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਛਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
dhuragandhh apavithr apaavan bheethar jo dheesai so shhaaraa ||1|| rehaao || |
Whatever is seen in this foul, impure and filthy world, is only ashes. ||1||Pause|| |
|
ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਸੁ ਸਿਮਰਿ ਪਰਾਨੀ ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਜਿਨਿ ਧਾਰਾ ॥ |
jin keeaa this simar paraanee jeeo praan jin dhhaaraa || |
Remember the One who created you, O mortal; He is the Support of your soul, and the breath of life. |
|
ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਅਵਰ ਲਪਟਾਵਹਿ ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਮੁਗਧ ਗਵਾਰਾ ॥੧॥ |
thisehi thiaag avar lapattaavehi mar janamehi mugadhh gavaaraa ||1|| |
One who forsakes Him, and attaches himself to another, dies to be reborn; he is such an ignorant fool! ||1|| |
|
ਅੰਧ ਗੁੰਗ ਪਿੰਗੁਲ ਮਤਿ ਹੀਨਾ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਹੁ ਰਾਖਨਹਾਰਾ ॥ |
andhh gung pingul math heenaa prabh raakhahu raakhanehaaraa || |
I am blind, mute, crippled and totally lacking in understanding; O God, Preserver of all, please preserve me! |
|
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸਮਰਥਾ ਕਿਆ ਨਾਨਕ ਜੰਤ ਬਿਚਾਰਾ ॥੨॥੧੧॥ |
karan karaavanehaar samarathhaa kiaa naanak janth bichaaraa ||2||11|| |
The Creator, the Cause of causes is all-powerful; O Nanak, how helpless are His beings! ||2||11|| |
|
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥ |
dhaevagandhhaaree 5 || |
Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl: |
|
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨੇਰੈ ਹੂ ਤੇ ਨੇਰੈ ॥ |
so prabh naerai hoo thae naerai || |
God is the nearest of the near. |
|
ਸਿਮਰਿ ਧਿਆਇ ਗਾਇ ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸਾਝ ਸਵੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
simar dhhiaae gaae gun gobindh dhin rain saajh savaerai ||1|| rehaao || |
Remember Him, meditate on Him, and sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe, day and night, evening and morning. ||1||Pause|| |
|
ਉਧਰੁ ਦੇਹ ਦੁਲਭ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇਰੈ ॥ |
oudhhar dhaeh dhulabh saadhhoo sang har har naam japaerai || |
Redeem your body in the invaluable Saadh Sangat, the Company of the Holy, chanting the Name of the Lord, Har, Har. |
|
ਘਰੀ ਨ ਮੁਹਤੁ ਨ ਚਸਾ ਬਿਲੰਬਹੁ ਕਾਲੁ ਨਿਤਹਿ ਨਿਤ ਹੇਰੈ ॥੧॥ |
gharee n muhath n chasaa bilanbahu kaal nithehi nith haerai ||1|| |
Do not delay for an instant, even for a moment. Death is keeping you constantly in his vision. ||1|| |
|
ਅੰਧ ਬਿਲਾ ਤੇ ਕਾਢਹੁ ਕਰਤੇ ਕਿਆ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਤੇਰੈ ॥ |
andhh bilaa thae kaadtahu karathae kiaa naahee ghar thaerai || |
Lift me up out of the dark dungeon, O Creator Lord; what is there which is not in Your home? |
|
ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਦੀਜੈ ਨਾਨਕ ਕਉ ਆਨਦ ਸੂਖ ਘਨੇਰੈ ॥੨॥੧੨॥ ਛਕੇ ੨ ॥ |
naam adhhaar dheejai naanak ko aanadh sookh ghanaerai ||2||12|| |
Bless Nanak with the Support of Your Name, that he may find great happiness and peace. ||2||12|| |
|
ਛਕੇ 2 ॥ |
shhakae 2 || |
Second Set of Six|| |
|
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥ |
dhaevagandhhaaree 5 || |
Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl: |
|
ਮਨ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿਓ ॥ |
man gur mil naam araadhhiou || |
O mind, meet with the Guru, and worship the Naam in adoration. |
|
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਮੰਗਲ ਰਸ ਜੀਵਨ ਕਾ ਮੂਲੁ ਬਾਧਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sookh sehaj aanandh mangal ras jeevan kaa mool baadhhiou ||1|| rehaao || |
You shall obtain peace, poise, bliss, joy and pleasure, and lay the foundation of eternal life. ||1||Pause|| |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨਾ ਦਾਸੁ ਕੀਨੋ ਕਾਟੇ ਮਾਇਆ ਫਾਧਿਓ ॥ |
kar kirapaa apunaa dhaas keeno kaattae maaeiaa faadhhiou || |
Showing His Mercy, the Lord has made me His slave, and shattered the bonds of Maya. |
|
ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਗਾਇ ਗੁਣ ਗੋਬਿਦ ਜਮ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਸਾਧਿਓ ॥੧॥ |
bhaao bhagath gaae gun gobidh jam kaa maarag saadhhiou ||1|| |
Through loving devotion, and singing the Glorious Praises of the Lord of the Universe, I have escaped the Path of Death. ||1|| |
|
ਭਇਓ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਮਿਟਿਓ ਮੋਰਚਾ ਅਮੋਲ ਪਦਾਰਥੁ ਲਾਧਿਓ ॥ |
bhaeiou anugrahu mittiou morachaa amol padhaarathh laadhhiou || |
When he became Merciful, the rust was removed, and I found the priceless treasure. |
|
ਬਲਿਹਾਰੈ ਨਾਨਕ ਲਖ ਬੇਰਾ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿਓ ॥੨॥੧੩॥ |
balihaarai naanak lakh baeraa maerae thaakur agam agaadhhiou ||2||13|| |
O Nanak, I am a sacrifice, a hundred thousand times, to my unapproachable, unfathomable Lord and Master. ||2||13|| |
|