ਕਰਹੁ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੁ ਨ ਡਾਰਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
karahu anugrahu suaamee maerae man thae kabahu n ddaaro ||1|| rehaao || |
Be Merciful to me, O my Lord and Master, that I might never forsake them from my mind. ||1||Pause|| |
|
ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਲਾਈ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖੁ ਜਾਰਉ ॥ |
saadhhoo dhhoor laaee mukh masathak kaam krodhh bikh jaaro || |
Applying the dust of the feet of the Holy to my face and forehead, I burn away the poison of sexual desire and anger. |
|
ਸਭ ਤੇ ਨੀਚੁ ਆਤਮ ਕਰਿ ਮਾਨਉ ਮਨ ਮਹਿ ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਧਾਰਉ ॥੧॥ |
sabh thae neech aatham kar maano man mehi eihu sukh dhhaaro ||1|| |
I judge myself to be the lowest of all; in this way, I instill peace within my mind. ||1|| |
|
ਗੁਨ ਗਾਵਹ ਠਾਕੁਰ ਅਬਿਨਾਸੀ ਕਲਮਲ ਸਗਲੇ ਝਾਰਉ ॥ |
gun gaaveh thaakur abinaasee kalamal sagalae jhaaro || |
I sing the Glorious Praises of the Imperishable Lord and Master, and I shake off all my sins. |
|
ਨਾਮ ਨਿਧਾਨੁ ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਪਾਵਉ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਉਰਿ ਧਾਰਉ ॥੨॥੧੯॥ |
naam nidhhaan naanak dhaan paavo kanth laae our dhhaaro ||2||19|| |
I have found the gift of the treasure of the Naam, O Nanak; I hug it close, and enshrine it in my heart. ||2||19|| |
|
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
dhaevagandhhaaree mehalaa 5 || |
Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl: |
|
ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਪੇਖਉ ਦਰਸੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥ |
prabh jeeo paekho dharas thumaaraa || |
Dear God, I long to behold the Blessed Vision of Your Darshan. |
|
ਸੁੰਦਰ ਧਿਆਨੁ ਧਾਰੁ ਦਿਨੁ ਰੈਨੀ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਤੇ ਪਿਆਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sundhar dhhiaan dhhaar dhin rainee jeea praan thae piaaraa ||1|| rehaao || |
I cherish this beautiful meditation day and night; You are dearer to me than my soul, dearer than life itself. ||1||Pause|| |
|
ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਅਵਿਲੋਕੇ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥ |
saasathr baedh puraan avilokae simrith thath beechaaraa || |
I have studied and contemplated the essence of the Shaastras, the Vedas and the Puraanas. |
|
ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਪੂਰਨ ਭਵਜਲ ਉਧਰਨਹਾਰਾ ॥੧॥ |
dheenaa naathh praanapath pooran bhavajal oudhharanehaaraa ||1|| |
Protector of the meek, Lord of the breath of life, O Perfect One, carry us across the terrifying world-ocean. ||1|| |
|
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਭਗਤ ਜਨ ਸੇਵਕ ਤਾ ਕੀ ਬਿਖੈ ਅਧਾਰਾ ॥ |
aadh jugaadh bhagath jan saevak thaa kee bikhai adhhaaraa || |
Since the very beginning, and throughout the ages, the humble devotees have been Your servants; in the midst of the world of corruption, You are their Support. |
|
ਤਿਨ ਜਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਬਾਛੈ ਨਿਤ ਨਾਨਕੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਦੇਵਨਹਾਰਾ ॥੨॥੨੦॥ |
thin jan kee dhhoor baashhai nith naanak paramaesar dhaevanehaaraa ||2||20|| |
Nanak longs for the dust of the feet of such humble beings; the Transcendent Lord is the Giver of all. ||2||20|| |
|
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
dhaevagandhhaaree mehalaa 5 || |
Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl: |
|
ਤੇਰਾ ਜਨੁ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਮਾਤਾ ॥ |
thaeraa jan raam rasaaein maathaa || |
Your humble servant, O Lord, is intoxicated with Your sublime essence. |
|
ਪ੍ਰੇਮ ਰਸਾ ਨਿਧਿ ਜਾ ਕਉ ਉਪਜੀ ਛੋਡਿ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
praem rasaa nidhh jaa ko oupajee shhodd n kathehoo jaathaa ||1|| rehaao || |
One who obtains the treasure of the Nectar of Your Love, does not renounce it to go somewhere else. ||1||Pause|| |
|
ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੋਵਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭੋਜਨੁ ਖਾਤਾ ॥ |
baithath har har sovath har har har ras bhojan khaathaa || |
While sitting, he repeats the Lord's Name, Har, Har; while sleeping, he repeats the Lord's Name, Har, Har; he eats the Nectar of the Lord's Name as his food. |
|
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਮਜਨੁ ਕੀਨੋ ਸਾਧੂ ਧੂਰੀ ਨਾਤਾ ॥੧॥ |
athasath theerathh majan keeno saadhhoo dhhooree naathaa ||1|| |
Bathing in the dust of the feet of the Holy is equal to taking cleansing baths at the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage. ||1|| |
|
ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਹਰਿ ਜਨ ਕਾ ਉਪਜਿਆ ਜਿਨਿ ਕੀਨੋ ਸਉਤੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ |
safal janam har jan kaa oupajiaa jin keeno south bidhhaathaa || |
How fruitful is the birth of the Lord's humble servant; the Creator is his Father. |
|
ਸਗਲ ਸਮੂਹ ਲੈ ਉਧਰੇ ਨਾਨਕ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥੨॥੨੧॥ |
sagal samooh lai oudhharae naanak pooran breham pashhaathaa ||2||21|| |
O Nanak, one who recognizes the Perfect Lord God, takes all with him, and saves everyone. ||2||21|| |
|
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
dhaevagandhhaaree mehalaa 5 || |
Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl: |
|
ਮਾਈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥ |
maaee gur bin giaan n paaeeai || |
O mother, without the Guru, spiritual wisdom is not obtained. |
|
ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਫਿਰਤ ਬਿਲਲਾਤੇ ਮਿਲਤ ਨਹੀ ਗੋਸਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
anik prakaar firath bilalaathae milath nehee gosaaeeai ||1|| rehaao || |
They wander around, weeping and crying out in various ways, but the Lord of the World does not meet them. ||1||Pause|| |
|
ਮੋਹ ਰੋਗ ਸੋਗ ਤਨੁ ਬਾਧਿਓ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਭਰਮਾਈਐ ॥ |
moh rog sog than baadhhiou bahu jonee bharamaaeeai || |
The body is tied up with emotional attachment, disease and sorrow, and so it is lured into countless reincarnations. |
|
ਟਿਕਨੁ ਨ ਪਾਵੈ ਬਿਨੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਜਾਇ ਰੂਆਈਐ ॥੧॥ |
ttikan n paavai bin sathasangath kis aagai jaae rooaaeeai ||1|| |
He finds no place of rest without the Saadh Sangat, the Company of the Holy; to whom should he go and cry? ||1|| |
|
ਕਰੈ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰਾ ਸਾਧ ਚਰਨ ਚਿਤੁ ਲਾਈਐ ॥ |
karai anugrahu suaamee maeraa saadhh charan chith laaeeai || |
When my Lord and Master shows His Mercy, we lovingly focus our consciousness on the feet of the Holy. |
|
ਸੰਕਟ ਘੋਰ ਕਟੇ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਦਰਸਿ ਸਮਾਈਐ ॥੨॥੨੨॥ |
sankatt ghor kattae khin bheethar naanak har dharas samaaeeai ||2||22|| |
The most horrible agonies are dispelled in an instant, O Nanak, and we merge in the Blessed Vision of the Lord. ||2||22|| |
|
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
dhaevagandhhaaree mehalaa 5 || |
Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl: |
|
ਠਾਕੁਰ ਹੋਏ ਆਪਿ ਦਇਆਲ ॥ |
thaakur hoeae aap dhaeiaal || |
The Lord and Master Himself has become Merciful. |
|
ਭਈ ਕਲਿਆਣ ਅਨੰਦ ਰੂਪ ਹੋਈ ਹੈ ਉਬਰੇ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bhee kaliaan anandh roop hoee hai oubarae baal gupaal || rehaao || |
I have been emancipated, and I have become the embodiment of bliss; I am the Lord's child - He has saved me. ||Pause|| |
|
ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਕਰੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥ |
dhue kar jorr karee baenanthee paarabreham man dhhiaaeiaa || |
With my palms pressed together, I offer my prayer; within my mind, I meditate on the Supreme Lord God. |
|
ਹਾਥੁ ਦੇਇ ਰਾਖੇ ਪਰਮੇਸੁਰਿ ਸਗਲਾ ਦੁਰਤੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥ |
haathh dhaee raakhae paramaesur sagalaa dhurath mittaaeiaa ||1|| |
Giving me His hand, the Transcendent Lord has eradicated all my sins. ||1|| |
|
ਵਰ ਨਾਰੀ ਮਿਲਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਜੈਕਾਰੁ ॥ |
var naaree mil mangal gaaeiaa thaakur kaa jaikaar || |
Husband and wife join together in rejoicing, celebrating the Victory of the Lord Master. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਜੋ ਸਭਨਾ ਕਰੇ ਉਧਾਰੁ ॥੨॥੨੩॥ |
kahu naanak jan ko bal jaaeeai jo sabhanaa karae oudhhaar ||2||23|| |
Says Nanak, I am a sacrifice to the humble servant of the Lord, who emancipates everyone. ||2||23|| |
|