| ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰੀਐ ਚਰਣ ਰੇਨੁ ਮਨੁ ਬਾਛੈ ॥੧॥ |
| saadhhasangath kee saranee pareeai charan raen man baashhai ||1|| |
| I have sought the Sanctuary of the Saadh Sangat, the Company of the Holy; my mind longs for the dust of their Feet. ||1|| |
 |
| ਜੁਗਤਿ ਨ ਜਾਨਾ ਗੁਨੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ਮਹਾ ਦੁਤਰੁ ਮਾਇ ਆਛੈ ॥ |
| jugath n jaanaa gun nehee koee mehaa dhuthar maae aashhai || |
| I do not know the way, and I have no virtue. It is so difficult to escape from Maya! |
 |
| ਆਇ ਪਇਓ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਤਉ ਉਤਰੀ ਸਗਲ ਦੁਰਾਛੈ ॥੨॥੨॥੨੮॥ |
| aae paeiou naanak gur charanee tho outharee sagal dhuraashhai ||2||2||28|| |
| Nanak has come and fallen at the Guru's feet; all of his evil inclinations have vanished. ||2||2||28|| |
 |
| ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥ |
| dhaevagandhhaaree 5 || |
| Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl: |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ਪ੍ਰਿਅ ਬਚਨ ਤੁਹਾਰੇ ॥ |
| anmrithaa pria bachan thuhaarae || |
| O Beloved, Your Words are Ambrosial Nectar. |
 |
| ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਮਨਮੋਹਨ ਪਿਆਰੇ ਸਭਹੂ ਮਧਿ ਨਿਰਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| ath sundhar manamohan piaarae sabhehoo madhh niraarae ||1|| rehaao || |
| O supremely beautiful Enticer, O Beloved, You are among all, and yet distinct from all. ||1||Pause|| |
 |
| ਰਾਜੁ ਨ ਚਾਹਉ ਮੁਕਤਿ ਨ ਚਾਹਉ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਰਨ ਕਮਲਾਰੇ ॥ |
| raaj n chaaho mukath n chaaho man preeth charan kamalaarae || |
| I do not seek power, and I do not seek liberation. My mind is in love with Your Lotus Feet. |
 |
| ਬ੍ਰਹਮ ਮਹੇਸ ਸਿਧ ਮੁਨਿ ਇੰਦ੍ਰਾ ਮੋਹਿ ਠਾਕੁਰ ਹੀ ਦਰਸਾਰੇ ॥੧॥ |
| breham mehaes sidhh mun eindhraa mohi thaakur hee dharasaarae ||1|| |
| Brahma, Shiva, the Siddhas, the silent sages and Indra - I seek only the Blessed Vision of my Lord and Master's Darshan. ||1|| |
 |
| ਦੀਨੁ ਦੁਆਰੈ ਆਇਓ ਠਾਕੁਰ ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਸੰਤ ਹਾਰੇ ॥ |
| dheen dhuaarai aaeiou thaakur saran pariou santh haarae || |
| I have come, helpless, to Your Door, O Lord Master; I am exhausted - I seek the Sanctuary of the Saints. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਮਨੋਹਰ ਮਨੁ ਸੀਤਲ ਬਿਗਸਾਰੇ ॥੨॥੩॥੨੯॥ |
| kahu naanak prabh milae manohar man seethal bigasaarae ||2||3||29|| |
| Says Nanak, I have met my Enticing Lord God; my mind is cooled and soothed - it blossoms forth in joy. ||2||3||29|| |
 |
| ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| dhaevagandhhaaree mehalaa 5 || |
| Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਜਪਿ ਸੇਵਕੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿਓ ॥ |
| har jap saevak paar outhaariou || |
| Meditating on the Lord, His servant swims across to salvation. |
 |
| ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਬਹੁੜਿ ਜਨਮਿ ਨਹੀ ਮਾਰਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| dheen dhaeiaal bheae prabh apanae bahurr janam nehee maariou ||1|| rehaao || |
| When God becomes merciful to the meek, then one does not have to suffer reincarnation, only to die again. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਮਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਹਰਿ ਕੇ ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਨਹੀ ਹਾਰਿਓ ॥ |
| saadhhasangam gun gaaveh har kae rathan janam nehee haariou || |
| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, he sings the Glorious Praises of the Lord, and he does not lose the jewel of this human life. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਗੁਨ ਗਾਇ ਬਿਖੈ ਬਨੁ ਤਰਿਆ ਕੁਲਹ ਸਮੂਹ ਉਧਾਰਿਓ ॥੧॥ |
| prabh gun gaae bikhai ban thariaa kuleh samooh oudhhaariou ||1|| |
| Singing the Glories of God, he crosses over the ocean of poison, and saves all his generations as well. ||1|| |
 |
| ਚਰਨ ਕਮਲ ਬਸਿਆ ਰਿਦ ਭੀਤਰਿ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਉਚਾਰਿਓ ॥ |
| charan kamal basiaa ridh bheethar saas giraas ouchaariou || |
| The Lotus Feet of the Lord abide within his heart, and with every breath and morsel of food, he chants the Lord's Name. |
 |
| ਨਾਨਕ ਓਟ ਗਹੀ ਜਗਦੀਸੁਰ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਬਲਿਹਾਰਿਓ ॥੨॥੪॥੩੦॥ |
| naanak outt gehee jagadheesur puneh puneh balihaariou ||2||4||30|| |
| Nanak has grasped the Support of the Lord of the Universe; again and again, he is a sacrifice to Him. ||2||4||30|| |
 |
| ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ |
| raag dhaevagandhhaaree mehalaa 5 ghar 4 |
| Raag Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl, Fourth House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਕਰਤ ਫਿਰੇ ਬਨ ਭੇਖ ਮੋਹਨ ਰਹਤ ਨਿਰਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| karath firae ban bhaekh mohan rehath niraar ||1|| rehaao || |
| Some wander around the forests, wearing religious robes, but the Fascinating Lord remains distant from them. ||1||Pause|| |
 |
| ਕਥਨ ਸੁਨਾਵਨ ਗੀਤ ਨੀਕੇ ਗਾਵਨ ਮਨ ਮਹਿ ਧਰਤੇ ਗਾਰ ॥੧॥ |
| kathhan sunaavan geeth neekae gaavan man mehi dhharathae gaar ||1|| |
| They talk, preach, and sing their lovely songs, but within their minds, the filth of their sins remains. ||1|| |
 |
| ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਬਹੁ ਚਤੁਰ ਸਿਆਨੇ ਬਿਦਿਆ ਰਸਨਾ ਚਾਰ ॥੨॥ |
| ath sundhar bahu chathur siaanae bidhiaa rasanaa chaar ||2|| |
| They may be very beautiful, extremely clever, wise and educated, and they may speak very sweetly. ||2|| |
 |
| ਮਾਨ ਮੋਹ ਮੇਰ ਤੇਰ ਬਿਬਰਜਿਤ ਏਹੁ ਮਾਰਗੁ ਖੰਡੇ ਧਾਰ ॥੩॥ |
| maan moh maer thaer bibarajith eaehu maarag khanddae dhhaar ||3|| |
| To forsake pride, emotional attachment, and the sense of 'mine and yours', is the path of the double-edged sword. ||3|| |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨਿ ਭਵਜਲੁ ਤਰੀਅਲੇ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤ ਸੰਗਾਰ ॥੪॥੧॥੩੧॥ |
| kahu naanak thin bhavajal thareealae prabh kirapaa santh sangaar ||4||1||31|| |
| Says Nanak, they alone swim across the terrifying world-ocean, who, by God's Grace, join the Society of the Saints. ||4||1||31|| |
 |
| ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ |
| raag dhaevagandhhaaree mehalaa 5 ghar 5 |
| Raag Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl, Fifth House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਮੈ ਪੇਖਿਓ ਰੀ ਊਚਾ ਮੋਹਨੁ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ॥ |
| mai paekhiou ree oochaa mohan sabh thae oochaa || |
| I have seen the Lord to be on high; the Fascinating Lord is the highest of all. |
 |
| ਆਨ ਨ ਸਮਸਰਿ ਕੋਊ ਲਾਗੈ ਢੂਢਿ ਰਹੇ ਹਮ ਮੂਚਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| aan n samasar kooo laagai dtoodt rehae ham moochaa ||1|| rehaao || |
| No one else is equal to Him - I have made the most extensive search on this. ||1||Pause|| |
 |
| ਬਹੁ ਬੇਅੰਤੁ ਅਤਿ ਬਡੋ ਗਾਹਰੋ ਥਾਹ ਨਹੀ ਅਗਹੂਚਾ ॥ |
| bahu baeanth ath baddo gaaharo thhaah nehee agehoochaa || |
| Utterly infinite, exceedingly great, deep and unfathomable - He is lofty, beyond reach. |
 |
| ਤੋਲਿ ਨ ਤੁਲੀਐ ਮੋਲਿ ਨ ਮੁਲੀਐ ਕਤ ਪਾਈਐ ਮਨ ਰੂਚਾ ॥੧॥ |
| thol n thuleeai mol n muleeai kath paaeeai man roochaa ||1|| |
| His weight cannot be weighed, His value cannot be estimated. How can the Enticer of the mind be obtained? ||1|| |
 |
| ਖੋਜ ਅਸੰਖਾ ਅਨਿਕ ਤਪੰਥਾ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਨਹੀ ਪਹੂਚਾ ॥ |
| khoj asankhaa anik thapanthhaa bin gur nehee pehoochaa || |
| Millions search for Him, on various paths, but without the Guru, none find Him. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ਠਾਕੁਰ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਰਸ ਭੂੰਚਾ ॥੨॥੧॥੩੨॥ |
| kahu naanak kirapaa karee thaakur mil saadhhoo ras bhoonchaa ||2||1||32|| |
| Says Nanak, the Lord Master has become Merciful. Meeting the Holy Saint, I drink in the sublime essence. ||2||1||32|| |
 |