ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰੀਐ ਚਰਣ ਰੇਨੁ ਮਨੁ ਬਾਛੈ ॥੧॥ |
saadhhasangath kee saranee pareeai charan raen man baashhai ||1|| |
I have sought the Sanctuary of the Saadh Sangat, the Company of the Holy; my mind longs for the dust of their Feet. ||1|| |
|
ਜੁਗਤਿ ਨ ਜਾਨਾ ਗੁਨੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ਮਹਾ ਦੁਤਰੁ ਮਾਇ ਆਛੈ ॥ |
jugath n jaanaa gun nehee koee mehaa dhuthar maae aashhai || |
I do not know the way, and I have no virtue. It is so difficult to escape from Maya! |
|
ਆਇ ਪਇਓ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਤਉ ਉਤਰੀ ਸਗਲ ਦੁਰਾਛੈ ॥੨॥੨॥੨੮॥ |
aae paeiou naanak gur charanee tho outharee sagal dhuraashhai ||2||2||28|| |
Nanak has come and fallen at the Guru's feet; all of his evil inclinations have vanished. ||2||2||28|| |
|
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥ |
dhaevagandhhaaree 5 || |
Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl: |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ਪ੍ਰਿਅ ਬਚਨ ਤੁਹਾਰੇ ॥ |
anmrithaa pria bachan thuhaarae || |
O Beloved, Your Words are Ambrosial Nectar. |
|
ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਮਨਮੋਹਨ ਪਿਆਰੇ ਸਭਹੂ ਮਧਿ ਨਿਰਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
ath sundhar manamohan piaarae sabhehoo madhh niraarae ||1|| rehaao || |
O supremely beautiful Enticer, O Beloved, You are among all, and yet distinct from all. ||1||Pause|| |
|
ਰਾਜੁ ਨ ਚਾਹਉ ਮੁਕਤਿ ਨ ਚਾਹਉ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਰਨ ਕਮਲਾਰੇ ॥ |
raaj n chaaho mukath n chaaho man preeth charan kamalaarae || |
I do not seek power, and I do not seek liberation. My mind is in love with Your Lotus Feet. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਮਹੇਸ ਸਿਧ ਮੁਨਿ ਇੰਦ੍ਰਾ ਮੋਹਿ ਠਾਕੁਰ ਹੀ ਦਰਸਾਰੇ ॥੧॥ |
breham mehaes sidhh mun eindhraa mohi thaakur hee dharasaarae ||1|| |
Brahma, Shiva, the Siddhas, the silent sages and Indra - I seek only the Blessed Vision of my Lord and Master's Darshan. ||1|| |
|
ਦੀਨੁ ਦੁਆਰੈ ਆਇਓ ਠਾਕੁਰ ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਸੰਤ ਹਾਰੇ ॥ |
dheen dhuaarai aaeiou thaakur saran pariou santh haarae || |
I have come, helpless, to Your Door, O Lord Master; I am exhausted - I seek the Sanctuary of the Saints. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਮਨੋਹਰ ਮਨੁ ਸੀਤਲ ਬਿਗਸਾਰੇ ॥੨॥੩॥੨੯॥ |
kahu naanak prabh milae manohar man seethal bigasaarae ||2||3||29|| |
Says Nanak, I have met my Enticing Lord God; my mind is cooled and soothed - it blossoms forth in joy. ||2||3||29|| |
|
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
dhaevagandhhaaree mehalaa 5 || |
Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਜਪਿ ਸੇਵਕੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿਓ ॥ |
har jap saevak paar outhaariou || |
Meditating on the Lord, His servant swims across to salvation. |
|
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਬਹੁੜਿ ਜਨਮਿ ਨਹੀ ਮਾਰਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
dheen dhaeiaal bheae prabh apanae bahurr janam nehee maariou ||1|| rehaao || |
When God becomes merciful to the meek, then one does not have to suffer reincarnation, only to die again. ||1||Pause|| |
|
ਸਾਧਸੰਗਮਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਹਰਿ ਕੇ ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਨਹੀ ਹਾਰਿਓ ॥ |
saadhhasangam gun gaaveh har kae rathan janam nehee haariou || |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, he sings the Glorious Praises of the Lord, and he does not lose the jewel of this human life. |
|
ਪ੍ਰਭ ਗੁਨ ਗਾਇ ਬਿਖੈ ਬਨੁ ਤਰਿਆ ਕੁਲਹ ਸਮੂਹ ਉਧਾਰਿਓ ॥੧॥ |
prabh gun gaae bikhai ban thariaa kuleh samooh oudhhaariou ||1|| |
Singing the Glories of God, he crosses over the ocean of poison, and saves all his generations as well. ||1|| |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਬਸਿਆ ਰਿਦ ਭੀਤਰਿ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਉਚਾਰਿਓ ॥ |
charan kamal basiaa ridh bheethar saas giraas ouchaariou || |
The Lotus Feet of the Lord abide within his heart, and with every breath and morsel of food, he chants the Lord's Name. |
|
ਨਾਨਕ ਓਟ ਗਹੀ ਜਗਦੀਸੁਰ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਬਲਿਹਾਰਿਓ ॥੨॥੪॥੩੦॥ |
naanak outt gehee jagadheesur puneh puneh balihaariou ||2||4||30|| |
Nanak has grasped the Support of the Lord of the Universe; again and again, he is a sacrifice to Him. ||2||4||30|| |
|
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ |
raag dhaevagandhhaaree mehalaa 5 ghar 4 |
Raag Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl, Fourth House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਕਰਤ ਫਿਰੇ ਬਨ ਭੇਖ ਮੋਹਨ ਰਹਤ ਨਿਰਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
karath firae ban bhaekh mohan rehath niraar ||1|| rehaao || |
Some wander around the forests, wearing religious robes, but the Fascinating Lord remains distant from them. ||1||Pause|| |
|
ਕਥਨ ਸੁਨਾਵਨ ਗੀਤ ਨੀਕੇ ਗਾਵਨ ਮਨ ਮਹਿ ਧਰਤੇ ਗਾਰ ॥੧॥ |
kathhan sunaavan geeth neekae gaavan man mehi dhharathae gaar ||1|| |
They talk, preach, and sing their lovely songs, but within their minds, the filth of their sins remains. ||1|| |
|
ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਬਹੁ ਚਤੁਰ ਸਿਆਨੇ ਬਿਦਿਆ ਰਸਨਾ ਚਾਰ ॥੨॥ |
ath sundhar bahu chathur siaanae bidhiaa rasanaa chaar ||2|| |
They may be very beautiful, extremely clever, wise and educated, and they may speak very sweetly. ||2|| |
|
ਮਾਨ ਮੋਹ ਮੇਰ ਤੇਰ ਬਿਬਰਜਿਤ ਏਹੁ ਮਾਰਗੁ ਖੰਡੇ ਧਾਰ ॥੩॥ |
maan moh maer thaer bibarajith eaehu maarag khanddae dhhaar ||3|| |
To forsake pride, emotional attachment, and the sense of 'mine and yours', is the path of the double-edged sword. ||3|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨਿ ਭਵਜਲੁ ਤਰੀਅਲੇ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤ ਸੰਗਾਰ ॥੪॥੧॥੩੧॥ |
kahu naanak thin bhavajal thareealae prabh kirapaa santh sangaar ||4||1||31|| |
Says Nanak, they alone swim across the terrifying world-ocean, who, by God's Grace, join the Society of the Saints. ||4||1||31|| |
|
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ |
raag dhaevagandhhaaree mehalaa 5 ghar 5 |
Raag Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl, Fifth House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਮੈ ਪੇਖਿਓ ਰੀ ਊਚਾ ਮੋਹਨੁ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ॥ |
mai paekhiou ree oochaa mohan sabh thae oochaa || |
I have seen the Lord to be on high; the Fascinating Lord is the highest of all. |
|
ਆਨ ਨ ਸਮਸਰਿ ਕੋਊ ਲਾਗੈ ਢੂਢਿ ਰਹੇ ਹਮ ਮੂਚਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
aan n samasar kooo laagai dtoodt rehae ham moochaa ||1|| rehaao || |
No one else is equal to Him - I have made the most extensive search on this. ||1||Pause|| |
|
ਬਹੁ ਬੇਅੰਤੁ ਅਤਿ ਬਡੋ ਗਾਹਰੋ ਥਾਹ ਨਹੀ ਅਗਹੂਚਾ ॥ |
bahu baeanth ath baddo gaaharo thhaah nehee agehoochaa || |
Utterly infinite, exceedingly great, deep and unfathomable - He is lofty, beyond reach. |
|
ਤੋਲਿ ਨ ਤੁਲੀਐ ਮੋਲਿ ਨ ਮੁਲੀਐ ਕਤ ਪਾਈਐ ਮਨ ਰੂਚਾ ॥੧॥ |
thol n thuleeai mol n muleeai kath paaeeai man roochaa ||1|| |
His weight cannot be weighed, His value cannot be estimated. How can the Enticer of the mind be obtained? ||1|| |
|
ਖੋਜ ਅਸੰਖਾ ਅਨਿਕ ਤਪੰਥਾ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਨਹੀ ਪਹੂਚਾ ॥ |
khoj asankhaa anik thapanthhaa bin gur nehee pehoochaa || |
Millions search for Him, on various paths, but without the Guru, none find Him. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ਠਾਕੁਰ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਰਸ ਭੂੰਚਾ ॥੨॥੧॥੩੨॥ |
kahu naanak kirapaa karee thaakur mil saadhhoo ras bhoonchaa ||2||1||32|| |
Says Nanak, the Lord Master has become Merciful. Meeting the Holy Saint, I drink in the sublime essence. ||2||1||32|| |
|