| ਜਨ ਤ੍ਰਾਹਿ ਤ੍ਰਾਹਿ ਸਰਣਾਗਤੀ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਖਵਾਲੇ ਰਾਮ ॥੩॥  | 
	
	
		| jan thraahi thraahi saranaagathee maeree jindhurreeeae gur naanak har rakhavaalae raam ||3|| | 
	
	
		| The Lord's humble servants beseech and implore Him, and enter His Sanctuary, O my soul; Guru Nanak becomes their Divine Protector. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਲਿਵ ਉਬਰੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਧੁਰਿ ਭਾਗ ਵਡੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| har jan har liv oubarae maeree jindhurreeeae dhhur bhaag vaddae har paaeiaa raam || | 
	
	
		| The Lord's humble servants are saved, through the Love of the Lord, O my soul; by their pre-ordained good destiny, they obtain the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪੋਤੁ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਗੁਰ ਖੇਵਟ ਸਬਦਿ ਤਰਾਇਆ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| har har naam poth hai maeree jindhurreeeae gur khaevatt sabadh tharaaeiaa raam || | 
	
	
		| The Name of the Lord, Har, Har, is the ship, O my soul, and the Guru is the helmsman. Through the Word of the Shabad, He ferries us across. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਮੀਠ ਲਗਾਇਆ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| har har purakh dhaeiaal hai maeree jindhurreeeae gur sathigur meeth lagaaeiaa raam || | 
	
	
		| The Lord, Har, Har, is all-powerful and very kind, O my soul; through the Guru, the True Guru, He seems so sweet. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੁਣਿ ਬੇਨਤੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਰਾਮ ॥੪॥੨॥  | 
	
	
		| kar kirapaa sun baenathee har har jan naanak naam dhhiaaeiaa raam ||4||2|| | 
	
	
		| Shower Your Mercy upon me, and hear my prayer, O Lord, Har, Har; please, let servant Nanak meditate on Your Name. ||4||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥  | 
	
	
		| bihaagarraa mehalaa 4 || | 
	
	
		| Bihaagraa, Fourth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਗਿ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਕੀਰਤਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਧਾਰੇ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| jag sukirath keerath naam hai maeree jindhurreeeae har keerath har man dhhaarae raam || | 
	
	
		| In this world, the best occupation is to sing the Praises of the Naam, O my soul. Singing the Praises of the Lord, the Lord is enshrined in the mind. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਵਿਤੁ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਧਾਰੇ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| har har naam pavith hai maeree jindhurreeeae jap har har naam oudhhaarae raam || | 
	
	
		| The Name of the Lord, Har, Har, is immaculate and pure, O my soul. Chanting the Name of the Lord, Har, Har, one is saved. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਭ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਦੁਖ ਕਟਿਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਮਲੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਉਤਾਰੇ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| sabh kilavikh paap dhukh kattiaa maeree jindhurreeeae mal guramukh naam outhaarae raam || | 
	
	
		| All sins and errors are erased, O my soul; with the Naam, the Gurmukh washes off this filth. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਵਡ ਪੁੰਨੀ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਮ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਨਿਸਤਾਰੇ ਰਾਮ ॥੧॥  | 
	
	
		| vadd punnee har dhhiaaeiaa jan naanak ham moorakh mugadhh nisathaarae raam ||1|| | 
	
	
		| By great good fortune, servant Nanak meditates on the Lord; even fools and idiots like me have been saved. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਤਿਨਾ ਪੰਚੇ ਵਸਗਤਿ ਆਏ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| jo har naam dhhiaaeidhae maeree jindhurreeeae thinaa panchae vasagath aaeae raam || | 
	
	
		| Those who meditate on the Lord's Name, O my soul, overpower the five passions. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅੰਤਰਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਲਖੁ ਲਖਾਏ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| anthar nav nidhh naam hai maeree jindhurreeeae gur sathigur alakh lakhaaeae raam || | 
	
	
		| The nine treasures of the Naam are within, O my soul; the Great Guru has made me see the unseen Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਿ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਪੂਰੀਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਭੁਖ ਸਭ ਜਾਏ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| gur aasaa manasaa pooreeaa maeree jindhurreeeae har miliaa bhukh sabh jaaeae raam || | 
	
	
		| The Guru has fulfilled my hopes and desires, O my soul; meeting the Lord, all my hunger is satisfied. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਲਿਖਿਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਰਾਮ ॥੨॥  | 
	
	
		| dhhur masathak har prabh likhiaa maeree jindhurreeeae jan naanak har gun gaaeae raam ||2|| | 
	
	
		| O servant Nanak, he alone sings the Glorious Praises of the Lord, O my soul, upon whose forehead God has inscribed such pre-ordained destiny. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਮ ਪਾਪੀ ਬਲਵੰਚੀਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਪਰਦ੍ਰੋਹੀ ਠਗ ਮਾਇਆ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| ham paapee balavancheeaa maeree jindhurreeeae paradhrohee thag maaeiaa raam || | 
	
	
		| I am a deceitful sinner, O my soul, a cheat, and a robber of others' wealth. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| vaddabhaagee gur paaeiaa maeree jindhurreeeae gur poorai gath mith paaeiaa raam || | 
	
	
		| But, by great good fortune, I have found the Guru, O my soul; through the Perfect Guru, I have found the way to salvation. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਮੁਖਿ ਚੋਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਫਿਰਿ ਮਰਦਾ ਬਹੁੜਿ ਜੀਵਾਇਆ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| gur anmrith har mukh choeiaa maeree jindhurreeeae fir maradhaa bahurr jeevaaeiaa raam || | 
	
	
		| The Guru has poured the Ambrosial Nectar of the Lord's Name into my mouth, O my soul, and now, my dead soul has come to life again. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਜੋ ਮਿਲੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਤਿਨ ਕੇ ਸਭ ਦੁਖ ਗਵਾਇਆ ਰਾਮ ॥੩॥  | 
	
	
		| jan naanak sathigur jo milae maeree jindhurreeeae thin kae sabh dhukh gavaaeiaa raam ||3|| | 
	
	
		| O servant Nanak: those who meet the True Guru, O my soul, have all of their pains taken away. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਤਿ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਿਤੁ ਜਪਿਐ ਪਾਪ ਗਵਾਤੇ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| ath ootham har naam hai maeree jindhurreeeae jith japiai paap gavaathae raam || | 
	
	
		| The Name of the Lord is sublime, O my soul; chanting it, one's sins are washed away. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਕੀਏ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਚਹੁ ਕੁੰਡੀ ਚਹੁ ਜੁਗਿ ਜਾਤੇ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| pathith pavithr gur har keeeae maeree jindhurreeeae chahu kunddee chahu jug jaathae raam || | 
	
	
		| The Guru, the Lord, has purified even the sinners, O my soul; now, they are famous and respected in the four directions and throughout the four ages. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਸਭ ਉਤਰੀ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਹਰਿ ਸਰਿ ਨਾਤੇ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| houmai mail sabh outharee maeree jindhurreeeae har anmrith har sar naathae raam || | 
	
	
		| The filth of egotism is totally wiped away, O my soul, by bathing in the Ambrosial Pool of the Lord's Name. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਪਰਾਧੀ ਪਾਪੀ ਉਧਰੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਨ ਨਾਨਕ ਖਿਨੁ ਹਰਿ ਰਾਤੇ ਰਾਮ ॥੪॥੩॥  | 
	
	
		| aparaadhhee paapee oudhharae maeree jindhurreeeae jan naanak khin har raathae raam ||4||3|| | 
	
	
		| Even sinners are carried across, O my soul, if they are imbued with the Lord's Name, even for an instant, O servant Nanak. ||4||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥  | 
	
	
		| bihaagarraa mehalaa 4 || | 
	
	
		| Bihaagraa, Fourth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੋ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| ho balihaaree thinh ko maeree jindhurreeeae jinh har har naam adhhaaro raam || | 
	
	
		| I am a sacrifice, O my soul, to those who take the Support of the Name of the Lord, Har, Har. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਬਿਖੁ ਭਉਜਲੁ ਤਾਰਣਹਾਰੋ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| gur sathigur naam dhrirraaeiaa maeree jindhurreeeae bikh bhoujal thaaranehaaro raam || | 
	
	
		| The Guru, the True Guru, implanted the Name within me, O my soul, and He has carried me across the terrifying world-ocean of poison. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਨ ਇਕ ਮਨਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਤਿਨ ਸੰਤ ਜਨਾ ਜੈਕਾਰੋ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| jin eik man har dhhiaaeiaa maeree jindhurreeeae thin santh janaa jaikaaro raam || | 
	
	
		| Those who have meditated one-pointedly on the Lord, O my soul - I proclaim the Victory of those saintly beings. | 
	
	
		  |