ਜਨ ਤ੍ਰਾਹਿ ਤ੍ਰਾਹਿ ਸਰਣਾਗਤੀ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਖਵਾਲੇ ਰਾਮ ॥੩॥ |
jan thraahi thraahi saranaagathee maeree jindhurreeeae gur naanak har rakhavaalae raam ||3|| |
The Lord's humble servants beseech and implore Him, and enter His Sanctuary, O my soul; Guru Nanak becomes their Divine Protector. ||3|| |
|
ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਲਿਵ ਉਬਰੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਧੁਰਿ ਭਾਗ ਵਡੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥ |
har jan har liv oubarae maeree jindhurreeeae dhhur bhaag vaddae har paaeiaa raam || |
The Lord's humble servants are saved, through the Love of the Lord, O my soul; by their pre-ordained good destiny, they obtain the Lord. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪੋਤੁ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਗੁਰ ਖੇਵਟ ਸਬਦਿ ਤਰਾਇਆ ਰਾਮ ॥ |
har har naam poth hai maeree jindhurreeeae gur khaevatt sabadh tharaaeiaa raam || |
The Name of the Lord, Har, Har, is the ship, O my soul, and the Guru is the helmsman. Through the Word of the Shabad, He ferries us across. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਮੀਠ ਲਗਾਇਆ ਰਾਮ ॥ |
har har purakh dhaeiaal hai maeree jindhurreeeae gur sathigur meeth lagaaeiaa raam || |
The Lord, Har, Har, is all-powerful and very kind, O my soul; through the Guru, the True Guru, He seems so sweet. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੁਣਿ ਬੇਨਤੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਰਾਮ ॥੪॥੨॥ |
kar kirapaa sun baenathee har har jan naanak naam dhhiaaeiaa raam ||4||2|| |
Shower Your Mercy upon me, and hear my prayer, O Lord, Har, Har; please, let servant Nanak meditate on Your Name. ||4||2|| |
|
ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
bihaagarraa mehalaa 4 || |
Bihaagraa, Fourth Mehl: |
|
ਜਗਿ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਕੀਰਤਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਧਾਰੇ ਰਾਮ ॥ |
jag sukirath keerath naam hai maeree jindhurreeeae har keerath har man dhhaarae raam || |
In this world, the best occupation is to sing the Praises of the Naam, O my soul. Singing the Praises of the Lord, the Lord is enshrined in the mind. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਵਿਤੁ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਧਾਰੇ ਰਾਮ ॥ |
har har naam pavith hai maeree jindhurreeeae jap har har naam oudhhaarae raam || |
The Name of the Lord, Har, Har, is immaculate and pure, O my soul. Chanting the Name of the Lord, Har, Har, one is saved. |
|
ਸਭ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਦੁਖ ਕਟਿਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਮਲੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਉਤਾਰੇ ਰਾਮ ॥ |
sabh kilavikh paap dhukh kattiaa maeree jindhurreeeae mal guramukh naam outhaarae raam || |
All sins and errors are erased, O my soul; with the Naam, the Gurmukh washes off this filth. |
|
ਵਡ ਪੁੰਨੀ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਮ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਨਿਸਤਾਰੇ ਰਾਮ ॥੧॥ |
vadd punnee har dhhiaaeiaa jan naanak ham moorakh mugadhh nisathaarae raam ||1|| |
By great good fortune, servant Nanak meditates on the Lord; even fools and idiots like me have been saved. ||1|| |
|
ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਤਿਨਾ ਪੰਚੇ ਵਸਗਤਿ ਆਏ ਰਾਮ ॥ |
jo har naam dhhiaaeidhae maeree jindhurreeeae thinaa panchae vasagath aaeae raam || |
Those who meditate on the Lord's Name, O my soul, overpower the five passions. |
|
ਅੰਤਰਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਲਖੁ ਲਖਾਏ ਰਾਮ ॥ |
anthar nav nidhh naam hai maeree jindhurreeeae gur sathigur alakh lakhaaeae raam || |
The nine treasures of the Naam are within, O my soul; the Great Guru has made me see the unseen Lord. |
|
ਗੁਰਿ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਪੂਰੀਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਭੁਖ ਸਭ ਜਾਏ ਰਾਮ ॥ |
gur aasaa manasaa pooreeaa maeree jindhurreeeae har miliaa bhukh sabh jaaeae raam || |
The Guru has fulfilled my hopes and desires, O my soul; meeting the Lord, all my hunger is satisfied. |
|
ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਲਿਖਿਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਰਾਮ ॥੨॥ |
dhhur masathak har prabh likhiaa maeree jindhurreeeae jan naanak har gun gaaeae raam ||2|| |
O servant Nanak, he alone sings the Glorious Praises of the Lord, O my soul, upon whose forehead God has inscribed such pre-ordained destiny. ||2|| |
|
ਹਮ ਪਾਪੀ ਬਲਵੰਚੀਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਪਰਦ੍ਰੋਹੀ ਠਗ ਮਾਇਆ ਰਾਮ ॥ |
ham paapee balavancheeaa maeree jindhurreeeae paradhrohee thag maaeiaa raam || |
I am a deceitful sinner, O my soul, a cheat, and a robber of others' wealth. |
|
ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥ |
vaddabhaagee gur paaeiaa maeree jindhurreeeae gur poorai gath mith paaeiaa raam || |
But, by great good fortune, I have found the Guru, O my soul; through the Perfect Guru, I have found the way to salvation. |
|
ਗੁਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਮੁਖਿ ਚੋਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਫਿਰਿ ਮਰਦਾ ਬਹੁੜਿ ਜੀਵਾਇਆ ਰਾਮ ॥ |
gur anmrith har mukh choeiaa maeree jindhurreeeae fir maradhaa bahurr jeevaaeiaa raam || |
The Guru has poured the Ambrosial Nectar of the Lord's Name into my mouth, O my soul, and now, my dead soul has come to life again. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਜੋ ਮਿਲੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਤਿਨ ਕੇ ਸਭ ਦੁਖ ਗਵਾਇਆ ਰਾਮ ॥੩॥ |
jan naanak sathigur jo milae maeree jindhurreeeae thin kae sabh dhukh gavaaeiaa raam ||3|| |
O servant Nanak: those who meet the True Guru, O my soul, have all of their pains taken away. ||3|| |
|
ਅਤਿ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਿਤੁ ਜਪਿਐ ਪਾਪ ਗਵਾਤੇ ਰਾਮ ॥ |
ath ootham har naam hai maeree jindhurreeeae jith japiai paap gavaathae raam || |
The Name of the Lord is sublime, O my soul; chanting it, one's sins are washed away. |
|
ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਕੀਏ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਚਹੁ ਕੁੰਡੀ ਚਹੁ ਜੁਗਿ ਜਾਤੇ ਰਾਮ ॥ |
pathith pavithr gur har keeeae maeree jindhurreeeae chahu kunddee chahu jug jaathae raam || |
The Guru, the Lord, has purified even the sinners, O my soul; now, they are famous and respected in the four directions and throughout the four ages. |
|
ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਸਭ ਉਤਰੀ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਹਰਿ ਸਰਿ ਨਾਤੇ ਰਾਮ ॥ |
houmai mail sabh outharee maeree jindhurreeeae har anmrith har sar naathae raam || |
The filth of egotism is totally wiped away, O my soul, by bathing in the Ambrosial Pool of the Lord's Name. |
|
ਅਪਰਾਧੀ ਪਾਪੀ ਉਧਰੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਨ ਨਾਨਕ ਖਿਨੁ ਹਰਿ ਰਾਤੇ ਰਾਮ ॥੪॥੩॥ |
aparaadhhee paapee oudhharae maeree jindhurreeeae jan naanak khin har raathae raam ||4||3|| |
Even sinners are carried across, O my soul, if they are imbued with the Lord's Name, even for an instant, O servant Nanak. ||4||3|| |
|
ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
bihaagarraa mehalaa 4 || |
Bihaagraa, Fourth Mehl: |
|
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੋ ਰਾਮ ॥ |
ho balihaaree thinh ko maeree jindhurreeeae jinh har har naam adhhaaro raam || |
I am a sacrifice, O my soul, to those who take the Support of the Name of the Lord, Har, Har. |
|
ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਬਿਖੁ ਭਉਜਲੁ ਤਾਰਣਹਾਰੋ ਰਾਮ ॥ |
gur sathigur naam dhrirraaeiaa maeree jindhurreeeae bikh bhoujal thaaranehaaro raam || |
The Guru, the True Guru, implanted the Name within me, O my soul, and He has carried me across the terrifying world-ocean of poison. |
|
ਜਿਨ ਇਕ ਮਨਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਤਿਨ ਸੰਤ ਜਨਾ ਜੈਕਾਰੋ ਰਾਮ ॥ |
jin eik man har dhhiaaeiaa maeree jindhurreeeae thin santh janaa jaikaaro raam || |
Those who have meditated one-pointedly on the Lord, O my soul - I proclaim the Victory of those saintly beings. |
|