ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਹਰਿ ਜੀਉ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਮੁਰਾਰੀ ਰਾਮ ॥ |
guramukh manahu n veesarai har jeeo karathaa purakh muraaree raam || |
In their minds, the Gurmukhs do not forget the Dear Lord, the Primal Creator Lord. |
|
ਦੂਖੁ ਰੋਗੁ ਨ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥ |
dhookh rog n bho biaapai jinhee har har dhhiaaeiaa || |
Pain, disease and fear do not cling to those who meditate on the Lord, Har, Har. |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤਰੇ ਭਵਜਲੁ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ॥ |
santh prasaadh tharae bhavajal poorab likhiaa paaeiaa || |
By the Grace of the Saints, they cross over the terrifying world-ocean, and obtain their pre-ordained destiny. |
|
ਵਜੀ ਵਧਾਈ ਮਨਿ ਸਾਂਤਿ ਆਈ ਮਿਲਿਆ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰੀ ॥ |
vajee vadhhaaee man saanth aaee miliaa purakh apaaree || |
They are congratulated and applauded, their minds are at peace, and they meet the infinite Lord God. |
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਹਮਾਰੀ ॥੪॥੩॥ |
binavanth naanak simar har har eishh punnee hamaaree ||4||3|| |
Prays Nanak, by meditating in remembrance on the Lord, Har, Har, my desires are fulfilled. ||4||3|| |
|
ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ |
bihaagarraa mehalaa 5 ghar 2 |
Bihaagraa, Fifth Mehl, Second House: |
|
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sath naam gur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਵਧੁ ਸੁਖੁ ਰੈਨੜੀਏ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਗਾ ॥ |
vadhh sukh rainarreeeae pria praem lagaa || |
O peaceful night, grow longer - I have come to enshrine love for my Beloved. |
|
ਘਟੁ ਦੁਖ ਨੀਦੜੀਏ ਪਰਸਉ ਸਦਾ ਪਗਾ ॥ |
ghatt dhukh needharreeeae paraso sadhaa pagaa || |
O painful sleep, grow shorter, so that I may constantly grasp His Feet. |
|
ਪਗ ਧੂਰਿ ਬਾਂਛਉ ਸਦਾ ਜਾਚਉ ਨਾਮ ਰਸਿ ਬੈਰਾਗਨੀ ॥ |
pag dhhoor baanshho sadhaa jaacho naam ras bairaaganee || |
I long for the dust of His Feet, and beg for His Name; for His Love, I have renounced the world. |
|
ਪ੍ਰਿਅ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਸਹਜ ਮਾਤੀ ਮਹਾ ਦੁਰਮਤਿ ਤਿਆਗਨੀ ॥ |
pria rang raathee sehaj maathee mehaa dhuramath thiaaganee || |
I am imbued with the Love of my Beloved, and I am naturally intoxicated with it; I have forsaken my awful evil-mindedness. |
|
ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ਪ੍ਰੇਮ ਭੀਨੀ ਮਿਲਨੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਚ ਮਗਾ ॥ |
gehi bhujaa leenhee praem bheenee milan preetham sach magaa || |
He has taken me by the arm, and I am saturated with His Love; I have met my Beloved on the Path of Truth. |
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਹਉ ਚਰਣਹ ਸੰਗਿ ਲਗਾ ॥੧॥ |
binavanth naanak dhhaar kirapaa reho charaneh sang lagaa ||1|| |
Prays Nanak, please Lord, shower Your Mercy on me, that I may remain attached to Your Feet. ||1|| |
|
ਮੇਰੀ ਸਖੀ ਸਹੇਲੜੀਹੋ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਚਰਣਿ ਲਗਹ ॥ |
maeree sakhee sehaelarreeho prabh kai charan lageh || |
O my friends and companions, let us remain attached to the Feet of God. |
|
ਮਨਿ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੇਮੁ ਘਣਾ ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੰਗਹ ॥ |
man pria praem ghanaa har kee bhagath mangeh || |
Within my mind is great love for my Beloved; I beg for the Lord's devotional worship. |
|
ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ਜਾਇ ਮਿਲੀਐ ਹਰਿ ਜਨਾ ॥ |
har bhagath paaeeai prabh dhhiaaeeai jaae mileeai har janaa || |
The Lord's devotional worship is obtained, meditating on God. Let us go and meet the humble servants of the Lord. |
|
ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਬਿਕਾਰੁ ਤਜੀਐ ਅਰਪਿ ਤਨੁ ਧਨੁ ਇਹੁ ਮਨਾ ॥ |
maan mohu bikaar thajeeai arap than dhhan eihu manaa || |
Renounce pride, emotional attachment and corruption, and dedicate this body, wealth and mind to Him. |
|
ਬਡ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਗੁਣ ਸੰਪੂਰਨ ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਿਲਿ ਭਗਹ ॥ |
badd purakh pooran gun sanpooran bhram bheeth har har mil bhageh || |
The Lord God is great, perfect, glorious, absolutely perfect; meeting the Lord, Har, Har, the wall of doubt is torn down. |
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸੁਣਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਸਖੀਏ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਿਤ ਜਪਹ ॥੨॥ |
binavanth naanak sun manthra sakheeeae har naam nith nith nith japeh ||2|| |
Prays Nanak, hear these teachings, O friends - chant the Lord's Name constantly, over and over again. ||2|| |
|
ਹਰਿ ਨਾਰਿ ਸੁਹਾਗਣੇ ਸਭਿ ਰੰਗ ਮਾਣੇ ॥ |
har naar suhaaganae sabh rang maanae || |
The Lord's bride is a happy wife; she enjoys all pleasures. |
|
ਰਾਂਡ ਨ ਬੈਸਈ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਚਿਰਾਣੇ ॥ |
raandd n baisee prabh purakh chiraanae || |
She does not sit around like a widow, because the Lord God lives forever. |
|
ਨਹ ਦੂਖ ਪਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਵੈ ਧੰਨਿ ਤੇ ਬਡਭਾਗੀਆ ॥ |
neh dhookh paavai prabh dhhiaavai dhhann thae baddabhaageeaa || |
She does not suffer pain - she meditates on God. She is blessed, and very fortunate. |
|
ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਸੋਵਹਿ ਕਿਲਬਿਖ ਖੋਵਹਿ ਨਾਮ ਰਸਿ ਰੰਗਿ ਜਾਗੀਆ ॥ |
sukh sehaj sovehi kilabikh khovehi naam ras rang jaageeaa || |
She sleeps in peaceful ease, her sins are erased, and she wakes to the joy and love of the Naam. |
|
ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਹਣਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗਹਣਾ ਪ੍ਰਿਅ ਬਚਨ ਮੀਠੇ ਭਾਣੇ ॥ |
mil praem rehanaa har naam gehanaa pria bachan meethae bhaanae || |
She remains absorbed in her Beloved - the Lord's Name is her ornament. The Words of her Beloved are sweet and pleasing to her. |
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਨ ਇਛ ਪਾਈ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਪੁਰਖ ਚਿਰਾਣੇ ॥੩॥ |
binavanth naanak man eishh paaee har milae purakh chiraanae ||3|| |
Prays Nanak, I have obtained my mind's desires; I have met my eternal Husband Lord. ||3|| |
|
ਤਿਤੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਸੋਹਿਲੜੇ ਕੋਡ ਅਨੰਦਾ ॥ |
thith grihi sohilarrae kodd anandhaa || |
The songs of bliss resound, and millions of pleasures are found in that house; |
|
ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥ |
man than rav rehiaa prabh paramaanandhaa || |
the mind and body are permeated by God, the Lord of supreme bliss. |
|
ਹਰਿ ਕੰਤ ਅਨੰਤ ਦਇਆਲ ਸ੍ਰੀਧਰ ਗੋਬਿੰਦ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣੋ ॥ |
har kanth ananth dhaeiaal sreedhhar gobindh pathith oudhhaarano || |
My Husband Lord is infinite and merciful; He is the Lord of wealth, the Lord of the Universe, the Saving Grace of sinners. |
|
ਪ੍ਰਭਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰੀ ਹਰਿ ਮੁਰਾਰੀ ਭੈ ਸਿੰਧੁ ਸਾਗਰ ਤਾਰਣੋ ॥ |
prabh kirapaa dhhaaree har muraaree bhai sindhh saagar thaarano || |
God, the Giver of mercy, the Lord, the Destroyer of pride, carries us across the terrifying world-ocean of poison. |
|
ਜੋ ਸਰਣਿ ਆਵੈ ਤਿਸੁ ਕੰਠਿ ਲਾਵੈ ਇਹੁ ਬਿਰਦੁ ਸੁਆਮੀ ਸੰਦਾ ॥ |
jo saran aavai this kanth laavai eihu biradh suaamee sandhaa || |
The Lord lovingly embraces whoever comes to the Lord's Sanctuary - this is the way of the Lord and Master. |
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੰਤੁ ਮਿਲਿਆ ਸਦਾ ਕੇਲ ਕਰੰਦਾ ॥੪॥੧॥੪॥ |
binavanth naanak har kanth miliaa sadhaa kael karandhaa ||4||1||4|| |
Prays Nanak, I have met my Husband Lord, who plays with me forever. ||4||1||4|| |
|
ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
bihaagarraa mehalaa 5 || |
Bihaagraa, Fifth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਰੋਵਰ ਤਹ ਕਰਹੁ ਨਿਵਾਸੁ ਮਨਾ ॥ |
har charan sarovar theh karahu nivaas manaa || |
The Lord's Feet are the Pools of Ambrosial Nectar; your dwelling is there, O my mind. |
|