| ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਕਰ ਦੇਇ ਰਾਖਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਦੀਨ ਦਇਆਰਾ ॥੪॥ |
| binavanth naanak kar dhaee raakhahu gobindh dheen dhaeiaaraa ||4|| |
| Prays Nanak, please, give me Your Hand and save me, O Lord of the Universe, Merciful to the meek. ||4|| |
 |
| ਸੋ ਦਿਨੁ ਸਫਲੁ ਗਣਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥ |
| so dhin safal ganiaa har prabhoo milaaeiaa raam || |
| That day is judged to be fruitful, when I merged with my Lord. |
 |
| ਸਭਿ ਸੁਖ ਪਰਗਟਿਆ ਦੁਖ ਦੂਰਿ ਪਰਾਇਆ ਰਾਮ ॥ |
| sabh sukh paragattiaa dhukh dhoor paraaeiaa raam || |
| Total happiness was revealed, and pain was taken far away. |
 |
| ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਸਦ ਹੀ ਗੁਨ ਗੁਪਾਲ ਨਿਤ ਗਾਈਐ ॥ |
| sukh sehaj anadh binodh sadh hee gun gupaal nith gaaeeai || |
| Peace, tranquility, joy and eternal happiness come from constantly singing the Glorious Praises of the Sustainer of the World. |
 |
| ਭਜੁ ਸਾਧਸੰਗੇ ਮਿਲੇ ਰੰਗੇ ਬਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਧਾਈਐ ॥ |
| bhaj saadhhasangae milae rangae bahurr jon n dhhaaeeai || |
| Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I lovingly remember the Lord; I shall not wander again in reincarnation. |
 |
| ਗਹਿ ਕੰਠਿ ਲਾਏ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ਆਦਿ ਅੰਕੁਰੁ ਆਇਆ ॥ |
| gehi kanth laaeae sehaj subhaaeae aadh ankur aaeiaa || |
| He has naturally hugged me close in His Loving Embrace, and the seed of my primal destiny has sprouted. |
 |
| ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਮਿਲਿਆ ਬਹੁੜਿ ਕਤਹੂ ਨ ਜਾਇਆ ॥੫॥੪॥੭॥ |
| binavanth naanak aap miliaa bahurr kathehoo n jaaeiaa ||5||4||7|| |
| Prays Nanak, He Himself has met me, and He shall never again leave me. ||5||4||7|| |
 |
| ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ॥ |
| bihaagarraa mehalaa 5 shhanth || |
| Bihaagraa, Fifth Mehl, Chhant: |
 |
| ਸੁਨਹੁ ਬੇਨੰਤੀਆ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ॥ |
| sunahu baenantheeaa suaamee maerae raam || |
| Listen to my prayer, O my Lord and Master. |
 |
| ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਭਰੇ ਭੀ ਤੇਰੇ ਚੇਰੇ ਰਾਮ ॥ |
| kott apraadhh bharae bhee thaerae chaerae raam || |
| I am filled with millions of sins, but still, I am Your slave. |
 |
| ਦੁਖ ਹਰਨ ਕਿਰਪਾ ਕਰਨ ਮੋਹਨ ਕਲਿ ਕਲੇਸਹ ਭੰਜਨਾ ॥ |
| dhukh haran kirapaa karan mohan kal kalaeseh bhanjanaa || |
| O Destroyer of pain, Bestower of Mercy, Fascinating Lord, Destroyer of sorrow and strife, |
 |
| ਸਰਨਿ ਤੇਰੀ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਮੇਰੀ ਸਰਬ ਮੈ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥ |
| saran thaeree rakh laehu maeree sarab mai niranjanaa || |
| I have come to Your Sanctuary; please preserve my honor. You are all-pervading, O Immaculate Lord. |
 |
| ਸੁਨਤ ਪੇਖਤ ਸੰਗਿ ਸਭ ਕੈ ਪ੍ਰਭ ਨੇਰਹੂ ਤੇ ਨੇਰੇ ॥ |
| sunath paekhath sang sabh kai prabh naerehoo thae naerae || |
| He hears and beholds all; God is with us, the nearest of the near. |
 |
| ਅਰਦਾਸਿ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਸੁਆਮੀ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਘਰ ਕੇ ਚੇਰੇ ॥੧॥ |
| aradhaas naanak sun suaamee rakh laehu ghar kae chaerae ||1|| |
| O Lord and Master, hear Nanak's prayer; please save the servants of Your household. ||1|| |
 |
| ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਸਦਾ ਹਮ ਦੀਨ ਭੇਖਾਰੀ ਰਾਮ ॥ |
| thoo samarathh sadhaa ham dheen bhaekhaaree raam || |
| You are eternal and all-powerful; I am a mere beggar, Lord. |
 |
| ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਮਗਨੁ ਕਢਿ ਲੇਹੁ ਮੁਰਾਰੀ ਰਾਮ ॥ |
| maaeiaa mohi magan kadt laehu muraaree raam || |
| I am intoxicated with the love of Maya - save me, Lord! |
 |
| ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਬਿਕਾਰਿ ਬਾਧਿਓ ਅਨਿਕ ਦੋਖ ਕਮਾਵਨੇ ॥ |
| lobh mohi bikaar baadhhiou anik dhokh kamaavanae || |
| Bound down by greed, emotional attachment and corruption, I have made so many mistakes. |
 |
| ਅਲਿਪਤ ਬੰਧਨ ਰਹਤ ਕਰਤਾ ਕੀਆ ਅਪਨਾ ਪਾਵਨੇ ॥ |
| alipath bandhhan rehath karathaa keeaa apanaa paavanae || |
| The creator is both attached and detached from entanglements; one obtains the fruits of his own actions. |
 |
| ਕਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਬਹੁ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਤੇ ਹਾਰੀ ॥ |
| kar anugrahu pathith paavan bahu jon bhramathae haaree || |
| Show kindness to me, O Purifier of sinners; I am so tired of wandering through reincarnation. |
 |
| ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੀ ॥੨॥ |
| binavanth naanak dhaas har kaa prabh jeea praan adhhaaree ||2|| |
| Prays Nanak, I am the slave of the Lord; God is the Support of my soul, and my breath of life. ||2|| |
 |
| ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਵਡਾ ਮੇਰੀ ਮਤਿ ਥੋਰੀ ਰਾਮ ॥ |
| thoo samarathh vaddaa maeree math thhoree raam || |
| You are great and all-powerful; my understanding is so inadequate, O Lord. |
 |
| ਪਾਲਹਿ ਅਕਿਰਤਘਨਾ ਪੂਰਨ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤੇਰੀ ਰਾਮ ॥ |
| paalehi akirathaghanaa pooran dhrisatt thaeree raam || |
| You cherish even the ungrateful ones; Your Glance of Grace is perfect, Lord. |
 |
| ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਅਪਾਰ ਕਰਤੇ ਮੋਹਿ ਨੀਚੁ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨਾ ॥ |
| agaadhh bodhh apaar karathae mohi neech kashhoo n jaanaa || |
| Your wisdom is unfathomable, O Infinite Creator. I am lowly, and I know nothing. |
 |
| ਰਤਨੁ ਤਿਆਗਿ ਸੰਗ੍ਰਹਨ ਕਉਡੀ ਪਸੂ ਨੀਚੁ ਇਆਨਾ ॥ |
| rathan thiaag sangrehan kouddee pasoo neech eiaanaa || |
| Forsaking the jewel, I have saved the shell; I am a lowly, ignorant beast. |
 |
| ਤਿਆਗਿ ਚਲਤੀ ਮਹਾ ਚੰਚਲਿ ਦੋਖ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜੋਰੀ ॥ |
| thiaag chalathee mehaa chanchal dhokh kar kar joree || |
| I have kept that which forsakes me, and is very fickle, continually committing sins, again and again. |
 |
| ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਪੈਜ ਰਾਖਹੁ ਮੋਰੀ ॥੩॥ |
| naanak saran samarathh suaamee paij raakhahu moree ||3|| |
| Nanak seeks Your Sanctuary, Almighty Lord and Master; please, preserve my honor. ||3|| |
 |
| ਜਾ ਤੇ ਵੀਛੁੜਿਆ ਤਿਨਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥ |
| jaa thae veeshhurriaa thin aap milaaeiaa raam || |
| I was separated from Him, and now, He has united me with Himself. |
 |
| ਸਾਧੂ ਸੰਗਮੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਰਾਮ ॥ |
| saadhhoo sangamae har gun gaaeiaa raam || |
| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I sing the Glorious Praises of the Lord. |
 |
| ਗੁਣ ਗਾਇ ਗੋਵਿਦ ਸਦਾ ਨੀਕੇ ਕਲਿਆਣ ਮੈ ਪਰਗਟ ਭਏ ॥ |
| gun gaae govidh sadhaa neekae kaliaan mai paragatt bheae || |
| Singing the Praises of the Lord of the Universe, the ever-sublime blissful Lord is revealed to me. |
 |
| ਸੇਜਾ ਸੁਹਾਵੀ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭ ਕਰਿ ਲਏ ॥ |
| saejaa suhaavee sang prabh kai aapanae prabh kar leae || |
| My bed is adorned with God; my God has made me His own. |
 |
| ਛੋਡਿ ਚਿੰਤ ਅਚਿੰਤ ਹੋਏ ਬਹੁੜਿ ਦੂਖੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ |
| shhodd chinth achinth hoeae bahurr dhookh n paaeiaa || |
| Abandoning anxiety, I have become carefree, and I shall not suffer in pain any longer. |
 |
| ਨਾਨਕ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਿ ਜੀਵੇ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗਾਇਆ ॥੪॥੫॥੮॥ |
| naanak dharasan paekh jeevae govindh gun nidhh gaaeiaa ||4||5||8|| |
| Nanak lives by beholding the Blessed Vision of His Darshan, singing the Glorious Praises of the Lord of the Universe, the ocean of excellence. ||4||5||8|| |
 |
| ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ॥ |
| bihaagarraa mehalaa 5 shhanth || |
| Bihaagraa, Fifth Mehl, Chhant: |
 |
| ਬੋਲਿ ਸੁਧਰਮੀੜਿਆ ਮੋਨਿ ਕਤ ਧਾਰੀ ਰਾਮ ॥ |
| bol sudhharameerriaa mon kath dhhaaree raam || |
| O you of sublime faith, chant the Lord's Name; why do you remain silent? |
 |
| ਤੂ ਨੇਤ੍ਰੀ ਦੇਖਿ ਚਲਿਆ ਮਾਇਆ ਬਿਉਹਾਰੀ ਰਾਮ ॥ |
| thoo naethree dhaekh chaliaa maaeiaa biouhaaree raam || |
| with your eyes, you have seen the treacherous ways of Maya. |
 |
| ਸੰਗਿ ਤੇਰੈ ਕਛੁ ਨ ਚਾਲੈ ਬਿਨਾ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮਾ ॥ |
| sang thaerai kashh n chaalai binaa gobindh naamaa || |
| Nothing shall go along with you, except the Name of the Lord of the Universe. |
 |
| ਦੇਸ ਵੇਸ ਸੁਵਰਨ ਰੂਪਾ ਸਗਲ ਊਣੇ ਕਾਮਾ ॥ |
| dhaes vaes suvaran roopaa sagal oonae kaamaa || |
| Land, clothes, gold and silver - all of these things are useless. |
 |
| ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਨ ਸੰਗਿ ਸੋਭਾ ਹਸਤ ਘੋਰਿ ਵਿਕਾਰੀ ॥ |
| puthr kalathr n sang sobhaa hasath ghor vikaaree || |
| Children, spouse, worldly honors, elephants, horses and other corrupting influences shall not go with you. |
 |
| ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਾਧਸੰਗਮ ਸਭ ਮਿਥਿਆ ਸੰਸਾਰੀ ॥੧॥ |
| binavanth naanak bin saadhhasangam sabh mithhiaa sansaaree ||1|| |
| Prays Nanak, without the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the whole world is false. ||1|| |
 |