ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥ |
guramukh man maerae naam samaal || |
As Gurmukh, O my mind, remember the Naam, the Name of the Lord. |
|
ਸਦਾ ਨਿਬਹੈ ਚਲੈ ਤੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sadhaa nibehai chalai thaerai naal || rehaao || |
It shall stand by you always, and go with you. ||Pause|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥ |
guramukh jaath path sach soe || |
The True Lord is the social status and honor of the Gurmukh. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਤਰਿ ਸਖਾਈ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਇ ॥੨॥ |
guramukh anthar sakhaaee prabh hoe ||2|| |
Within the Gurmukh, is God, his friend and helper. ||2|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਕਰੇ ਸੋ ਹੋਇ ॥ |
guramukh jis no aap karae so hoe || |
He alone becomes Gurmukh, whom the Lord so blesses. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪਿ ਵਡਾਈ ਦੇਵੈ ਸੋਇ ॥੩॥ |
guramukh aap vaddaaee dhaevai soe ||3|| |
He Himself blesses the Gurmukh with greatness. ||3|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥ |
guramukh sabadh sach karanee saar || |
The Gurmukh lives the True Word of the Shabad, and practices good deeds. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਪਰਵਾਰੈ ਸਾਧਾਰੁ ॥੪॥੬॥ |
guramukh naanak paravaarai saadhhaar ||4||6|| |
The Gurmukh, O Nanak, emancipates his family and relations. ||4||6|| |
|
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
vaddehans mehalaa 3 || |
Wadahans, Third Mehl: |
|
ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਸਾਦਿ ਲਗੀ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ |
rasanaa har saadh lagee sehaj subhaae || |
My tongue is intuitively attracted to the taste of the Lord. |
|
ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥ |
man thripathiaa har naam dhhiaae ||1|| |
My mind is satisfied, meditating on the Name of the Lord. ||1|| |
|
ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥ |
sadhaa sukh saachai sabadh veechaaree || |
Lasting peace is obtained, contemplating the Shabad, the True Word of God. |
|
ਆਪਣੇ ਸਤਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਸਦਾ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
aapanae sathagur vittahu sadhaa balihaaree ||1|| rehaao || |
I am forever a sacrifice to my True Guru. ||1||Pause|| |
|
ਅਖੀ ਸੰਤੋਖੀਆ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ |
akhee santhokheeaa eaek liv laae || |
My eyes are content, lovingly focused on the One Lord. |
|
ਮਨੁ ਸੰਤੋਖਿਆ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਗਵਾਇ ॥੨॥ |
man santhokhiaa dhoojaa bhaao gavaae ||2|| |
My mind is content, having forsaken the love of duality. ||2|| |
|
ਦੇਹ ਸਰੀਰਿ ਸੁਖੁ ਹੋਵੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥ |
dhaeh sareer sukh hovai sabadh har naae || |
The frame of my body is at peace, through the Shabad, and the Name of the Lord. |
|
ਨਾਮੁ ਪਰਮਲੁ ਹਿਰਦੈ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੩॥ |
naam paramal hiradhai rehiaa samaae ||3|| |
The fragrance of the Naam permeates my heart. ||3|| |
|
ਨਾਨਕ ਮਸਤਕਿ ਜਿਸੁ ਵਡਭਾਗੁ ॥ |
naanak masathak jis vaddabhaag || |
O Nanak, one who has such great destiny written upon his forehead, |
|
ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਹਜ ਬੈਰਾਗੁ ॥੪॥੭॥ |
gur kee baanee sehaj bairaag ||4||7|| |
through the Bani of the Guru's Word, easily and intuitively becomes free of desire. ||4||7|| |
|
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
vaddehans mehalaa 3 || |
Wadahans, Third Mehl: |
|
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥ |
poorae gur thae naam paaeiaa jaae || |
From the Perfect Guru, the Naam is obtained. |
|
ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ |
sachai sabadh sach samaae ||1|| |
Through the Shabad, the True Word of God, one merges in the True Lord. ||1|| |
|
ਏ ਮਨ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਤੂ ਪਾਇ ॥ |
eae man naam nidhhaan thoo paae || |
O my soul, obtain the treasure of the Naam, |
|
ਆਪਣੇ ਗੁਰ ਕੀ ਮੰਨਿ ਲੈ ਰਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
aapanae gur kee mann lai rajaae ||1|| rehaao || |
by submitting to the Will of your Guru. ||1||Pause|| |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵਿਚਹੁ ਮੈਲੁ ਗਵਾਇ ॥ |
gur kai sabadh vichahu mail gavaae || |
Through the Word of the Guru's Shabad, filth is washed away from within. |
|
ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੨॥ |
niramal naam vasai man aae ||2|| |
The Immaculate Naam comes to abide within the mind. ||2|| |
|
ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਫਿਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥ |
bharamae bhoolaa firai sansaar || |
Deluded by doubt, the world wanders around. |
|
ਮਰਿ ਜਨਮੈ ਜਮੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰੁ ॥੩॥ |
mar janamai jam karae khuaar ||3|| |
It dies, and is born again, and is ruined by the Messenger of Death. ||3|| |
|
ਨਾਨਕ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ |
naanak sae vaddabhaagee jin har naam dhhiaaeiaa || |
O Nanak, very fortunate are those who meditate on the Name of the Lord. |
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥੪॥੮॥ |
gur parasaadhee mann vasaaeiaa ||4||8|| |
By Guru's Grace, they enshrine the Name within their minds. ||4||8|| |
|
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
vaddehans mehalaa 3 || |
Wadahans, Third Mehl: |
|
ਹਉਮੈ ਨਾਵੈ ਨਾਲਿ ਵਿਰੋਧੁ ਹੈ ਦੁਇ ਨ ਵਸਹਿ ਇਕ ਠਾਇ ॥ |
houmai naavai naal virodhh hai dhue n vasehi eik thaae || |
Ego is opposed to the Name of the Lord; the two do not dwell in the same place. |
|
ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਸੇਵਾ ਨ ਹੋਵਈ ਤਾ ਮਨੁ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ॥੧॥ |
houmai vich saevaa n hovee thaa man birathhaa jaae ||1|| |
In egotism, selfless service cannot be performed, and so the soul goes unfulfilled. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਚੇਤਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ॥ |
har chaeth man maerae thoo gur kaa sabadh kamaae || |
O my mind, think of the Lord, and practice the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਹੁਕਮੁ ਮੰਨਹਿ ਤਾ ਹਰਿ ਮਿਲੈ ਤਾ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
hukam mannehi thaa har milai thaa vichahu houmai jaae || rehaao || |
If you submit to the Hukam of the Lord's Command, then you shall meet with the Lord; only then will your ego depart from within. ||Pause|| |
|
ਹਉਮੈ ਸਭੁ ਸਰੀਰੁ ਹੈ ਹਉਮੈ ਓਪਤਿ ਹੋਇ ॥ |
houmai sabh sareer hai houmai oupath hoe || |
Egotism is within all bodies; through egotism, we come to be born. |
|
ਹਉਮੈ ਵਡਾ ਗੁਬਾਰੁ ਹੈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਬੁਝਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥੨॥ |
houmai vaddaa gubaar hai houmai vich bujh n sakai koe ||2|| |
Egotism is total darkness; in egotism, no one can understand anything. ||2|| |
|
ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਹੁਕਮੁ ਨ ਬੁਝਿਆ ਜਾਇ ॥ |
houmai vich bhagath n hovee hukam n bujhiaa jaae || |
In egotism, devotional worship cannot be performed, and the Hukam of the Lord's Command cannot be understood. |
|
ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਜੀਉ ਬੰਧੁ ਹੈ ਨਾਮੁ ਨ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੩॥ |
houmai vich jeeo bandhh hai naam n vasai man aae ||3|| |
In egotism, the soul is in bondage, and the Naam, the Name of the Lord, does not come to abide in the mind. ||3|| |
|
ਨਾਨਕ ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਉਮੈ ਗਈ ਤਾ ਸਚੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥ |
naanak sathagur miliai houmai gee thaa sach vasiaa man aae || |
O Nanak, meeting with the True Guru, egotism is eliminated, and then, the True Lord comes to dwell in the mind|| |
|
ਸਚੁ ਕਮਾਵੈ ਸਚਿ ਰਹੈ ਸਚੇ ਸੇਵਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੯॥੧੨॥ |
sach kamaavai sach rehai sachae saev samaae ||4||9||12|| |
One starts practicing truth, abides in truth and by serving the True One gets absorbed in Him. ||4||9||12|| |
|
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ |
vaddehans mehalaa 4 ghar 1 |
Wadahans, Fourth Mehl, First House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਸੇਜ ਏਕ ਏਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ॥ |
saej eaek eaeko prabh thaakur || |
There is one bed, and One Lord God. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਰਾਵੇ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ॥੧॥ |
guramukh har raavae sukh saagar ||1|| |
The Gurmukh enjoys the Lord, the ocean of peace. ||1|| |
|
ਮੈ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਣ ਪ੍ਰੇਮ ਮਨਿ ਆਸਾ ॥ |
mai prabh milan praem man aasaa || |
My mind longs to meet my Beloved Lord. |
|