ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਆਸ ਪੁਜਾਏ ॥੪॥ |
dhhan dhhann guroo gur sathigur pooraa naanak man aas pujaaeae ||4|| |
Hail, hail unto the Guru, the Guru, the Perfect True Guru, who fulfills Nanak's heart's desires. ||4|| |
|
ਗੁਰੁ ਸਜਣੁ ਮੇਰਾ ਮੇਲਿ ਹਰੇ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਾ ॥ |
gur sajan maeraa mael harae jith mil har naam dhhiaavaa || |
O Lord, let me meet the Guru, my best friend; meeting Him, I meditate on the Lord's Name. |
|
ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਹੁ ਹਰਿ ਗੋਸਟਿ ਪੂਛਾਂ ਕਰਿ ਸਾਂਝੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾਂ ॥ |
gur sathigur paasahu har gosatt pooshhaan kar saanjhee har gun gaavaan || |
I seek the Lord's sermon from the Guru, the True Guru; joining with Him, I sing the Glorious Praises of the Lord. |
|
ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਨਿਤ ਨਿਤ ਸਦ ਹਰਿ ਕੇ ਮਨੁ ਜੀਵੈ ਨਾਮੁ ਸੁਣਿ ਤੇਰਾ ॥ |
gun gaavaa nith nith sadh har kae man jeevai naam sun thaeraa || |
Each and every day, forever, I sing the Lord's Praises; my mind lives by hearing Your Name. |
|
ਨਾਨਕ ਜਿਤੁ ਵੇਲਾ ਵਿਸਰੈ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਿਤੁ ਵੇਲੈ ਮਰਿ ਜਾਇ ਜੀਉ ਮੇਰਾ ॥੫॥ |
naanak jith vaelaa visarai maeraa suaamee thith vaelai mar jaae jeeo maeraa ||5|| |
O Nanak, that moment when I forget my Lord and Master - at that moment, my soul dies. ||5|| |
|
ਹਰਿ ਵੇਖਣ ਕਉ ਸਭੁ ਕੋਈ ਲੋਚੈ ਸੋ ਵੇਖੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਵਿਖਾਲੇ ॥ |
har vaekhan ko sabh koee lochai so vaekhai jis aap vikhaalae || |
Everyone longs to see the Lord, but he alone sees Him, whom the Lord causes to see Him. |
|
ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਸਮਾਲੇ ॥ |
jis no nadhar karae maeraa piaaraa so har har sadhaa samaalae || |
One upon whom my Beloved bestows His Glance of Grace, cherishes the Lord, Har, Har forever. |
|
ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਮਾਲੇ ਜਿਸੁ ਸਤਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮੇਰਾ ਮਿਲਿਆ ॥ |
so har har naam sadhaa sadhaa samaalae jis sathagur pooraa maeraa miliaa || |
He alone cherishes the Lord, Har, Har, forever and ever, who meets my Perfect True Guru. |
|
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਇਕੇ ਹੋਏ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰਲਿਆ ॥੬॥੧॥੩॥ |
naanak har jan har eikae hoeae har jap har saethee raliaa ||6||1||3|| |
O Nanak, the Lord's humble servant and the Lord become One; meditating on the Lord, he blends with the Lord. ||6||1||3|| |
|
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ |
vaddehans mehalaa 5 ghar 1 |
Wadahans, Fifth Mehl, First House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਅਤਿ ਊਚਾ ਤਾ ਕਾ ਦਰਬਾਰਾ ॥ |
ath oochaa thaa kaa dharabaaraa || |
His Darbaar, His Court, is the most lofty and exalted. |
|
ਅੰਤੁ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥ |
anth naahee kishh paaraavaaraa || |
It has no end or limitations. |
|
ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਲਖ ਧਾਵੈ ॥ |
kott kott kott lakh dhhaavai || |
Millions, millions, tens of millions seek, |
|
ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਤਾ ਕਾ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵੈ ॥੧॥ |
eik thil thaa kaa mehal n paavai ||1|| |
but they cannot find even a tiny bit of His Mansion. ||1|| |
|
ਸੁਹਾਵੀ ਕਉਣੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
suhaavee koun s vaelaa jith prabh maelaa ||1|| rehaao || |
What is that auspicious moment, when God is met? ||1||Pause|| |
|
ਲਾਖ ਭਗਤ ਜਾ ਕਉ ਆਰਾਧਹਿ ॥ |
laakh bhagath jaa ko aaraadhhehi || |
Tens of thousands of devotees worship Him in adoration. |
|
ਲਾਖ ਤਪੀਸਰ ਤਪੁ ਹੀ ਸਾਧਹਿ ॥ |
laakh thapeesar thap hee saadhhehi || |
Tens of thousands of ascetics practice austere discipline. |
|
ਲਾਖ ਜੋਗੀਸਰ ਕਰਤੇ ਜੋਗਾ ॥ |
laakh jogeesar karathae jogaa || |
Tens of thousands of Yogis practice Yoga. |
|
ਲਾਖ ਭੋਗੀਸਰ ਭੋਗਹਿ ਭੋਗਾ ॥੨॥ |
laakh bhogeesar bhogehi bhogaa ||2|| |
Tens of thousands of pleasure seekers seek pleasure. ||2|| |
|
ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਸਹਿ ਜਾਣਹਿ ਥੋਰਾ ॥ |
ghatt ghatt vasehi jaanehi thhoraa || |
He dwells in each and every heart, but only a few know this. |
|
ਹੈ ਕੋਈ ਸਾਜਣੁ ਪਰਦਾ ਤੋਰਾ ॥ |
hai koee saajan paradhaa thoraa || |
Is there any friend who can rip apart the screen of separation? |
|
ਕਰਉ ਜਤਨ ਜੇ ਹੋਇ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ॥ |
karo jathan jae hoe miharavaanaa || |
I can only make the effort, if the Lord is merciful to me. |
|
ਤਾ ਕਉ ਦੇਈ ਜੀਉ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੩॥ |
thaa ko dhaeee jeeo kurabaanaa ||3|| |
I sacrifice my body and soul to Him. ||3|| |
|
ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਸੰਤਨ ਪਹਿ ਆਇਆ ॥ |
firath firath santhan pehi aaeiaa || |
After wandering around for so long, I have finally come to the Saints; |
|
ਦੂਖ ਭ੍ਰਮੁ ਹਮਾਰਾ ਸਗਲ ਮਿਟਾਇਆ ॥ |
dhookh bhram hamaaraa sagal mittaaeiaa || |
all of my pains and doubts have been eradicated. |
|
ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਇਆ ਪ੍ਰਭ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਭੂੰਚਾ ॥ |
mehal bulaaeiaa prabh anmrith bhoonchaa || |
God summoned me to the Mansion of His Presence, and blessed me with the Ambrosial Nectar of His Name. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਊਚਾ ॥੪॥੧॥ |
kahu naanak prabh maeraa oochaa ||4||1|| |
Says Nanak, my God is lofty and exalted. ||4||1|| |
|
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
vaddehans mehalaa 5 || |
Wadahans, Fifth Mehl: |
|
ਧਨੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਜਿਤੁ ਦਰਸਨੁ ਕਰਣਾ ॥ |
dhhan s vaelaa jith dharasan karanaa || |
Blessed is that time, when the Blessed Vision of His Darshan is given; |
|
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣਾ ॥੧॥ |
ho balihaaree sathigur charanaa ||1|| |
I am a sacrifice to the feet of the True Guru. ||1|| |
|
ਜੀਅ ਕੇ ਦਾਤੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥ |
jeea kae dhaathae preetham prabh maerae || |
You are the Giver of souls, O my Beloved God. |
|
ਮਨੁ ਜੀਵੈ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ਚਿਤੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
man jeevai prabh naam chithaerae ||1|| rehaao || |
My soul lives by reflecting upon the Name of God. ||1||Pause|| |
|
ਸਚੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਤੁਮਾਰਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥ |
sach manthra thumaaraa anmrith baanee || |
True is Your Mantra, Ambrosial is the Bani of Your Word. |
|
ਸੀਤਲ ਪੁਰਖ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸੁਜਾਣੀ ॥੨॥ |
seethal purakh dhrisatt sujaanee ||2|| |
Cooling and soothing is Your Presence, all-knowing is Your gaze. ||2|| |
|
ਸਚੁ ਹੁਕਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਤਖਤਿ ਨਿਵਾਸੀ ॥ |
sach hukam thumaaraa thakhath nivaasee || |
True is Your Command; You sit upon the eternal throne. |
|
ਆਇ ਨ ਜਾਵੈ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੩॥ |
aae n jaavai maeraa prabh abinaasee ||3|| |
My eternal God does not come or go. ||3|| |
|
ਤੁਮ ਮਿਹਰਵਾਨ ਦਾਸ ਹਮ ਦੀਨਾ ॥ |
thum miharavaan dhaas ham dheenaa || |
You are the Merciful Master; I am Your humble servant. |
|
ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਭਰਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ॥੪॥੨॥ |
naanak saahib bharapur leenaa ||4||2|| |
O Nanak, the Lord and Master is totally permeating and pervading everywhere. ||4||2|| |
|
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
vaddehans mehalaa 5 || |
Wadahans, Fifth Mehl: |
|
ਤੂ ਬੇਅੰਤੁ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਜਾਣੈ ॥ |
thoo baeanth ko viralaa jaanai || |
You are infinite - only a few know this. |
|
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੈ ॥੧॥ |
gur prasaadh ko sabadh pashhaanai ||1|| |
By Guru's Grace, some come to understand You through the Word of the Shabad. ||1|| |
|
ਸੇਵਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਪਿਆਰੇ ॥ |
saevak kee aradhaas piaarae || |
Your servant offers this prayer, O Beloved: |
|