| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਖੰਨੀਐ ਵੰਞਾ ਜਿਨ ਘਟਿ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵੂਠਾ ॥੩॥ |
| kahu naanak thin khanneeai vannjaa jin ghatt maeraa har prabh voothaa ||3|| |
| Says Nanak, I am every bit a sacrifice to those, within whose hearts my Lord God abides. ||3|| |
 |
| ਸਲੋਕੁ ॥ |
| salok || |
| Shalok: |
 |
| ਜੋ ਲੋੜੀਦੇ ਰਾਮ ਸੇਵਕ ਸੇਈ ਕਾਂਢਿਆ ॥ |
| jo lorreedhae raam saevak saeee kaandtiaa || |
| Those who long for the Lord, are said to be His servants. |
 |
| ਨਾਨਕ ਜਾਣੇ ਸਤਿ ਸਾਂਈ ਸੰਤ ਨ ਬਾਹਰਾ ॥੧॥ |
| naanak jaanae sath saanee santh n baaharaa ||1|| |
| Nanak knows this Truth, that the Lord is not different from His Saint. ||1|| |
 |
| ਛੰਤੁ ॥ |
| shhanth || |
| Chhant: |
 |
| ਮਿਲਿ ਜਲੁ ਜਲਹਿ ਖਟਾਨਾ ਰਾਮ ॥ |
| mil jal jalehi khattaanaa raam || |
| As water mixes and blends with water, |
 |
| ਸੰਗਿ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਨਾ ਰਾਮ ॥ |
| sang jothee joth milaanaa raam || |
| so does one's light mix and blend with the Lord's Light. |
 |
| ਸੰਮਾਇ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਕਰਤੇ ਆਪਿ ਆਪਹਿ ਜਾਣੀਐ ॥ |
| sanmaae pooran purakh karathae aap aapehi jaaneeai || |
| Merging with the perfect, all-powerful Creator, one comes to know his own self. |
 |
| ਤਹ ਸੁੰਨਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਾਗੀ ਏਕੁ ਏਕੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥ |
| theh sunn sehaj samaadhh laagee eaek eaek vakhaaneeai || |
| Then, he enters the celestial state of absolute Samaadhi, and speaks of the One and Only Lord. |
 |
| ਆਪਿ ਗੁਪਤਾ ਆਪਿ ਮੁਕਤਾ ਆਪਿ ਆਪੁ ਵਖਾਨਾ ॥ |
| aap gupathaa aap mukathaa aap aap vakhaanaa || |
| He Himself is unmanifest, and He Himself is liberated; He Himself speaks of Himself. |
 |
| ਨਾਨਕ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਗੁਣ ਬਿਨਾਸੇ ਮਿਲਿ ਜਲੁ ਜਲਹਿ ਖਟਾਨਾ ॥੪॥੨॥ |
| naanak bhram bhai gun binaasae mil jal jalehi khattaanaa ||4||2|| |
| O Nanak, doubt, fear and the limitations of the three qualities are dispelled, as one merges into the Lord, like water blending with water. ||4||2|| |
 |
| ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| vaddehans mehalaa 5 || |
| Wadahans, Fifth Mehl: |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥਾ ਰਾਮ ॥ |
| prabh karan kaaran samarathhaa raam || |
| God is the all-powerful Creator, the Cause of causes. |
 |
| ਰਖੁ ਜਗਤੁ ਸਗਲ ਦੇ ਹਥਾ ਰਾਮ ॥ |
| rakh jagath sagal dhae hathhaa raam || |
| He preserves the whole world, reaching out with His hand. |
 |
| ਸਮਰਥ ਸਰਣਾ ਜੋਗੁ ਸੁਆਮੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥ |
| samarathh saranaa jog suaamee kirapaa nidhh sukhadhaathaa || |
| He is the all-powerful, safe Sanctuary, Lord and Master, Treasure of mercy, Giver of peace. |
 |
| ਹੰਉ ਕੁਰਬਾਣੀ ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਜਿਨੀ ਏਕੁ ਪਛਾਤਾ ॥ |
| hano kurabaanee dhaas thaerae jinee eaek pashhaathaa || |
| I am a sacrifice to Your slaves, who recognize only the One Lord. |
 |
| ਵਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਲਖਿਆ ਕਥਨ ਤੇ ਅਕਥਾ ॥ |
| varan chihan n jaae lakhiaa kathhan thae akathhaa || |
| His color and shape cannot be seen; His description is indescribable. |
 |
| ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸੁਣਹੁ ਬਿਨਤੀ ਪ੍ਰਭ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥਾ ॥੧॥ |
| binavanth naanak sunahu binathee prabh karan kaaran samarathhaa ||1|| |
| Prays Nanak, hear my prayer, O God, Almighty Creator, Cause of causes. ||1|| |
 |
| ਏਹਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂ ਕਰਤਾ ਰਾਮ ॥ |
| eaehi jeea thaerae thoo karathaa raam || |
| These beings are Yours; You are their Creator. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਦੂਖ ਦਰਦ ਭ੍ਰਮ ਹਰਤਾ ਰਾਮ ॥ |
| prabh dhookh dharadh bhram harathaa raam || |
| God is the Destroyer of pain, suffering and doubt. |
 |
| ਭ੍ਰਮ ਦੂਖ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਦੀਨ ਦੈਆਲਾ ॥ |
| bhram dhookh dharadh nivaar khin mehi rakh laehu dheen dhaiaalaa || |
| Eliminate my doubt, pain and suffering in an instant, and preserve me, O Lord, Merciful to the meek. |
 |
| ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਆਮਿ ਸਜਣੁ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਬਾਲ ਗੋਪਾਲਾ ॥ |
| maath pithaa suaam sajan sabh jagath baal gopaalaa || |
| You are mother, father and friend, O Lord and Master; the whole world is Your child, O Lord of the World. |
 |
| ਜੋ ਸਰਣਿ ਆਵੈ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਪਾਵੈ ਸੋ ਬਹੁੜਿ ਜਨਮਿ ਨ ਮਰਤਾ ॥ |
| jo saran aavai gun nidhhaan paavai so bahurr janam n marathaa || |
| One who comes seeking Your Sanctuary, obtains the treasure of virtue, and does not have to enter the cycle of birth and death again. |
 |
| ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂ ਕਰਤਾ ॥੨॥ |
| binavanth naanak dhaas thaeraa sabh jeea thaerae thoo karathaa ||2|| |
| Prays Nanak, I am Your slave. All beings are Yours; You are their Creator. ||2|| |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਰਾਮ ॥ |
| aath pehar har dhhiaaeeai raam || |
| Meditating on the Lord, twenty-four hours a day, |
 |
| ਮਨ ਇਛਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ਰਾਮ ॥ |
| man eishhiarraa fal paaeeai raam || |
| the fruits of the heart's desires are obtained. |
 |
| ਮਨ ਇਛ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ਮਿਟਹਿ ਜਮ ਕੇ ਤ੍ਰਾਸਾ ॥ |
| man eishh paaeeai prabh dhhiaaeeai mittehi jam kae thraasaa || |
| Your heart's desires are obtained, meditating on God, and the fear of death is dispelled. |
 |
| ਗੋਬਿਦੁ ਗਾਇਆ ਸਾਧ ਸੰਗਾਇਆ ਭਈ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥ |
| gobidh gaaeiaa saadhh sangaaeiaa bhee pooran aasaa || |
| I sing of the Lord of the Universe in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and my hopes are fulfilled. |
 |
| ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਵਿਕਾਰ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਈਐ ॥ |
| thaj maan mohu vikaar sagalae prabhoo kai man bhaaeeai || |
| Renouncing egotism, emotional attachment and all corruption, we become pleasing to the Mind of God. |
 |
| ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣੀ ਸਦਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੩॥ |
| binavanth naanak dhinas rainee sadhaa har har dhhiaaeeai ||3|| |
| Prays Nanak, day and night, meditate forever on the Lord, Har, Har. ||3|| |
 |
| ਦਰਿ ਵਾਜਹਿ ਅਨਹਤ ਵਾਜੇ ਰਾਮ ॥ |
| dhar vaajehi anehath vaajae raam || |
| At the Lord's Door, the unstruck melody resounds. |
 |
| ਘਟਿ ਘਟਿ ਹਰਿ ਗੋਬਿੰਦੁ ਗਾਜੇ ਰਾਮ ॥ |
| ghatt ghatt har gobindh gaajae raam || |
| In each and every heart, the Lord, the Lord of the Universe, sings. |
 |
| ਗੋਵਿਦ ਗਾਜੇ ਸਦਾ ਬਿਰਾਜੇ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਊਚਾ ॥ |
| govidh gaajae sadhaa biraajae agam agochar oochaa || |
| The Lord of the Universe sings, and abides forever; He is unfathomable, profoundly deep, lofty and exalted. |
 |
| ਗੁਣ ਬੇਅੰਤ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਕੋਇ ਨ ਸਕੈ ਪਹੂਚਾ ॥ |
| gun baeanth kishh kehan n jaaee koe n sakai pehoochaa || |
| His virtues are infinite - none of them can be described. No one can reach Him. |
 |
| ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਆਪਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਸਾਜੇ ॥ |
| aap oupaaeae aap prathipaalae jeea janth sabh saajae || |
| He Himself creates, and He Himself sustains; all beings and creatures are fashioned by Him. |
 |
| ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਨਾਮਿ ਭਗਤੀ ਦਰਿ ਵਜਹਿ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ॥੪॥੩॥ |
| binavanth naanak sukh naam bhagathee dhar vajehi anehadh vaajae ||4||3|| |
| Prays Nanak, happiness comes from devotional worship of the Naam; at His Door, the unstruck melody resounds. ||4||3|| |
 |
| ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੫ ਅਲਾਹਣੀਆ |
| raag vaddehans mehalaa 1 ghar 5 alaahaneeaa |
| Raag Wadahans, First Mehl, Fifth House, Alaahanees ~ Songs Of Mourning: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਧੰਨੁ ਸਿਰੰਦਾ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥ |
| dhhann sirandhaa sachaa paathisaahu jin jag dhhandhhai laaeiaa || |
| Blessed is the Creator, the True King, who has linked the whole world to its tasks. |
 |
| ਮੁਹਲਤਿ ਪੁਨੀ ਪਾਈ ਭਰੀ ਜਾਨੀਅੜਾ ਘਤਿ ਚਲਾਇਆ ॥ |
| muhalath punee paaee bharee jaaneearraa ghath chalaaeiaa || |
| When one's time is up, and the measure is full, this dear soul is caught, and driven off. |
 |