| ਸਾਹਿਬੁ ਅਤੁਲੁ ਨ ਤੋਲੀਐ ਕਥਨਿ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥੫॥ |
| saahib athul n tholeeai kathhan n paaeiaa jaae ||5|| |
| Our Lord and Master is Unweighable; He cannot be weighed. He cannot be found merely by talking. ||5|| |
 |
| ਵਾਪਾਰੀ ਵਣਜਾਰਿਆ ਆਏ ਵਜਹੁ ਲਿਖਾਇ ॥ |
| vaapaaree vanajaariaa aaeae vajahu likhaae || |
| The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained. |
 |
| ਕਾਰ ਕਮਾਵਹਿ ਸਚ ਕੀ ਲਾਹਾ ਮਿਲੈ ਰਜਾਇ ॥ |
| kaar kamaavehi sach kee laahaa milai rajaae || |
| Those who practice Truth reap the profits, abiding in the Will of God. |
 |
| ਪੂੰਜੀ ਸਾਚੀ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਨਾ ਤਿਸੁ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥੬॥ |
| poonjee saachee gur milai naa this thil n thamaae ||6|| |
| With the Merchandise of Truth, they meet the Guru, who does not have a trace of greed. ||6|| |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਤੋਲਿ ਤ+ਲਾਇਸੀ ਸਚੁ ਤਰਾਜੀ ਤੋਲੁ ॥ |
| guramukh thol thuolaaeisee sach tharaajee thol || |
| As Gurmukh, they are weighed and measured, in the balance and the scales of Truth. |
 |
| ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਮੋਹਣੀ ਗੁਰਿ ਠਾਕੀ ਸਚੁ ਬੋਲੁ ॥ |
| aasaa manasaa mohanee gur thaakee sach bol || |
| The enticements of hope and desire are quieted by the Guru, whose Word is True. |
 |
| ਆਪਿ ਤੁਲਾਏ ਤੋਲਸੀ ਪੂਰੇ ਪੂਰਾ ਤੋਲੁ ॥੭॥ |
| aap thulaaeae tholasee poorae pooraa thol ||7|| |
| He Himself weighs with the scale; perfect is the weighing of the Perfect One. ||7|| |
 |
| ਕਥਨੈ ਕਹਣਿ ਨ ਛੁਟੀਐ ਨਾ ਪੜਿ ਪੁਸਤਕ ਭਾਰ ॥ |
| kathhanai kehan n shhutteeai naa parr pusathak bhaar || |
| No one is saved by mere talk and speech, nor by reading loads of books. |
 |
| ਕਾਇਆ ਸੋਚ ਨ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਪਿਆਰ ॥ |
| kaaeiaa soch n paaeeai bin har bhagath piaar || |
| The body does not obtain purity without loving devotion to the Lord. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਮੇਲੇ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰ ॥੮॥੯॥ |
| naanak naam n veesarai maelae gur karathaar ||8||9|| |
| O Nanak, never forget the Naam; the Guru shall unite us with the Creator. ||8||9|| |
 |
| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
| sireeraag mehalaa 1 || |
| Siree Raag, First Mehl: |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜੇ ਮਿਲੈ ਪਾਈਐ ਰਤਨੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ |
| sathigur pooraa jae milai paaeeai rathan beechaar || |
| Meeting the Perfect True Guru, we find the jewel of meditative reflection. |
 |
| ਮਨੁ ਦੀਜੈ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਪਾਈਐ ਸਰਬ ਪਿਆਰੁ ॥ |
| man dheejai gur aapanae paaeeai sarab piaar || |
| Surrendering our minds to our Guru, we find universal love. |
 |
| ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈਐ ਅਵਗਣ ਮੇਟਣਹਾਰੁ ॥੧॥ |
| mukath padhaarathh paaeeai avagan maettanehaar ||1|| |
| We find the wealth of liberation, and our demerits are erased. ||1|| |
 |
| ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਹੋਇ ॥ |
| bhaaee rae gur bin giaan n hoe || |
| O Siblings of Destiny, without the Guru, there is no spiritual wisdom. |
 |
| ਪੂਛਹੁ ਬ੍ਰਹਮੇ ਨਾਰਦੈ ਬੇਦ ਬਿਆਸੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| pooshhahu brehamae naaradhai baedh biaasai koe ||1|| rehaao || |
| Go and ask Brahma, Naarad and Vyaas, the writer of the Vedas. ||1||Pause|| |
 |
| ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਧੁਨਿ ਜਾਣੀਐ ਅਕਥੁ ਕਹਾਵੈ ਸੋਇ ॥ |
| giaan dhhiaan dhhun jaaneeai akathh kehaavai soe || |
| Know that from the vibration of the Word, we obtain spiritual wisdom and meditation. Through it, we speak the Unspoken. |
 |
| ਸਫਲਿਓ ਬਿਰਖੁ ਹਰੀਆਵਲਾ ਛਾਵ ਘਣੇਰੀ ਹੋਇ ॥ |
| safaliou birakh hareeaavalaa shhaav ghanaeree hoe || |
| He is the fruit-bearing Tree, luxuriantly green with abundant shade. |
 |
| ਲਾਲ ਜਵੇਹਰ ਮਾਣਕੀ ਗੁਰ ਭੰਡਾਰੈ ਸੋਇ ॥੨॥ |
| laal javaehar maanakee gur bhanddaarai soe ||2|| |
| The rubies, jewels and emeralds are in the Guru's Treasury. ||2|| |
 |
| ਗੁਰ ਭੰਡਾਰੈ ਪਾਈਐ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮ ਪਿਆਰੁ ॥ |
| gur bhanddaarai paaeeai niramal naam piaar || |
| From the Guru's Treasury, we receive the Love of the Immaculate Naam, the Name of the Lord. |
 |
| ਸਾਚੋ ਵਖਰੁ ਸੰਚੀਐ ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਅਪਾਰੁ ॥ |
| saacho vakhar sancheeai poorai karam apaar || |
| We gather in the True Merchandise, through the Perfect Grace of the Infinite. |
 |
| ਸੁਖਦਾਤਾ ਦੁਖ ਮੇਟਣੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਸੁਰ ਸੰਘਾਰੁ ॥੩॥ |
| sukhadhaathaa dhukh maettano sathigur asur sanghaar ||3|| |
| The True Guru is the Giver of peace, the Dispeller of pain, the Destroyer of demons. ||3|| |
 |
| ਭਵਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਡਰਾਵਣੋ ਨਾ ਕੰਧੀ ਨਾ ਪਾਰੁ ॥ |
| bhavajal bikham ddaraavano naa kandhhee naa paar || |
| The terrifying world-ocean is difficult and dreadful; there is no shore on this side or the one beyond. |
 |
| ਨਾ ਬੇੜੀ ਨਾ ਤੁਲਹੜਾ ਨਾ ਤਿਸੁ ਵੰਝੁ ਮਲਾਰੁ ॥ |
| naa baerree naa thuleharraa naa this vanjh malaar || |
| There is no boat, no raft, no oars and no boatman. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੈ ਕਾ ਬੋਹਿਥਾ ਨਦਰੀ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੁ ॥੪॥ |
| sathigur bhai kaa bohithhaa nadharee paar outhaar ||4|| |
| The True Guru is the only boat on this terrifying ocean. His Glance of Grace carries us across. ||4|| |
 |
| ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਪਿਆਰਾ ਵਿਸਰੈ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਸੁਖੁ ਜਾਇ ॥ |
| eik thil piaaraa visarai dhukh laagai sukh jaae || |
| If I forget my Beloved, even for an instant, suffering overtakes me and peace departs. |
 |
| ਜਿਹਵਾ ਜਲਉ ਜਲਾਵਣੀ ਨਾਮੁ ਨ ਜਪੈ ਰਸਾਇ ॥ |
| jihavaa jalo jalaavanee naam n japai rasaae || |
| Let that tongue be burnt in flames, which does not chant the Naam with love. |
 |
| ਘਟੁ ਬਿਨਸੈ ਦੁਖੁ ਅਗਲੋ ਜਮੁ ਪਕੜੈ ਪਛੁਤਾਇ ॥੫॥ |
| ghatt binasai dhukh agalo jam pakarrai pashhuthaae ||5|| |
| When the pitcher of the body bursts, there is terrible pain; those who are caught by the Minister of Death regret and repent. ||5|| |
 |
| ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਿ ਗਏ ਤਨੁ ਧਨੁ ਕਲਤੁ ਨ ਸਾਥਿ ॥ |
| maeree maeree kar geae than dhhan kalath n saathh || |
| Crying out, ""Mine! Mine!"", they have departed, but their bodies, their wealth, and their wives did not go with them. |
 |
| ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਧਨੁ ਬਾਦਿ ਹੈ ਭੂਲੋ ਮਾਰਗਿ ਆਥਿ ॥ |
| bin naavai dhhan baadh hai bhoolo maarag aathh || |
| Without the Name, wealth is useless; deceived by wealth, they have lost their way. |
 |
| ਸਾਚਉ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥੋ ਕਾਥਿ ॥੬॥ |
| saacho saahib saeveeai guramukh akathho kaathh ||6|| |
| So serve the True Lord; become Gurmukh, and speak the Unspoken. ||6|| |
 |
| ਆਵੈ ਜਾਇ ਭਵਾਈਐ ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਇ ॥ |
| aavai jaae bhavaaeeai paeiai kirath kamaae || |
| Coming and going, people wander through reincarnation; they act according to their past actions. |
 |
| ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਿਉ ਮੇਟੀਐ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਰਜਾਇ ॥ |
| poorab likhiaa kio maetteeai likhiaa laekh rajaae || |
| How can one's pre-ordained destiny be erased? It is written in accordance with the Lord's Will. |
 |
| ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਛੁਟੀਐ ਗੁਰਮਤਿ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇ ॥੭॥ |
| bin har naam n shhutteeai guramath milai milaae ||7|| |
| Without the Name of the Lord, no one can be saved. Through the Guru's Teachings, we are united in His Union. ||7|| |
 |
| ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਮੇਰਾ ਕੋ ਨਹੀ ਜਿਸ ਕਾ ਜੀਉ ਪਰਾਨੁ ॥ |
| this bin maeraa ko nehee jis kaa jeeo paraan || |
| Without Him, I have no one to call my own. My soul and my breath of life belong to Him. |
 |
| ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਜਲਿ ਬਲਉ ਲੋਭੁ ਜਲਉ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ |
| houmai mamathaa jal balo lobh jalo abhimaan || |
| May my egotism and possessiveness be burnt to ashes, and my greed and egotistical pride consigned to the fire. |
 |
| ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੀਐ ਪਾਈਐ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥੮॥੧੦॥ |
| naanak sabadh veechaareeai paaeeai gunee nidhhaan ||8||10|| |
| O Nanak, contemplating the Shabad, the Treasure of Excellence is obtained. ||8||10|| |
 |
| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
| sireeraag mehalaa 1 || |
| Siree Raag, First Mehl: |
 |
| ਰੇ ਮਨ ਐਸੀ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਜੈਸੀ ਜਲ ਕਮਲੇਹਿ ॥ |
| rae man aisee har sio preeth kar jaisee jal kamalaehi || |
| O mind, love the Lord, as the lotus loves the water. |
 |
| ਲਹਰੀ ਨਾਲਿ ਪਛਾੜੀਐ ਭੀ ਵਿਗਸੈ ਅਸਨੇਹਿ ॥ |
| leharee naal pashhaarreeai bhee vigasai asanaehi || |
| Tossed about by the waves, it still blossoms with love. |
 |
| ਜਲ ਮਹਿ ਜੀਅ ਉਪਾਇ ਕੈ ਬਿਨੁ ਜਲ ਮਰਣੁ ਤਿਨੇਹਿ ॥੧॥ |
| jal mehi jeea oupaae kai bin jal maran thinaehi ||1|| |
| In the water, the creatures are created; outside of the water they die. ||1|| |
 |