ਸਾਹਿਬੁ ਅਤੁਲੁ ਨ ਤੋਲੀਐ ਕਥਨਿ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥੫॥ |
saahib athul n tholeeai kathhan n paaeiaa jaae ||5|| |
Our Lord and Master is Unweighable; He cannot be weighed. He cannot be found merely by talking. ||5|| |
|
ਵਾਪਾਰੀ ਵਣਜਾਰਿਆ ਆਏ ਵਜਹੁ ਲਿਖਾਇ ॥ |
vaapaaree vanajaariaa aaeae vajahu likhaae || |
The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained. |
|
ਕਾਰ ਕਮਾਵਹਿ ਸਚ ਕੀ ਲਾਹਾ ਮਿਲੈ ਰਜਾਇ ॥ |
kaar kamaavehi sach kee laahaa milai rajaae || |
Those who practice Truth reap the profits, abiding in the Will of God. |
|
ਪੂੰਜੀ ਸਾਚੀ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਨਾ ਤਿਸੁ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥੬॥ |
poonjee saachee gur milai naa this thil n thamaae ||6|| |
With the Merchandise of Truth, they meet the Guru, who does not have a trace of greed. ||6|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਤੋਲਿ ਤ+ਲਾਇਸੀ ਸਚੁ ਤਰਾਜੀ ਤੋਲੁ ॥ |
guramukh thol thuolaaeisee sach tharaajee thol || |
As Gurmukh, they are weighed and measured, in the balance and the scales of Truth. |
|
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਮੋਹਣੀ ਗੁਰਿ ਠਾਕੀ ਸਚੁ ਬੋਲੁ ॥ |
aasaa manasaa mohanee gur thaakee sach bol || |
The enticements of hope and desire are quieted by the Guru, whose Word is True. |
|
ਆਪਿ ਤੁਲਾਏ ਤੋਲਸੀ ਪੂਰੇ ਪੂਰਾ ਤੋਲੁ ॥੭॥ |
aap thulaaeae tholasee poorae pooraa thol ||7|| |
He Himself weighs with the scale; perfect is the weighing of the Perfect One. ||7|| |
|
ਕਥਨੈ ਕਹਣਿ ਨ ਛੁਟੀਐ ਨਾ ਪੜਿ ਪੁਸਤਕ ਭਾਰ ॥ |
kathhanai kehan n shhutteeai naa parr pusathak bhaar || |
No one is saved by mere talk and speech, nor by reading loads of books. |
|
ਕਾਇਆ ਸੋਚ ਨ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਪਿਆਰ ॥ |
kaaeiaa soch n paaeeai bin har bhagath piaar || |
The body does not obtain purity without loving devotion to the Lord. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਮੇਲੇ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰ ॥੮॥੯॥ |
naanak naam n veesarai maelae gur karathaar ||8||9|| |
O Nanak, never forget the Naam; the Guru shall unite us with the Creator. ||8||9|| |
|
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
sireeraag mehalaa 1 || |
Siree Raag, First Mehl: |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜੇ ਮਿਲੈ ਪਾਈਐ ਰਤਨੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ |
sathigur pooraa jae milai paaeeai rathan beechaar || |
Meeting the Perfect True Guru, we find the jewel of meditative reflection. |
|
ਮਨੁ ਦੀਜੈ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਪਾਈਐ ਸਰਬ ਪਿਆਰੁ ॥ |
man dheejai gur aapanae paaeeai sarab piaar || |
Surrendering our minds to our Guru, we find universal love. |
|
ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈਐ ਅਵਗਣ ਮੇਟਣਹਾਰੁ ॥੧॥ |
mukath padhaarathh paaeeai avagan maettanehaar ||1|| |
We find the wealth of liberation, and our demerits are erased. ||1|| |
|
ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਹੋਇ ॥ |
bhaaee rae gur bin giaan n hoe || |
O Siblings of Destiny, without the Guru, there is no spiritual wisdom. |
|
ਪੂਛਹੁ ਬ੍ਰਹਮੇ ਨਾਰਦੈ ਬੇਦ ਬਿਆਸੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
pooshhahu brehamae naaradhai baedh biaasai koe ||1|| rehaao || |
Go and ask Brahma, Naarad and Vyaas, the writer of the Vedas. ||1||Pause|| |
|
ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਧੁਨਿ ਜਾਣੀਐ ਅਕਥੁ ਕਹਾਵੈ ਸੋਇ ॥ |
giaan dhhiaan dhhun jaaneeai akathh kehaavai soe || |
Know that from the vibration of the Word, we obtain spiritual wisdom and meditation. Through it, we speak the Unspoken. |
|
ਸਫਲਿਓ ਬਿਰਖੁ ਹਰੀਆਵਲਾ ਛਾਵ ਘਣੇਰੀ ਹੋਇ ॥ |
safaliou birakh hareeaavalaa shhaav ghanaeree hoe || |
He is the fruit-bearing Tree, luxuriantly green with abundant shade. |
|
ਲਾਲ ਜਵੇਹਰ ਮਾਣਕੀ ਗੁਰ ਭੰਡਾਰੈ ਸੋਇ ॥੨॥ |
laal javaehar maanakee gur bhanddaarai soe ||2|| |
The rubies, jewels and emeralds are in the Guru's Treasury. ||2|| |
|
ਗੁਰ ਭੰਡਾਰੈ ਪਾਈਐ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮ ਪਿਆਰੁ ॥ |
gur bhanddaarai paaeeai niramal naam piaar || |
From the Guru's Treasury, we receive the Love of the Immaculate Naam, the Name of the Lord. |
|
ਸਾਚੋ ਵਖਰੁ ਸੰਚੀਐ ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਅਪਾਰੁ ॥ |
saacho vakhar sancheeai poorai karam apaar || |
We gather in the True Merchandise, through the Perfect Grace of the Infinite. |
|
ਸੁਖਦਾਤਾ ਦੁਖ ਮੇਟਣੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਸੁਰ ਸੰਘਾਰੁ ॥੩॥ |
sukhadhaathaa dhukh maettano sathigur asur sanghaar ||3|| |
The True Guru is the Giver of peace, the Dispeller of pain, the Destroyer of demons. ||3|| |
|
ਭਵਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਡਰਾਵਣੋ ਨਾ ਕੰਧੀ ਨਾ ਪਾਰੁ ॥ |
bhavajal bikham ddaraavano naa kandhhee naa paar || |
The terrifying world-ocean is difficult and dreadful; there is no shore on this side or the one beyond. |
|
ਨਾ ਬੇੜੀ ਨਾ ਤੁਲਹੜਾ ਨਾ ਤਿਸੁ ਵੰਝੁ ਮਲਾਰੁ ॥ |
naa baerree naa thuleharraa naa this vanjh malaar || |
There is no boat, no raft, no oars and no boatman. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੈ ਕਾ ਬੋਹਿਥਾ ਨਦਰੀ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੁ ॥੪॥ |
sathigur bhai kaa bohithhaa nadharee paar outhaar ||4|| |
The True Guru is the only boat on this terrifying ocean. His Glance of Grace carries us across. ||4|| |
|
ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਪਿਆਰਾ ਵਿਸਰੈ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਸੁਖੁ ਜਾਇ ॥ |
eik thil piaaraa visarai dhukh laagai sukh jaae || |
If I forget my Beloved, even for an instant, suffering overtakes me and peace departs. |
|
ਜਿਹਵਾ ਜਲਉ ਜਲਾਵਣੀ ਨਾਮੁ ਨ ਜਪੈ ਰਸਾਇ ॥ |
jihavaa jalo jalaavanee naam n japai rasaae || |
Let that tongue be burnt in flames, which does not chant the Naam with love. |
|
ਘਟੁ ਬਿਨਸੈ ਦੁਖੁ ਅਗਲੋ ਜਮੁ ਪਕੜੈ ਪਛੁਤਾਇ ॥੫॥ |
ghatt binasai dhukh agalo jam pakarrai pashhuthaae ||5|| |
When the pitcher of the body bursts, there is terrible pain; those who are caught by the Minister of Death regret and repent. ||5|| |
|
ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਿ ਗਏ ਤਨੁ ਧਨੁ ਕਲਤੁ ਨ ਸਾਥਿ ॥ |
maeree maeree kar geae than dhhan kalath n saathh || |
Crying out, ""Mine! Mine!"", they have departed, but their bodies, their wealth, and their wives did not go with them. |
|
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਧਨੁ ਬਾਦਿ ਹੈ ਭੂਲੋ ਮਾਰਗਿ ਆਥਿ ॥ |
bin naavai dhhan baadh hai bhoolo maarag aathh || |
Without the Name, wealth is useless; deceived by wealth, they have lost their way. |
|
ਸਾਚਉ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥੋ ਕਾਥਿ ॥੬॥ |
saacho saahib saeveeai guramukh akathho kaathh ||6|| |
So serve the True Lord; become Gurmukh, and speak the Unspoken. ||6|| |
|
ਆਵੈ ਜਾਇ ਭਵਾਈਐ ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਇ ॥ |
aavai jaae bhavaaeeai paeiai kirath kamaae || |
Coming and going, people wander through reincarnation; they act according to their past actions. |
|
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਿਉ ਮੇਟੀਐ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਰਜਾਇ ॥ |
poorab likhiaa kio maetteeai likhiaa laekh rajaae || |
How can one's pre-ordained destiny be erased? It is written in accordance with the Lord's Will. |
|
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਛੁਟੀਐ ਗੁਰਮਤਿ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇ ॥੭॥ |
bin har naam n shhutteeai guramath milai milaae ||7|| |
Without the Name of the Lord, no one can be saved. Through the Guru's Teachings, we are united in His Union. ||7|| |
|
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਮੇਰਾ ਕੋ ਨਹੀ ਜਿਸ ਕਾ ਜੀਉ ਪਰਾਨੁ ॥ |
this bin maeraa ko nehee jis kaa jeeo paraan || |
Without Him, I have no one to call my own. My soul and my breath of life belong to Him. |
|
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਜਲਿ ਬਲਉ ਲੋਭੁ ਜਲਉ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ |
houmai mamathaa jal balo lobh jalo abhimaan || |
May my egotism and possessiveness be burnt to ashes, and my greed and egotistical pride consigned to the fire. |
|
ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੀਐ ਪਾਈਐ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥੮॥੧੦॥ |
naanak sabadh veechaareeai paaeeai gunee nidhhaan ||8||10|| |
O Nanak, contemplating the Shabad, the Treasure of Excellence is obtained. ||8||10|| |
|
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
sireeraag mehalaa 1 || |
Siree Raag, First Mehl: |
|
ਰੇ ਮਨ ਐਸੀ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਜੈਸੀ ਜਲ ਕਮਲੇਹਿ ॥ |
rae man aisee har sio preeth kar jaisee jal kamalaehi || |
O mind, love the Lord, as the lotus loves the water. |
|
ਲਹਰੀ ਨਾਲਿ ਪਛਾੜੀਐ ਭੀ ਵਿਗਸੈ ਅਸਨੇਹਿ ॥ |
leharee naal pashhaarreeai bhee vigasai asanaehi || |
Tossed about by the waves, it still blossoms with love. |
|
ਜਲ ਮਹਿ ਜੀਅ ਉਪਾਇ ਕੈ ਬਿਨੁ ਜਲ ਮਰਣੁ ਤਿਨੇਹਿ ॥੧॥ |
jal mehi jeea oupaae kai bin jal maran thinaehi ||1|| |
In the water, the creatures are created; outside of the water they die. ||1|| |
|