| ਸਭਿ ਘਟ ਭੋਗਵੈ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹੈ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖਣਾ ਜਾਈ ॥ | 
	
		| sabh ghatt bhogavai alipath rehai alakh n lakhanaa jaaee || | 
	
		| He enjoys the hearts of all, and yet He remains detached; He is unseen; He cannot be described. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਵੇਖਾਲਿਆ ਸਬਦੇ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥ | 
	
		| poorai gur vaekhaaliaa sabadhae sojhee paaee || | 
	
		| The Perfect Guru reveals Him, and through the Word of His Shabad, we come to understand Him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੁਰਖੈ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਪੁਰਖ ਹੋਵਹਿ ਜਿਨੀ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਈ ॥ | 
	
		| purakhai saevehi sae purakh hovehi jinee houmai sabadh jalaaee || | 
	
		| Those who serve their Husband Lord, become like Him; their egos are burnt away by His Shabad. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਸ ਕਾ ਸਰੀਕੁ ਕੋ ਨਹੀ ਨਾ ਕੋ ਕੰਟਕੁ ਵੈਰਾਈ ॥ | 
	
		| this kaa sareek ko nehee naa ko kanttak vairaaee || | 
	
		| He has no rival, no attacker, no enemy. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਿਹਚਲ ਰਾਜੁ ਹੈ ਸਦਾ ਤਿਸੁ ਕੇਰਾ ਨਾ ਆਵੈ ਨਾ ਜਾਈ ॥ | 
	
		| nihachal raaj hai sadhaa this kaeraa naa aavai naa jaaee || | 
	
		| His rule is unchanging and eternal; He does not come or go. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਨਦਿਨੁ ਸੇਵਕੁ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਹਰਿ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥ | 
	
		| anadhin saevak saevaa karae har sachae kae gun gaaee || | 
	
		| Night and day, His servant serves Him, singing the Glorious Praises of the True Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕੁ ਵੇਖਿ ਵਿਗਸਿਆ ਹਰਿ ਸਚੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥ | 
	
		| naanak vaekh vigasiaa har sachae kee vaddiaaee ||2|| | 
	
		| Beholding the Glorious Greatness of the True Lord, Nanak blossoms forth. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥ | 
	
		| pourree || | 
	
		| Pauree: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨ ਕੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਸਦ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਤਿਨ ਕੰਉ ਰਖਣਹਾਰਾ ॥ | 
	
		| jin kai har naam vasiaa sadh hiradhai har naamo thin kano rakhanehaaraa || | 
	
		| Those whose hearts are forever filled with the Name of the Lord, have the Name of the Lord as their Protector. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਮਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ਮਿਤ੍ਰੁ ਹਮਾਰਾ ॥ | 
	
		| har naam pithaa har naamo maathaa har naam sakhaaee mithra hamaaraa || | 
	
		| The Lord's Name is my father, the Lord's Name is my mother; the Lord's Name is my helper and friend. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਨਾਵੈ ਨਾਲਿ ਗਲਾ ਹਰਿ ਨਾਵੈ ਨਾਲਿ ਮਸਲਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੀ ਕਰਦਾ ਨਿਤ ਸਾਰਾ ॥ | 
	
		| har naavai naal galaa har naavai naal masalath har naam hamaaree karadhaa nith saaraa || | 
	
		| My conversation is with the Lord's Name, and my counseling is with the Lord's Name; the Lord's Name always takes care of me. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੀ ਸੰਗਤਿ ਅਤਿ ਪਿਆਰੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕੁਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਰਵਾਰਾ ॥ | 
	
		| har naam hamaaree sangath ath piaaree har naam kul har naam paravaaraa || | 
	
		| The Lord's Name is my most beloved society, the Lord's Name is my ancestry, and the Lord's Name is my family. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੰਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਹਰਿ ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਸਦਾ ਕਰੇ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੧੫॥ | 
	
		| jan naanak kano har naam har gur dheeaa har halath palath sadhaa karae nisathaaraa ||15|| | 
	
		| The Guru, the Lord Incarnate, has bestowed upon servant Nanak the Name of the Lord; in this world, and in the next, the Lord ever saves me. ||15|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ | 
	
		| salok ma 3 || | 
	
		| Shalok, Third Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨ ਕੰਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਸੇ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਸਦਾ ਕਮਾਹਿ ॥ | 
	
		| jin kano sathigur bhaettiaa sae har keerath sadhaa kamaahi || | 
	
		| Those who meet the True Guru, ever sing the Kirtan of the Lord's Praises. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਚਿੰਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤਿਨ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਿ ॥ | 
	
		| achinth har naam thin kai man vasiaa sachai sabadh samaahi || | 
	
		| The Lord's Name naturally fills their minds, and they are absorbed in the Shabad, the Word of the True Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕੁਲੁ ਉਧਾਰਹਿ ਆਪਣਾ ਮੋਖ ਪਦਵੀ ਆਪੇ ਪਾਹਿ ॥ | 
	
		| kul oudhhaarehi aapanaa mokh padhavee aapae paahi || | 
	
		| They redeem their generations, and they themselves obtain the state of liberation. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਿਨ ਕੰਉ ਸੰਤੁਸਟੁ ਭਇਆ ਜੋ ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਜਨ ਪਾਹਿ ॥ | 
	
		| paarabreham thin kano santhusatt bhaeiaa jo gur charanee jan paahi || | 
	
		| The Supreme Lord God is pleased with those who fall at the Guru's Feet. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਲਾਜ ਰਖਾਹਿ ॥੧॥ | 
	
		| jan naanak har kaa dhaas hai kar kirapaa har laaj rakhaahi ||1|| | 
	
		| Servant Nanak is the Lord's slave; by His Grace, the Lord preserves his honor. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਃ ੩ ॥ | 
	
		| ma 3 || | 
	
		| Third Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹੰਉਮੈ ਅੰਦਰਿ ਖੜਕੁ ਹੈ ਖੜਕੇ ਖੜਕਿ ਵਿਹਾਇ ॥ | 
	
		| hanoumai andhar kharrak hai kharrakae kharrak vihaae || | 
	
		| In egotism, one is assailed by fear; he passes his life totally troubled by fear. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹੰਉਮੈ ਵਡਾ ਰੋਗੁ ਹੈ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥ | 
	
		| hanoumai vaddaa rog hai mar janmai aavai jaae || | 
	
		| Egotism is such a terrible disease; he dies, to be reincarnated - he continues coming and going. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨਾ ਸਤਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਇ ॥ | 
	
		| jin ko poorab likhiaa thinaa sathagur miliaa prabh aae || | 
	
		| Those who have such pre-ordained destiny meet with the True Guru, God Incarnate. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਉਬਰੇ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇ ॥੨॥ | 
	
		| naanak gur parasaadhee oubarae houmai sabadh jalaae ||2|| | 
	
		| O Nanak, by Guru's Grace, they are redeemed; their egos are burnt away through the Word of the Shabad. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥ | 
	
		| pourree || | 
	
		| Pauree: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮਾਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਗਤੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ | 
	
		| har naam hamaaraa prabh abigath agochar abinaasee purakh bidhhaathaa || | 
	
		| The Lord's Name is my immortal, unfathomable, imperishable Creator Lord, the Architect of Destiny. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮ ਸ੍ਰੇਵਹ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮ ਪੂਜਹ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਹੀ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥ | 
	
		| har naam ham sraeveh har naam ham poojeh har naamae hee man raathaa || | 
	
		| I serve the Lord's Name, I worship the Lord's Name, and my soul is imbued with the Lord's Name. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਜੇਵਡੁ ਕੋਈ ਅਵਰੁ ਨ ਸੂਝੈ ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਅੰਤਿ ਛਡਾਤਾ ॥ | 
	
		| har naamai jaevadd koee avar n soojhai har naamo anth shhaddaathaa || | 
	
		| I know of no other as great as the Lord's Name; the Lord's Name shall deliver me in the end. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ਗੁਰਿ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਕਾ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ॥ | 
	
		| har naam dheeaa gur paroupakaaree dhhan dhhann guroo kaa pithaa maathaa || | 
	
		| The Generous Guru has given me the Lord's Name; blessed, blessed are the Guru's mother and father. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹੰਉ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਣੇ ਕੰਉ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰੀ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੈ ਜਾਤਾ ॥੧੬॥ | 
	
		| hano sathigur apunae kano sadhaa namasakaaree jith miliai har naam mai jaathaa ||16|| | 
	
		| I ever bow in humble reverence to my True Guru; meeting Him, I have come to know the Lord's Name. ||16|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ | 
	
		| salok ma 3 || | 
	
		| Shalok, Third Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵ ਨ ਕੀਨੀਆ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੋ ਪਿਆਰੁ ॥ | 
	
		| guramukh saev n keeneeaa har naam n lago piaar || | 
	
		| One who does not serve the Guru as Gurmukh, who does not love the Lord's Name | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਬਦੈ ਸਾਦੁ ਨ ਆਇਓ ਮਰਿ ਜਨਮੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥ | 
	
		| sabadhai saadh n aaeiou mar janamai vaaro vaar || | 
	
		| and who does not savor the taste of the Shabad, shall die, and be reborn, over and over again. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧੁ ਨ ਚੇਤਈ ਕਿਤੁ ਆਇਆ ਸੈਸਾਰਿ ॥ | 
	
		| manamukh andhh n chaethee kith aaeiaa saisaar || | 
	
		| The blind, self-willed manmukh does not think of the Lord; why did he even come into the world? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲੰਘੇ ਪਾਰਿ ॥੧॥ | 
	
		| naanak jin ko nadhar karae sae guramukh langhae paar ||1|| | 
	
		| O Nanak, that Gurmukh, upon whom the Lord casts His Glance of Grace, crosses over the world-ocean. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਃ ੩ ॥ | 
	
		| ma 3 || | 
	
		| Third Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਕੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਾਗਤਾ ਹੋਰੁ ਜਗੁ ਸੂਤਾ ਮੋਹਿ ਪਿਆਸਿ ॥ | 
	
		| eiko sathigur jaagathaa hor jag soothaa mohi piaas || | 
	
		| Only the Guru is awake; the rest of the world is asleep in emotional attachment and desire. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਜਾਗੰਨਿ ਸੇ ਜੋ ਰਤੇ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥ | 
	
		| sathigur saevan jaagann sae jo rathae sach naam gunathaas || | 
	
		| Those who serve the True Guru and remain wakeful, are imbued with the True Name, the treasure of virtue. | 
	
		|  |