ਸਭਿ ਘਟ ਭੋਗਵੈ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹੈ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖਣਾ ਜਾਈ ॥ |
sabh ghatt bhogavai alipath rehai alakh n lakhanaa jaaee || |
He enjoys the hearts of all, and yet He remains detached; He is unseen; He cannot be described. |
|
ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਵੇਖਾਲਿਆ ਸਬਦੇ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥ |
poorai gur vaekhaaliaa sabadhae sojhee paaee || |
The Perfect Guru reveals Him, and through the Word of His Shabad, we come to understand Him. |
|
ਪੁਰਖੈ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਪੁਰਖ ਹੋਵਹਿ ਜਿਨੀ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਈ ॥ |
purakhai saevehi sae purakh hovehi jinee houmai sabadh jalaaee || |
Those who serve their Husband Lord, become like Him; their egos are burnt away by His Shabad. |
|
ਤਿਸ ਕਾ ਸਰੀਕੁ ਕੋ ਨਹੀ ਨਾ ਕੋ ਕੰਟਕੁ ਵੈਰਾਈ ॥ |
this kaa sareek ko nehee naa ko kanttak vairaaee || |
He has no rival, no attacker, no enemy. |
|
ਨਿਹਚਲ ਰਾਜੁ ਹੈ ਸਦਾ ਤਿਸੁ ਕੇਰਾ ਨਾ ਆਵੈ ਨਾ ਜਾਈ ॥ |
nihachal raaj hai sadhaa this kaeraa naa aavai naa jaaee || |
His rule is unchanging and eternal; He does not come or go. |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਸੇਵਕੁ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਹਰਿ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥ |
anadhin saevak saevaa karae har sachae kae gun gaaee || |
Night and day, His servant serves Him, singing the Glorious Praises of the True Lord. |
|
ਨਾਨਕੁ ਵੇਖਿ ਵਿਗਸਿਆ ਹਰਿ ਸਚੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥ |
naanak vaekh vigasiaa har sachae kee vaddiaaee ||2|| |
Beholding the Glorious Greatness of the True Lord, Nanak blossoms forth. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਜਿਨ ਕੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਸਦ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਤਿਨ ਕੰਉ ਰਖਣਹਾਰਾ ॥ |
jin kai har naam vasiaa sadh hiradhai har naamo thin kano rakhanehaaraa || |
Those whose hearts are forever filled with the Name of the Lord, have the Name of the Lord as their Protector. |
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਮਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ਮਿਤ੍ਰੁ ਹਮਾਰਾ ॥ |
har naam pithaa har naamo maathaa har naam sakhaaee mithra hamaaraa || |
The Lord's Name is my father, the Lord's Name is my mother; the Lord's Name is my helper and friend. |
|
ਹਰਿ ਨਾਵੈ ਨਾਲਿ ਗਲਾ ਹਰਿ ਨਾਵੈ ਨਾਲਿ ਮਸਲਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੀ ਕਰਦਾ ਨਿਤ ਸਾਰਾ ॥ |
har naavai naal galaa har naavai naal masalath har naam hamaaree karadhaa nith saaraa || |
My conversation is with the Lord's Name, and my counseling is with the Lord's Name; the Lord's Name always takes care of me. |
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੀ ਸੰਗਤਿ ਅਤਿ ਪਿਆਰੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕੁਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਰਵਾਰਾ ॥ |
har naam hamaaree sangath ath piaaree har naam kul har naam paravaaraa || |
The Lord's Name is my most beloved society, the Lord's Name is my ancestry, and the Lord's Name is my family. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੰਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਹਰਿ ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਸਦਾ ਕਰੇ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੧੫॥ |
jan naanak kano har naam har gur dheeaa har halath palath sadhaa karae nisathaaraa ||15|| |
The Guru, the Lord Incarnate, has bestowed upon servant Nanak the Name of the Lord; in this world, and in the next, the Lord ever saves me. ||15|| |
|
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ |
salok ma 3 || |
Shalok, Third Mehl: |
|
ਜਿਨ ਕੰਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਸੇ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਸਦਾ ਕਮਾਹਿ ॥ |
jin kano sathigur bhaettiaa sae har keerath sadhaa kamaahi || |
Those who meet the True Guru, ever sing the Kirtan of the Lord's Praises. |
|
ਅਚਿੰਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤਿਨ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਿ ॥ |
achinth har naam thin kai man vasiaa sachai sabadh samaahi || |
The Lord's Name naturally fills their minds, and they are absorbed in the Shabad, the Word of the True Lord. |
|
ਕੁਲੁ ਉਧਾਰਹਿ ਆਪਣਾ ਮੋਖ ਪਦਵੀ ਆਪੇ ਪਾਹਿ ॥ |
kul oudhhaarehi aapanaa mokh padhavee aapae paahi || |
They redeem their generations, and they themselves obtain the state of liberation. |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਿਨ ਕੰਉ ਸੰਤੁਸਟੁ ਭਇਆ ਜੋ ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਜਨ ਪਾਹਿ ॥ |
paarabreham thin kano santhusatt bhaeiaa jo gur charanee jan paahi || |
The Supreme Lord God is pleased with those who fall at the Guru's Feet. |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਲਾਜ ਰਖਾਹਿ ॥੧॥ |
jan naanak har kaa dhaas hai kar kirapaa har laaj rakhaahi ||1|| |
Servant Nanak is the Lord's slave; by His Grace, the Lord preserves his honor. ||1|| |
|
ਮਃ ੩ ॥ |
ma 3 || |
Third Mehl: |
|
ਹੰਉਮੈ ਅੰਦਰਿ ਖੜਕੁ ਹੈ ਖੜਕੇ ਖੜਕਿ ਵਿਹਾਇ ॥ |
hanoumai andhar kharrak hai kharrakae kharrak vihaae || |
In egotism, one is assailed by fear; he passes his life totally troubled by fear. |
|
ਹੰਉਮੈ ਵਡਾ ਰੋਗੁ ਹੈ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥ |
hanoumai vaddaa rog hai mar janmai aavai jaae || |
Egotism is such a terrible disease; he dies, to be reincarnated - he continues coming and going. |
|
ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨਾ ਸਤਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਇ ॥ |
jin ko poorab likhiaa thinaa sathagur miliaa prabh aae || |
Those who have such pre-ordained destiny meet with the True Guru, God Incarnate. |
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਉਬਰੇ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇ ॥੨॥ |
naanak gur parasaadhee oubarae houmai sabadh jalaae ||2|| |
O Nanak, by Guru's Grace, they are redeemed; their egos are burnt away through the Word of the Shabad. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮਾਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਗਤੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ |
har naam hamaaraa prabh abigath agochar abinaasee purakh bidhhaathaa || |
The Lord's Name is my immortal, unfathomable, imperishable Creator Lord, the Architect of Destiny. |
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮ ਸ੍ਰੇਵਹ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮ ਪੂਜਹ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਹੀ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥ |
har naam ham sraeveh har naam ham poojeh har naamae hee man raathaa || |
I serve the Lord's Name, I worship the Lord's Name, and my soul is imbued with the Lord's Name. |
|
ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਜੇਵਡੁ ਕੋਈ ਅਵਰੁ ਨ ਸੂਝੈ ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਅੰਤਿ ਛਡਾਤਾ ॥ |
har naamai jaevadd koee avar n soojhai har naamo anth shhaddaathaa || |
I know of no other as great as the Lord's Name; the Lord's Name shall deliver me in the end. |
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ਗੁਰਿ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਕਾ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ॥ |
har naam dheeaa gur paroupakaaree dhhan dhhann guroo kaa pithaa maathaa || |
The Generous Guru has given me the Lord's Name; blessed, blessed are the Guru's mother and father. |
|
ਹੰਉ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਣੇ ਕੰਉ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰੀ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੈ ਜਾਤਾ ॥੧੬॥ |
hano sathigur apunae kano sadhaa namasakaaree jith miliai har naam mai jaathaa ||16|| |
I ever bow in humble reverence to my True Guru; meeting Him, I have come to know the Lord's Name. ||16|| |
|
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ |
salok ma 3 || |
Shalok, Third Mehl: |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵ ਨ ਕੀਨੀਆ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੋ ਪਿਆਰੁ ॥ |
guramukh saev n keeneeaa har naam n lago piaar || |
One who does not serve the Guru as Gurmukh, who does not love the Lord's Name |
|
ਸਬਦੈ ਸਾਦੁ ਨ ਆਇਓ ਮਰਿ ਜਨਮੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥ |
sabadhai saadh n aaeiou mar janamai vaaro vaar || |
and who does not savor the taste of the Shabad, shall die, and be reborn, over and over again. |
|
ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧੁ ਨ ਚੇਤਈ ਕਿਤੁ ਆਇਆ ਸੈਸਾਰਿ ॥ |
manamukh andhh n chaethee kith aaeiaa saisaar || |
The blind, self-willed manmukh does not think of the Lord; why did he even come into the world? |
|
ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲੰਘੇ ਪਾਰਿ ॥੧॥ |
naanak jin ko nadhar karae sae guramukh langhae paar ||1|| |
O Nanak, that Gurmukh, upon whom the Lord casts His Glance of Grace, crosses over the world-ocean. ||1|| |
|
ਮਃ ੩ ॥ |
ma 3 || |
Third Mehl: |
|
ਇਕੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਾਗਤਾ ਹੋਰੁ ਜਗੁ ਸੂਤਾ ਮੋਹਿ ਪਿਆਸਿ ॥ |
eiko sathigur jaagathaa hor jag soothaa mohi piaas || |
Only the Guru is awake; the rest of the world is asleep in emotional attachment and desire. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਜਾਗੰਨਿ ਸੇ ਜੋ ਰਤੇ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥ |
sathigur saevan jaagann sae jo rathae sach naam gunathaas || |
Those who serve the True Guru and remain wakeful, are imbued with the True Name, the treasure of virtue. |
|