ਸਬਦੈ ਸਾਦੁ ਨ ਆਇਓ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੋ ਪਿਆਰੁ ॥ |
sabadhai saadh n aaeiou naam n lago piaar || |
One who does not savor the taste of the Shabad, who does not love the Naam, the Name of the Lord, |
|
ਰਸਨਾ ਫਿਕਾ ਬੋਲਣਾ ਨਿਤ ਨਿਤ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥ |
rasanaa fikaa bolanaa nith nith hoe khuaar || |
and who speaks insipid words with his tongue, is ruined, again and again. |
|
ਨਾਨਕ ਕਿਰਤਿ ਪਇਐ ਕਮਾਵਣਾ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟਣਹਾਰੁ ॥੨॥ |
naanak kirath paeiai kamaavanaa koe n maettanehaar ||2|| |
O Nanak, he acts according to the karma of his past actions, which no one can erase. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਤ ਪੁਰਖੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹਮਾਰਾ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਹਮ ਕਉ ਸਾਂਤਿ ਆਈ ॥ |
dhhan dhhan sath purakh sathiguroo hamaaraa jith miliai ham ko saanth aaee || |
Blessed, blessed is the True Being, my True Guru; meeting Him, I have found peace. |
|
ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਤ ਪੁਰਖੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹਮਾਰਾ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਹਮ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਪਾਈ ॥ |
dhhan dhhan sath purakh sathiguroo hamaaraa jith miliai ham har bhagath paaee || |
Blessed, blessed is the True Being, my True Guru; meeting Him, I have attained the Lord's devotional worship. |
|
ਧਨੁ ਧਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹਮਾਰਾ ਜਿਸ ਕੀ ਸੇਵਾ ਤੇ ਹਮ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥ |
dhhan dhhan har bhagath sathiguroo hamaaraa jis kee saevaa thae ham har naam liv laaee || |
Blessed, blessed is the Lord's devotee, my True Guru; serving Him, I have come to enshrine love for the Name of the Lord. |
|
ਧਨੁ ਧਨੁ ਹਰਿ ਗਿਆਨੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹਮਾਰਾ ਜਿਨਿ ਵੈਰੀ ਮਿਤ੍ਰੁ ਹਮ ਕਉ ਸਭ ਸਮ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਦਿਖਾਈ ॥ |
dhhan dhhan har giaanee sathiguroo hamaaraa jin vairee mithra ham ko sabh sam dhrisatt dhikhaaee || |
Blessed, blessed is the Knower of the Lord, my True Guru; He has taught me to look upon friend and foe alike. |
|
ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਤ੍ਰੁ ਹਮਾਰਾ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸਿਉ ਹਮਾਰੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਣਾਈ ॥੧੯॥ |
dhhan dhhan sathiguroo mithra hamaaraa jin har naam sio hamaaree preeth banaaee ||19|| |
Blessed, blessed is the True Guru, my best friend; He has led me to embrace love for the Name of the Lord. ||19|| |
|
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ |
salok ma 1 || |
Shalok, First Mehl: |
|
ਘਰ ਹੀ ਮੁੰਧਿ ਵਿਦੇਸਿ ਪਿਰੁ ਨਿਤ ਝੂਰੇ ਸੰਮ੍ਹਾਲੇ ॥ |
ghar hee mundhh vidhaes pir nith jhoorae sanmhaalae || |
The soul-bride is at home, while the Husband Lord is away; she cherishes His memory, and mourns His absence. |
|
ਮਿਲਦਿਆ ਢਿਲ ਨ ਹੋਵਈ ਜੇ ਨੀਅਤਿ ਰਾਸਿ ਕਰੇ ॥੧॥ |
miladhiaa dtil n hovee jae neeath raas karae ||1|| |
She shall meet Him without delay, if she rids herself of duality. ||1|| |
|
ਮਃ ੧ ॥ |
ma 1 || |
First Mehl: |
|
ਨਾਨਕ ਗਾਲੀ ਕੂੜੀਆ ਬਾਝੁ ਪਰੀਤਿ ਕਰੇਇ ॥ |
naanak gaalee koorreeaa baajh pareeth karaee || |
O Nanak, false is the speech of one who acts without loving the Lord. |
|
ਤਿਚਰੁ ਜਾਣੈ ਭਲਾ ਕਰਿ ਜਿਚਰੁ ਲੇਵੈ ਦੇਇ ॥੨॥ |
thichar jaanai bhalaa kar jichar laevai dhaee ||2|| |
He judges things to be good, only as long as the Lord gives and he receives. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਜਿਨਿ ਉਪਾਏ ਜੀਅ ਤਿਨਿ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ॥ |
jin oupaaeae jeea thin har raakhiaa || |
The Lord, who created the creatures, also protects them. |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਚਾ ਨਾਉ ਭੋਜਨੁ ਚਾਖਿਆ ॥ |
anmrith sachaa naao bhojan chaakhiaa || |
I have tasted the food of Ambrosial Nectar, the True Name. |
|
ਤਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘਾਇ ਮਿਟੀ ਭਭਾਖਿਆ ॥ |
thipath rehae aaghaae mittee bhabhaakhiaa || |
I am satisfied and satiated, and my hunger is appeased. |
|
ਸਭ ਅੰਦਰਿ ਇਕੁ ਵਰਤੈ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਲਾਖਿਆ ॥ |
sabh andhar eik varathai kinai viralai laakhiaa || |
The One Lord is pervading in all, but rare are those who realize this. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਭਏ ਨਿਹਾਲੁ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪਾਖਿਆ ॥੨੦॥ |
jan naanak bheae nihaal prabh kee paakhiaa ||20|| |
Servant Nanak is enraptured, in the Protection of God. ||20|| |
|
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ |
salok ma 3 || |
Shalok, Third Mehl: |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਨੋ ਸਭੁ ਕੋ ਵੇਖਦਾ ਜੇਤਾ ਜਗਤੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥ |
sathigur no sabh ko vaekhadhaa jaethaa jagath sansaar || |
All the living beings of the world behold the True Guru. |
|
ਡਿਠੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਜਿਚਰੁ ਸਬਦਿ ਨ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥ |
ddithai mukath n hovee jichar sabadh n karae veechaar || |
One is not liberated by merely seeing Him, unless one contemplates the Word of His Shabad. |
|
ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਨ ਚੁਕਈ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥ |
houmai mail n chukee naam n lagai piaar || |
The filth of ego is not removed, and he does not enshrine love for the Naam. |
|
ਇਕਿ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇਅਨੁ ਦੁਬਿਧਾ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ ॥ |
eik aapae bakhas milaaeian dhubidhhaa thaj vikaar || |
The Lord forgives some, and unites them with Himself; they forsake their duality and sinful ways. |
|
ਨਾਨਕ ਇਕਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਮਰਿ ਮਿਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥੧॥ |
naanak eik dharasan dhaekh mar milae sathigur haeth piaar ||1|| |
O Nanak, some behold the Blessed Vision of the True Guru's Darshan, with love and affection; conquering their ego, they meet with the Lord. ||1|| |
|
ਮਃ ੩ ॥ |
ma 3 || |
Third Mehl: |
|
ਸਤਿਗੁਰੂ ਨ ਸੇਵਿਓ ਮੂਰਖ ਅੰਧ ਗਵਾਰਿ ॥ |
sathiguroo n saeviou moorakh andhh gavaar || |
The foolish, blind clown does not serve the True Guru. |
|
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਲਾਗਾ ਜਲਤਾ ਕਰੇ ਪੁਕਾਰ ॥ |
dhoojai bhaae bahuth dhukh laagaa jalathaa karae pukaar || |
In love with duality, he endures terrible suffering, and burning, he cries out in pain. |
|
ਜਿਨ ਕਾਰਣਿ ਗੁਰੂ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੇ ਨ ਉਪਕਰੇ ਅੰਤੀ ਵਾਰ ॥ |
jin kaaran guroo visaariaa sae n oupakarae anthee vaar || |
He forgets the Guru, for the sake of mere objects, but they will not come to his rescue in the end. |
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਬਖਸੇ ਬਖਸਣਹਾਰ ॥੨॥ |
naanak guramathee sukh paaeiaa bakhasae bakhasanehaar ||2|| |
Through the Guru's Instructions, Nanak has found peace; the Forgiving Lord has forgiven him. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਤੂ ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਸਭੁ ਕਰਤਾ ਕੋਈ ਦੂਜਾ ਹੋਇ ਸੁ ਅਵਰੋ ਕਹੀਐ ॥ |
thoo aapae aap aap sabh karathaa koee dhoojaa hoe s avaro keheeai || |
You Yourself, all by Yourself, are the Creator of all. If there were any other, then I would speak of another. |
|
ਹਰਿ ਆਪੇ ਬੋਲੈ ਆਪਿ ਬੁਲਾਵੈ ਹਰਿ ਆਪੇ ਜਲਿ ਥਲਿ ਰਵਿ ਰਹੀਐ ॥ |
har aapae bolai aap bulaavai har aapae jal thhal rav reheeai || |
The Lord Himself speaks, and causes us to speak; He Himself is pervading the water and the land. |
|
ਹਰਿ ਆਪੇ ਮਾਰੈ ਹਰਿ ਆਪੇ ਛੋਡੈ ਮਨ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ਪੜਿ ਰਹੀਐ ॥ |
har aapae maarai har aapae shhoddai man har saranee parr reheeai || |
The Lord Himself destroys, and the Lord Himself saves. O mind, seek and remain in the Lord's Sanctuary. |
|
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕੋਈ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲਿ ਨ ਸਕੈ ਮਨ ਹੋਇ ਨਿਚਿੰਦ ਨਿਸਲੁ ਹੋਇ ਰਹੀਐ ॥ |
har bin koee maar jeevaal n sakai man hoe nichindh nisal hoe reheeai || |
Other than the Lord, no one can kill or rejuvenate. O mind, do not be anxious - remain fearless. |
|
ਉਠਦਿਆ ਬਹਦਿਆ ਸੁਤਿਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਲਹੀਐ ॥੨੧॥੧॥ ਸੁਧੁ |
outhadhiaa behadhiaa suthiaa sadhaa sadhaa har naam dhhiaaeeai jan naanak guramukh har leheeai ||21||1|| sudhhu |
While standing, sitting, and sleeping, forever and ever, meditate on the Lord's Name; O servant Nanak, as Gurmukh, you shall attain the Lord. ||21||1||Sudh|| |
|