| ਤੁਝ ਹੀ ਮਨ ਰਾਤੇ ਅਹਿਨਿਸਿ ਪਰਭਾਤੇ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਜਪਿ ਮਨ ਰੇ ॥੨॥ | 
	
		| thujh hee man raathae ahinis parabhaathae har rasanaa jap man rae ||2|| | 
	
		| My mind is imbued with You, day and night and morning, O Lord; my tongue chants Your Name, and my mind meditates on You. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੁਮ ਸਾਚੇ ਹਮ ਤੁਮ ਹੀ ਰਾਚੇ ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਫੁਨਿ ਸਾਚੇ ॥ | 
	
		| thum saachae ham thum hee raachae sabadh bhaedh fun saachae || | 
	
		| You are True, and I am absorbed into You; through the mystery of the Shabad, I shall ultimately become True as well. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੇ ਸੂਚੇ ਮਰਿ ਜਨਮੇ ਸੇ ਕਾਚੇ ॥੩॥ | 
	
		| ahinis naam rathae sae soochae mar janamae sae kaachae ||3|| | 
	
		| Those who are imbued with the Naam day and night are pure, while those who die to be reborn are impure. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਕਿਸੁ ਸਾਲਾਹੀ ਤਿਸਹਿ ਸਰੀਕੁ ਨ ਕੋਈ ॥ | 
	
		| avar n dheesai kis saalaahee thisehi sareek n koee || | 
	
		| I do not see any other like the Lord; who else should I praise? No one is equal to Him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਗੁਰਮਤਿ ਜਾਨਿਆ ਸੋਈ ॥੪॥੫॥ | 
	
		| pranavath naanak dhaasan dhaasaa guramath jaaniaa soee ||4||5|| | 
	
		| Prays Nanak, I am the slave of His slaves; by Guru's Instruction, I know Him. ||4||5|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥ | 
	
		| sorath mehalaa 1 || | 
	
		| Sorat'h, First Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਅਗੰਮ ਅਗੋਚਰ ਨਾ ਤਿਸੁ ਕਾਲੁ ਨ ਕਰਮਾ ॥ | 
	
		| alakh apaar aganm agochar naa this kaal n karamaa || | 
	
		| He is unknowable, infinite, unapproachable and imperceptible. He is not subject to death or karma. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾਤਿ ਅਜਾਤਿ ਅਜੋਨੀ ਸੰਭਉ ਨਾ ਤਿਸੁ ਭਾਉ ਨ ਭਰਮਾ ॥੧॥ | 
	
		| jaath ajaath ajonee sanbho naa this bhaao n bharamaa ||1|| | 
	
		| His caste is casteless; He is unborn, self-illumined, and free of doubt and desire. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਚੇ ਸਚਿਆਰ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥ | 
	
		| saachae sachiaar vittahu kurabaan || | 
	
		| I am a sacrifice to the Truest of the True. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾ ਤਿਸੁ ਰੂਪ ਵਰਨੁ ਨਹੀ ਰੇਖਿਆ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਨੀਸਾਣੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| naa this roop varan nehee raekhiaa saachai sabadh neesaan || rehaao || | 
	
		| He has no form, no color and no features; through the True Word of the Shabad, He reveals Himself. ||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾ ਤਿਸੁ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਨਾ ਤਿਸੁ ਕਾਮੁ ਨ ਨਾਰੀ ॥ | 
	
		| naa this maath pithaa suth bandhhap naa this kaam n naaree || | 
	
		| He has no mother, father, sons or relatives; He is free of sexual desire; He has no wife. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨ ਅਪਰ ਪਰੰਪਰੁ ਸਗਲੀ ਜੋਤਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੨॥ | 
	
		| akul niranjan apar paranpar sagalee joth thumaaree ||2|| | 
	
		| He has no ancestry; He is immaculate. He is infinite and endless; O Lord, Your Light is pervading all. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਲੁਕਾਇਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਸਬਾਈ ॥ | 
	
		| ghatt ghatt anthar breham lukaaeiaa ghatt ghatt joth sabaaee || | 
	
		| Deep within each and every heart, God is hidden; His Light is in each and every heart. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਜਰ ਕਪਾਟ ਮੁਕਤੇ ਗੁਰਮਤੀ ਨਿਰਭੈ ਤਾੜੀ ਲਾਈ ॥੩॥ | 
	
		| bajar kapaatt mukathae guramathee nirabhai thaarree laaee ||3|| | 
	
		| The heavy doors are opened by Guru's Instructions; one becomes fearless, in the trance of deep meditation. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੰਤ ਉਪਾਇ ਕਾਲੁ ਸਿਰਿ ਜੰਤਾ ਵਸਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਸਬਾਈ ॥ | 
	
		| janth oupaae kaal sir janthaa vasagath jugath sabaaee || | 
	
		| The Lord created all beings, and placed death over the heads of all; all the world is under His Power. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਵਹਿ ਛੂਟਹਿ ਸਬਦੁ ਕਮਾਈ ॥੪॥ | 
	
		| sathigur saev padhaarathh paavehi shhoottehi sabadh kamaaee ||4|| | 
	
		| Serving the True Guru, the treasure is obtained; living the Word of the Shabad, one is emancipated. ||4|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੂਚੈ ਭਾਡੈ ਸਾਚੁ ਸਮਾਵੈ ਵਿਰਲੇ ਸੂਚਾਚਾਰੀ ॥ | 
	
		| soochai bhaaddai saach samaavai viralae soochaachaaree || | 
	
		| In the pure vessel, the True Name is contained; how few are those who practice true conduct. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੰਤੈ ਕਉ ਪਰਮ ਤੰਤੁ ਮਿਲਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੫॥੬॥ | 
	
		| thanthai ko param thanth milaaeiaa naanak saran thumaaree ||5||6|| | 
	
		| The individual soul is united with the Supreme Soul; Nanak seeks Your Sanctuary, Lord. ||5||6|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥ | 
	
		| sorath mehalaa 1 || | 
	
		| Sorat'h, First Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਉ ਮੀਨਾ ਬਿਨੁ ਪਾਣੀਐ ਤਿਉ ਸਾਕਤੁ ਮਰੈ ਪਿਆਸ ॥ | 
	
		| jio meenaa bin paaneeai thio saakath marai piaas || | 
	
		| Like a fish without water is the faithless cynic, who dies of thirst. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਮਰੀਐ ਰੇ ਮਨਾ ਜੋ ਬਿਰਥਾ ਜਾਵੈ ਸਾਸੁ ॥੧॥ | 
	
		| thio har bin mareeai rae manaa jo birathhaa jaavai saas ||1|| | 
	
		| So shall you die, O mind, without the Lord, as your breath goes in vain. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨ ਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਸੁ ਲੇਇ ॥ | 
	
		| man rae raam naam jas laee || | 
	
		| O mind, chant the Lord's Name, and praise Him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਇਹੁ ਰਸੁ ਕਿਉ ਲਹਉ ਗੁਰੁ ਮੇਲੈ ਹਰਿ ਦੇਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| bin gur eihu ras kio leho gur maelai har dhaee || rehaao || | 
	
		| Without the Guru, how will you obtain this juice? The Guru shall unite you with the Lord. ||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲੁ ਸੰਗਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤੀਰਥੁ ਹੋਇ ॥ | 
	
		| santh janaa mil sangathee guramukh theerathh hoe || | 
	
		| For the Gurmukh, meeting with the Society of the Saints is like making a pilgrimage to a sacred shrine. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਮਜਨਾ ਗੁਰ ਦਰਸੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੨॥ | 
	
		| athasath theerathh majanaa gur dharas paraapath hoe ||2|| | 
	
		| The benefit of bathing at the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage is obtained by the Blessed Vision of the Guru's Darshan. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਉ ਜੋਗੀ ਜਤ ਬਾਹਰਾ ਤਪੁ ਨਾਹੀ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ॥ | 
	
		| jio jogee jath baaharaa thap naahee sath santhokh || | 
	
		| Like the Yogi without abstinence, and like penance without truth and contentment, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਉ ਨਾਮੈ ਬਿਨੁ ਦੇਹੁਰੀ ਜਮੁ ਮਾਰੈ ਅੰਤਰਿ ਦੋਖੁ ॥੩॥ | 
	
		| thio naamai bin dhaehuree jam maarai anthar dhokh ||3|| | 
	
		| so is the body without the Lord's Name; death will slay it, because of the sin within. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਕਤ ਪ੍ਰੇਮੁ ਨ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥ | 
	
		| saakath praem n paaeeai har paaeeai sathigur bhaae || | 
	
		| The faithless cynic does not obtain the Lord's Love; the Lord's Love is obtained only through the True Guru. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਖ ਦੁਖ ਦਾਤਾ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਿਫਤਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੭॥ | 
	
		| sukh dhukh dhaathaa gur milai kahu naanak sifath samaae ||4||7|| | 
	
		| One who meets with the Guru, the Giver of pleasure and pain, says Nanak, is absorbed in the Lord's Praise. ||4||7|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥ | 
	
		| sorath mehalaa 1 || | 
	
		| Sorat'h, First Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੂ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਾ ਦਾਨਿ ਮਤਿ ਪੂਰਾ ਹਮ ਥਾਰੇ ਭੇਖਾਰੀ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| thoo prabh dhaathaa dhaan math pooraa ham thhaarae bhaekhaaree jeeo || | 
	
		| You, God, are the Giver of gifts, the Lord of perfect understanding; I am a mere beggar at Your Door. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੈ ਕਿਆ ਮਾਗਉ ਕਿਛੁ ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਾਈ ਹਰਿ ਦੀਜੈ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰੀ ਜੀਉ ॥੧॥ | 
	
		| mai kiaa maago kishh thhir n rehaaee har dheejai naam piaaree jeeo ||1|| | 
	
		| What should I beg for? Nothing remains permanent; O Lord, please, bless me with Your Beloved Name. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਬਨਵਾਰੀ ॥ | 
	
		| ghatt ghatt rav rehiaa banavaaree || | 
	
		| In each and every heart, the Lord, the Lord of the forest, is permeating and pervading. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਗੁਪਤੋ ਵਰਤੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਰੀ ਜੀਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| jal thhal meheeal gupatho varathai gur sabadhee dhaekh nihaaree jeeo || rehaao || | 
	
		| In the water, on the land, and in the sky, He is pervading but hidden; through the Word of the Guru's Shabad, He is revealed. ||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਰਤ ਪਇਆਲ ਅਕਾਸੁ ਦਿਖਾਇਓ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| marath paeiaal akaas dhikhaaeiou gur sathigur kirapaa dhhaaree jeeo || | 
	
		| In this world, in the nether regions of the underworld, and in the Akaashic Ethers, the Guru, the True Guru, has shown me the Lord; He has showered me with His Mercy. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋ ਬ੍ਰਹਮੁ ਅਜੋਨੀ ਹੈ ਭੀ ਹੋਨੀ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਦੇਖੁ ਮੁਰਾਰੀ ਜੀਉ ॥੨॥ | 
	
		| so breham ajonee hai bhee honee ghatt bheethar dhaekh muraaree jeeo ||2|| | 
	
		| He is the unborn Lord God; He is, and shall ever be. Deep within your heart, behold Him, the Destroyer of ego. ||2|| | 
	
		|  |