ਤੁਝ ਹੀ ਮਨ ਰਾਤੇ ਅਹਿਨਿਸਿ ਪਰਭਾਤੇ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਜਪਿ ਮਨ ਰੇ ॥੨॥ |
thujh hee man raathae ahinis parabhaathae har rasanaa jap man rae ||2|| |
My mind is imbued with You, day and night and morning, O Lord; my tongue chants Your Name, and my mind meditates on You. ||2|| |
|
ਤੁਮ ਸਾਚੇ ਹਮ ਤੁਮ ਹੀ ਰਾਚੇ ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਫੁਨਿ ਸਾਚੇ ॥ |
thum saachae ham thum hee raachae sabadh bhaedh fun saachae || |
You are True, and I am absorbed into You; through the mystery of the Shabad, I shall ultimately become True as well. |
|
ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੇ ਸੂਚੇ ਮਰਿ ਜਨਮੇ ਸੇ ਕਾਚੇ ॥੩॥ |
ahinis naam rathae sae soochae mar janamae sae kaachae ||3|| |
Those who are imbued with the Naam day and night are pure, while those who die to be reborn are impure. ||3|| |
|
ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਕਿਸੁ ਸਾਲਾਹੀ ਤਿਸਹਿ ਸਰੀਕੁ ਨ ਕੋਈ ॥ |
avar n dheesai kis saalaahee thisehi sareek n koee || |
I do not see any other like the Lord; who else should I praise? No one is equal to Him. |
|
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਗੁਰਮਤਿ ਜਾਨਿਆ ਸੋਈ ॥੪॥੫॥ |
pranavath naanak dhaasan dhaasaa guramath jaaniaa soee ||4||5|| |
Prays Nanak, I am the slave of His slaves; by Guru's Instruction, I know Him. ||4||5|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
sorath mehalaa 1 || |
Sorat'h, First Mehl: |
|
ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਅਗੰਮ ਅਗੋਚਰ ਨਾ ਤਿਸੁ ਕਾਲੁ ਨ ਕਰਮਾ ॥ |
alakh apaar aganm agochar naa this kaal n karamaa || |
He is unknowable, infinite, unapproachable and imperceptible. He is not subject to death or karma. |
|
ਜਾਤਿ ਅਜਾਤਿ ਅਜੋਨੀ ਸੰਭਉ ਨਾ ਤਿਸੁ ਭਾਉ ਨ ਭਰਮਾ ॥੧॥ |
jaath ajaath ajonee sanbho naa this bhaao n bharamaa ||1|| |
His caste is casteless; He is unborn, self-illumined, and free of doubt and desire. ||1|| |
|
ਸਾਚੇ ਸਚਿਆਰ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥ |
saachae sachiaar vittahu kurabaan || |
I am a sacrifice to the Truest of the True. |
|
ਨਾ ਤਿਸੁ ਰੂਪ ਵਰਨੁ ਨਹੀ ਰੇਖਿਆ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਨੀਸਾਣੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
naa this roop varan nehee raekhiaa saachai sabadh neesaan || rehaao || |
He has no form, no color and no features; through the True Word of the Shabad, He reveals Himself. ||Pause|| |
|
ਨਾ ਤਿਸੁ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਨਾ ਤਿਸੁ ਕਾਮੁ ਨ ਨਾਰੀ ॥ |
naa this maath pithaa suth bandhhap naa this kaam n naaree || |
He has no mother, father, sons or relatives; He is free of sexual desire; He has no wife. |
|
ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨ ਅਪਰ ਪਰੰਪਰੁ ਸਗਲੀ ਜੋਤਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੨॥ |
akul niranjan apar paranpar sagalee joth thumaaree ||2|| |
He has no ancestry; He is immaculate. He is infinite and endless; O Lord, Your Light is pervading all. ||2|| |
|
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਲੁਕਾਇਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਸਬਾਈ ॥ |
ghatt ghatt anthar breham lukaaeiaa ghatt ghatt joth sabaaee || |
Deep within each and every heart, God is hidden; His Light is in each and every heart. |
|
ਬਜਰ ਕਪਾਟ ਮੁਕਤੇ ਗੁਰਮਤੀ ਨਿਰਭੈ ਤਾੜੀ ਲਾਈ ॥੩॥ |
bajar kapaatt mukathae guramathee nirabhai thaarree laaee ||3|| |
The heavy doors are opened by Guru's Instructions; one becomes fearless, in the trance of deep meditation. ||3|| |
|
ਜੰਤ ਉਪਾਇ ਕਾਲੁ ਸਿਰਿ ਜੰਤਾ ਵਸਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਸਬਾਈ ॥ |
janth oupaae kaal sir janthaa vasagath jugath sabaaee || |
The Lord created all beings, and placed death over the heads of all; all the world is under His Power. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਵਹਿ ਛੂਟਹਿ ਸਬਦੁ ਕਮਾਈ ॥੪॥ |
sathigur saev padhaarathh paavehi shhoottehi sabadh kamaaee ||4|| |
Serving the True Guru, the treasure is obtained; living the Word of the Shabad, one is emancipated. ||4|| |
|
ਸੂਚੈ ਭਾਡੈ ਸਾਚੁ ਸਮਾਵੈ ਵਿਰਲੇ ਸੂਚਾਚਾਰੀ ॥ |
soochai bhaaddai saach samaavai viralae soochaachaaree || |
In the pure vessel, the True Name is contained; how few are those who practice true conduct. |
|
ਤੰਤੈ ਕਉ ਪਰਮ ਤੰਤੁ ਮਿਲਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੫॥੬॥ |
thanthai ko param thanth milaaeiaa naanak saran thumaaree ||5||6|| |
The individual soul is united with the Supreme Soul; Nanak seeks Your Sanctuary, Lord. ||5||6|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
sorath mehalaa 1 || |
Sorat'h, First Mehl: |
|
ਜਿਉ ਮੀਨਾ ਬਿਨੁ ਪਾਣੀਐ ਤਿਉ ਸਾਕਤੁ ਮਰੈ ਪਿਆਸ ॥ |
jio meenaa bin paaneeai thio saakath marai piaas || |
Like a fish without water is the faithless cynic, who dies of thirst. |
|
ਤਿਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਮਰੀਐ ਰੇ ਮਨਾ ਜੋ ਬਿਰਥਾ ਜਾਵੈ ਸਾਸੁ ॥੧॥ |
thio har bin mareeai rae manaa jo birathhaa jaavai saas ||1|| |
So shall you die, O mind, without the Lord, as your breath goes in vain. ||1|| |
|
ਮਨ ਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਸੁ ਲੇਇ ॥ |
man rae raam naam jas laee || |
O mind, chant the Lord's Name, and praise Him. |
|
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਇਹੁ ਰਸੁ ਕਿਉ ਲਹਉ ਗੁਰੁ ਮੇਲੈ ਹਰਿ ਦੇਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bin gur eihu ras kio leho gur maelai har dhaee || rehaao || |
Without the Guru, how will you obtain this juice? The Guru shall unite you with the Lord. ||Pause|| |
|
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲੁ ਸੰਗਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤੀਰਥੁ ਹੋਇ ॥ |
santh janaa mil sangathee guramukh theerathh hoe || |
For the Gurmukh, meeting with the Society of the Saints is like making a pilgrimage to a sacred shrine. |
|
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਮਜਨਾ ਗੁਰ ਦਰਸੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੨॥ |
athasath theerathh majanaa gur dharas paraapath hoe ||2|| |
The benefit of bathing at the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage is obtained by the Blessed Vision of the Guru's Darshan. ||2|| |
|
ਜਿਉ ਜੋਗੀ ਜਤ ਬਾਹਰਾ ਤਪੁ ਨਾਹੀ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ॥ |
jio jogee jath baaharaa thap naahee sath santhokh || |
Like the Yogi without abstinence, and like penance without truth and contentment, |
|
ਤਿਉ ਨਾਮੈ ਬਿਨੁ ਦੇਹੁਰੀ ਜਮੁ ਮਾਰੈ ਅੰਤਰਿ ਦੋਖੁ ॥੩॥ |
thio naamai bin dhaehuree jam maarai anthar dhokh ||3|| |
so is the body without the Lord's Name; death will slay it, because of the sin within. ||3|| |
|
ਸਾਕਤ ਪ੍ਰੇਮੁ ਨ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥ |
saakath praem n paaeeai har paaeeai sathigur bhaae || |
The faithless cynic does not obtain the Lord's Love; the Lord's Love is obtained only through the True Guru. |
|
ਸੁਖ ਦੁਖ ਦਾਤਾ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਿਫਤਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੭॥ |
sukh dhukh dhaathaa gur milai kahu naanak sifath samaae ||4||7|| |
One who meets with the Guru, the Giver of pleasure and pain, says Nanak, is absorbed in the Lord's Praise. ||4||7|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
sorath mehalaa 1 || |
Sorat'h, First Mehl: |
|
ਤੂ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਾ ਦਾਨਿ ਮਤਿ ਪੂਰਾ ਹਮ ਥਾਰੇ ਭੇਖਾਰੀ ਜੀਉ ॥ |
thoo prabh dhaathaa dhaan math pooraa ham thhaarae bhaekhaaree jeeo || |
You, God, are the Giver of gifts, the Lord of perfect understanding; I am a mere beggar at Your Door. |
|
ਮੈ ਕਿਆ ਮਾਗਉ ਕਿਛੁ ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਾਈ ਹਰਿ ਦੀਜੈ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰੀ ਜੀਉ ॥੧॥ |
mai kiaa maago kishh thhir n rehaaee har dheejai naam piaaree jeeo ||1|| |
What should I beg for? Nothing remains permanent; O Lord, please, bless me with Your Beloved Name. ||1|| |
|
ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਬਨਵਾਰੀ ॥ |
ghatt ghatt rav rehiaa banavaaree || |
In each and every heart, the Lord, the Lord of the forest, is permeating and pervading. |
|
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਗੁਪਤੋ ਵਰਤੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਰੀ ਜੀਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jal thhal meheeal gupatho varathai gur sabadhee dhaekh nihaaree jeeo || rehaao || |
In the water, on the land, and in the sky, He is pervading but hidden; through the Word of the Guru's Shabad, He is revealed. ||Pause|| |
|
ਮਰਤ ਪਇਆਲ ਅਕਾਸੁ ਦਿਖਾਇਓ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਜੀਉ ॥ |
marath paeiaal akaas dhikhaaeiou gur sathigur kirapaa dhhaaree jeeo || |
In this world, in the nether regions of the underworld, and in the Akaashic Ethers, the Guru, the True Guru, has shown me the Lord; He has showered me with His Mercy. |
|
ਸੋ ਬ੍ਰਹਮੁ ਅਜੋਨੀ ਹੈ ਭੀ ਹੋਨੀ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਦੇਖੁ ਮੁਰਾਰੀ ਜੀਉ ॥੨॥ |
so breham ajonee hai bhee honee ghatt bheethar dhaekh muraaree jeeo ||2|| |
He is the unborn Lord God; He is, and shall ever be. Deep within your heart, behold Him, the Destroyer of ego. ||2|| |
|