| ਜੋ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਬਾਹਰਿ ਦੇਖਹੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| jo anthar so baahar dhaekhahu avar n dhoojaa koee jeeo || | 
	
		| He is within - see Him outside as well; there is no one, other than Him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰਿ ਦੇਖਹੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਸਮੋਈ ਜੀਉ ॥੨॥ | 
	
		| guramukh eaek dhrisatt kar dhaekhahu ghatt ghatt joth samoee jeeo ||2|| | 
	
		| As Gurmukh, look upon all with the single eye of equality; in each and every heart, the Divine Light is contained. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਚਲਤੌ ਠਾਕਿ ਰਖਹੁ ਘਰਿ ਅਪਨੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਇਹ ਮਤਿ ਹੋਈ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| chalatha thaak rakhahu ghar apanai gur miliai eih math hoee jeeo || | 
	
		| Restrain your fickle mind, and keep it steady within its own home; meeting the Guru, this understanding is obtained. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੇਖਿ ਅਦ੍ਰਿਸਟੁ ਰਹਉ ਬਿਸਮਾਦੀ ਦੁਖੁ ਬਿਸਰੈ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ਜੀਉ ॥੩॥ | 
	
		| dhaekh adhrisatt reho bisamaadhee dhukh bisarai sukh hoee jeeo ||3|| | 
	
		| Seeing the unseen Lord, you shall be amazed and delighted; forgetting your pain, you shall be at peace. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੀਵਹੁ ਅਪਿਉ ਪਰਮ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਹੋਈ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| peevahu apio param sukh paaeeai nij ghar vaasaa hoee jeeo || | 
	
		| Drinking in the ambrosial nectar, you shall attain the highest bliss, and dwell within the home of your own self. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨਮ ਮਰਣ ਭਵ ਭੰਜਨੁ ਗਾਈਐ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨ ਹੋਈ ਜੀਉ ॥੪॥ | 
	
		| janam maran bhav bhanjan gaaeeai punarap janam n hoee jeeo ||4|| | 
	
		| So sing the Praises of the Lord, the Destroyer of the fear of birth and death, and you shall not be reincarnated again. ||4|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਤੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਜੋਤਿ ਸਬਾਈ ਸੋਹੰ ਭੇਦੁ ਨ ਕੋਈ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| thath niranjan joth sabaaee sohan bhaedh n koee jeeo || | 
	
		| The essence, the immaculate Lord, the Light of all - I am He and He is me - there is no difference between us. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਪਰੰਪਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਸੋਈ ਜੀਉ ॥੫॥੧੧॥ | 
	
		| aparanpar paarabreham paramaesar naanak gur miliaa soee jeeo ||5||11|| | 
	
		| The Infinite Transcendent Lord, the Supreme Lord God - Nanak has met with Him, the Guru. ||5||11|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ | 
	
		| sorath mehalaa 1 ghar 3 | 
	
		| Sorat'h, First Mehl, Third House: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਵਾ ਤਦ ਹੀ ਗਾਵਾ ॥ | 
	
		| jaa this bhaavaa thadh hee gaavaa || | 
	
		| When I am pleasing to Him, then I sing His Praises. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਾ ਗਾਵੇ ਕਾ ਫਲੁ ਪਾਵਾ ॥ | 
	
		| thaa gaavae kaa fal paavaa || | 
	
		| Singing His Praises, I receive the fruits of my rewards. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਾਵੇ ਕਾ ਫਲੁ ਹੋਈ ॥ਜਾ ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਸੋਈ ॥੧॥ | 
	
		| gaavae kaa fal hoee || jaa aapae dhaevai soee ||1|| | 
	
		| The rewards of singing His Praises are obtained when He Himself gives them. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥ | 
	
		| man maerae gur bachanee nidhh paaee || | 
	
		| O my mind, through the Word of the Guru's Shabad, the treasure is obtained; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਾ ਤੇ ਸਚ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| thaa thae sach mehi rehiaa samaaee || rehaao || | 
	
		| this is why I remain immersed in the True Name. ||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਅੰਤਰਿ ਜਾਗੀ ॥ | 
	
		| gur saakhee anthar jaagee || | 
	
		| When I awoke within myself to the Guru's Teachings, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਾ ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਤਿਆਗੀ ॥ | 
	
		| thaa chanchal math thiaagee || | 
	
		| then I renounced my fickle intellect. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਕਾ ਉਜੀਆਰਾ ॥ | 
	
		| gur saakhee kaa oujeeaaraa || | 
	
		| When the Light of the Guru's Teachings dawned, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਾ ਮਿਟਿਆ ਸਗਲ ਅੰਧ੍ਯ੍ਯਾਰਾ ॥੨॥ | 
	
		| thaa mittiaa sagal andhhyaaraa ||2|| | 
	
		| and then all darkness was dispelled. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥ | 
	
		| gur charanee man laagaa || | 
	
		| When the mind is attached to the Guru's Feet, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਾ ਜਮ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਭਾਗਾ ॥ | 
	
		| thaa jam kaa maarag bhaagaa || | 
	
		| then the Path of Death recedes. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭੈ ਵਿਚਿ ਨਿਰਭਉ ਪਾਇਆ ॥ | 
	
		| bhai vich nirabho paaeiaa || | 
	
		| Through the Fear of God, one attains the Fearless Lord; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਾ ਸਹਜੈ ਕੈ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥੩॥ | 
	
		| thaa sehajai kai ghar aaeiaa ||3|| | 
	
		| then, one enters the home of celestial bliss. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਣਤਿ ਨਾਨਕੁ ਬੂਝੈ ਕੋ ਬੀਚਾਰੀ ॥ | 
	
		| bhanath naanak boojhai ko beechaaree || | 
	
		| Prays Nanak, how rare are those who reflect and understand, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ॥ | 
	
		| eis jag mehi karanee saaree || | 
	
		| the most sublime action in this world. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਣੀ ਕੀਰਤਿ ਹੋਈ ॥ | 
	
		| karanee keerath hoee || | 
	
		| The noblest deed is to sing the Lord's Praises, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾ ਆਪੇ ਮਿਲਿਆ ਸੋਈ ॥੪॥੧॥੧੨॥ | 
	
		| jaa aapae miliaa soee ||4||1||12|| | 
	
		| and so meet the Lord Himself. ||4||1||12|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ | 
	
		| sorath mehalaa 3 ghar 1 | 
	
		| Sorat'h, Third Mehl, First House: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੇਵਕ ਸੇਵ ਕਰਹਿ ਸਭਿ ਤੇਰੀ ਜਿਨ ਸਬਦੈ ਸਾਦੁ ਆਇਆ ॥ | 
	
		| saevak saev karehi sabh thaeree jin sabadhai saadh aaeiaa || | 
	
		| All of Your servants, who relish the Word of Your Shabad, serve You. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ॥ | 
	
		| gur kirapaa thae niramal hoaa jin vichahu aap gavaaeiaa || | 
	
		| By Guru's Grace, they become pure, eradicating self-conceit from within. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਨਿਤ ਸਾਚੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥੧॥ | 
	
		| anadhin gun gaavehi nith saachae gur kai sabadh suhaaeiaa ||1|| | 
	
		| Night and day, they continually sing the Glorious Praises of the True Lord; they are adorned with the Word of the Guru's Shabad. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥ | 
	
		| maerae thaakur ham baarik saran thumaaree || | 
	
		| O my Lord and Master, I am Your child; I seek Your Sanctuary. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਏਕੋ ਸਚਾ ਸਚੁ ਤੂ ਕੇਵਲੁ ਆਪਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| eaeko sachaa sach thoo kaeval aap muraaree || rehaao || | 
	
		| You are the One and Only Lord, the Truest of the True; You Yourself are the Destroyer of ego. ||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾਗਤ ਰਹੇ ਤਿਨੀ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਸਬਦੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥ | 
	
		| jaagath rehae thinee prabh paaeiaa sabadhae houmai maaree || | 
	
		| Those who remain wakeful obtain God; through the Word of the Shabad, they conquer their ego. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਿਰਹੀ ਮਹਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਨ ਉਦਾਸੀ ਗਿਆਨ ਤਤ ਬੀਚਾਰੀ ॥ | 
	
		| girehee mehi sadhaa har jan oudhaasee giaan thath beechaaree || | 
	
		| Immersed in family life, the Lord's humble servant ever remains detached; he reflects upon the essence of spiritual wisdom. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰੀ ॥੨॥ | 
	
		| sathigur saev sadhaa sukh paaeiaa har raakhiaa our dhhaaree ||2|| | 
	
		| Serving the True Guru, he finds eternal peace, and he keeps the Lord enshrined in his heart. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਦਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਇਆ ॥ | 
	
		| eihu manooaa dheh dhis dhhaavadhaa dhoojai bhaae khuaaeiaa || | 
	
		| This mind wanders in the ten directions; it is consumed by the love of duality. | 
	
		|  |