| ਜੋ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਬਾਹਰਿ ਦੇਖਹੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਜੀਉ ॥ |
| jo anthar so baahar dhaekhahu avar n dhoojaa koee jeeo || |
| He is within - see Him outside as well; there is no one, other than Him. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰਿ ਦੇਖਹੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਸਮੋਈ ਜੀਉ ॥੨॥ |
| guramukh eaek dhrisatt kar dhaekhahu ghatt ghatt joth samoee jeeo ||2|| |
| As Gurmukh, look upon all with the single eye of equality; in each and every heart, the Divine Light is contained. ||2|| |
 |
| ਚਲਤੌ ਠਾਕਿ ਰਖਹੁ ਘਰਿ ਅਪਨੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਇਹ ਮਤਿ ਹੋਈ ਜੀਉ ॥ |
| chalatha thaak rakhahu ghar apanai gur miliai eih math hoee jeeo || |
| Restrain your fickle mind, and keep it steady within its own home; meeting the Guru, this understanding is obtained. |
 |
| ਦੇਖਿ ਅਦ੍ਰਿਸਟੁ ਰਹਉ ਬਿਸਮਾਦੀ ਦੁਖੁ ਬਿਸਰੈ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ਜੀਉ ॥੩॥ |
| dhaekh adhrisatt reho bisamaadhee dhukh bisarai sukh hoee jeeo ||3|| |
| Seeing the unseen Lord, you shall be amazed and delighted; forgetting your pain, you shall be at peace. ||3|| |
 |
| ਪੀਵਹੁ ਅਪਿਉ ਪਰਮ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਹੋਈ ਜੀਉ ॥ |
| peevahu apio param sukh paaeeai nij ghar vaasaa hoee jeeo || |
| Drinking in the ambrosial nectar, you shall attain the highest bliss, and dwell within the home of your own self. |
 |
| ਜਨਮ ਮਰਣ ਭਵ ਭੰਜਨੁ ਗਾਈਐ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨ ਹੋਈ ਜੀਉ ॥੪॥ |
| janam maran bhav bhanjan gaaeeai punarap janam n hoee jeeo ||4|| |
| So sing the Praises of the Lord, the Destroyer of the fear of birth and death, and you shall not be reincarnated again. ||4|| |
 |
| ਤਤੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਜੋਤਿ ਸਬਾਈ ਸੋਹੰ ਭੇਦੁ ਨ ਕੋਈ ਜੀਉ ॥ |
| thath niranjan joth sabaaee sohan bhaedh n koee jeeo || |
| The essence, the immaculate Lord, the Light of all - I am He and He is me - there is no difference between us. |
 |
| ਅਪਰੰਪਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਸੋਈ ਜੀਉ ॥੫॥੧੧॥ |
| aparanpar paarabreham paramaesar naanak gur miliaa soee jeeo ||5||11|| |
| The Infinite Transcendent Lord, the Supreme Lord God - Nanak has met with Him, the Guru. ||5||11|| |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ |
| sorath mehalaa 1 ghar 3 |
| Sorat'h, First Mehl, Third House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਵਾ ਤਦ ਹੀ ਗਾਵਾ ॥ |
| jaa this bhaavaa thadh hee gaavaa || |
| When I am pleasing to Him, then I sing His Praises. |
 |
| ਤਾ ਗਾਵੇ ਕਾ ਫਲੁ ਪਾਵਾ ॥ |
| thaa gaavae kaa fal paavaa || |
| Singing His Praises, I receive the fruits of my rewards. |
 |
| ਗਾਵੇ ਕਾ ਫਲੁ ਹੋਈ ॥ਜਾ ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਸੋਈ ॥੧॥ |
| gaavae kaa fal hoee || jaa aapae dhaevai soee ||1|| |
| The rewards of singing His Praises are obtained when He Himself gives them. ||1|| |
 |
| ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥ |
| man maerae gur bachanee nidhh paaee || |
| O my mind, through the Word of the Guru's Shabad, the treasure is obtained; |
 |
| ਤਾ ਤੇ ਸਚ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| thaa thae sach mehi rehiaa samaaee || rehaao || |
| this is why I remain immersed in the True Name. ||Pause|| |
 |
| ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਅੰਤਰਿ ਜਾਗੀ ॥ |
| gur saakhee anthar jaagee || |
| When I awoke within myself to the Guru's Teachings, |
 |
| ਤਾ ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਤਿਆਗੀ ॥ |
| thaa chanchal math thiaagee || |
| then I renounced my fickle intellect. |
 |
| ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਕਾ ਉਜੀਆਰਾ ॥ |
| gur saakhee kaa oujeeaaraa || |
| When the Light of the Guru's Teachings dawned, |
 |
| ਤਾ ਮਿਟਿਆ ਸਗਲ ਅੰਧ੍ਯ੍ਯਾਰਾ ॥੨॥ |
| thaa mittiaa sagal andhhyaaraa ||2|| |
| and then all darkness was dispelled. ||2|| |
 |
| ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥ |
| gur charanee man laagaa || |
| When the mind is attached to the Guru's Feet, |
 |
| ਤਾ ਜਮ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਭਾਗਾ ॥ |
| thaa jam kaa maarag bhaagaa || |
| then the Path of Death recedes. |
 |
| ਭੈ ਵਿਚਿ ਨਿਰਭਉ ਪਾਇਆ ॥ |
| bhai vich nirabho paaeiaa || |
| Through the Fear of God, one attains the Fearless Lord; |
 |
| ਤਾ ਸਹਜੈ ਕੈ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥੩॥ |
| thaa sehajai kai ghar aaeiaa ||3|| |
| then, one enters the home of celestial bliss. ||3|| |
 |
| ਭਣਤਿ ਨਾਨਕੁ ਬੂਝੈ ਕੋ ਬੀਚਾਰੀ ॥ |
| bhanath naanak boojhai ko beechaaree || |
| Prays Nanak, how rare are those who reflect and understand, |
 |
| ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ॥ |
| eis jag mehi karanee saaree || |
| the most sublime action in this world. |
 |
| ਕਰਣੀ ਕੀਰਤਿ ਹੋਈ ॥ |
| karanee keerath hoee || |
| The noblest deed is to sing the Lord's Praises, |
 |
| ਜਾ ਆਪੇ ਮਿਲਿਆ ਸੋਈ ॥੪॥੧॥੧੨॥ |
| jaa aapae miliaa soee ||4||1||12|| |
| and so meet the Lord Himself. ||4||1||12|| |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ |
| sorath mehalaa 3 ghar 1 |
| Sorat'h, Third Mehl, First House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਸੇਵਕ ਸੇਵ ਕਰਹਿ ਸਭਿ ਤੇਰੀ ਜਿਨ ਸਬਦੈ ਸਾਦੁ ਆਇਆ ॥ |
| saevak saev karehi sabh thaeree jin sabadhai saadh aaeiaa || |
| All of Your servants, who relish the Word of Your Shabad, serve You. |
 |
| ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ॥ |
| gur kirapaa thae niramal hoaa jin vichahu aap gavaaeiaa || |
| By Guru's Grace, they become pure, eradicating self-conceit from within. |
 |
| ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਨਿਤ ਸਾਚੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥੧॥ |
| anadhin gun gaavehi nith saachae gur kai sabadh suhaaeiaa ||1|| |
| Night and day, they continually sing the Glorious Praises of the True Lord; they are adorned with the Word of the Guru's Shabad. ||1|| |
 |
| ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥ |
| maerae thaakur ham baarik saran thumaaree || |
| O my Lord and Master, I am Your child; I seek Your Sanctuary. |
 |
| ਏਕੋ ਸਚਾ ਸਚੁ ਤੂ ਕੇਵਲੁ ਆਪਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| eaeko sachaa sach thoo kaeval aap muraaree || rehaao || |
| You are the One and Only Lord, the Truest of the True; You Yourself are the Destroyer of ego. ||Pause|| |
 |
| ਜਾਗਤ ਰਹੇ ਤਿਨੀ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਸਬਦੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥ |
| jaagath rehae thinee prabh paaeiaa sabadhae houmai maaree || |
| Those who remain wakeful obtain God; through the Word of the Shabad, they conquer their ego. |
 |
| ਗਿਰਹੀ ਮਹਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਨ ਉਦਾਸੀ ਗਿਆਨ ਤਤ ਬੀਚਾਰੀ ॥ |
| girehee mehi sadhaa har jan oudhaasee giaan thath beechaaree || |
| Immersed in family life, the Lord's humble servant ever remains detached; he reflects upon the essence of spiritual wisdom. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰੀ ॥੨॥ |
| sathigur saev sadhaa sukh paaeiaa har raakhiaa our dhhaaree ||2|| |
| Serving the True Guru, he finds eternal peace, and he keeps the Lord enshrined in his heart. ||2|| |
 |
| ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਦਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਇਆ ॥ |
| eihu manooaa dheh dhis dhhaavadhaa dhoojai bhaae khuaaeiaa || |
| This mind wanders in the ten directions; it is consumed by the love of duality. |
 |