ਜੋ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਬਾਹਰਿ ਦੇਖਹੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਜੀਉ ॥ |
jo anthar so baahar dhaekhahu avar n dhoojaa koee jeeo || |
He is within - see Him outside as well; there is no one, other than Him. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰਿ ਦੇਖਹੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਸਮੋਈ ਜੀਉ ॥੨॥ |
guramukh eaek dhrisatt kar dhaekhahu ghatt ghatt joth samoee jeeo ||2|| |
As Gurmukh, look upon all with the single eye of equality; in each and every heart, the Divine Light is contained. ||2|| |
|
ਚਲਤੌ ਠਾਕਿ ਰਖਹੁ ਘਰਿ ਅਪਨੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਇਹ ਮਤਿ ਹੋਈ ਜੀਉ ॥ |
chalatha thaak rakhahu ghar apanai gur miliai eih math hoee jeeo || |
Restrain your fickle mind, and keep it steady within its own home; meeting the Guru, this understanding is obtained. |
|
ਦੇਖਿ ਅਦ੍ਰਿਸਟੁ ਰਹਉ ਬਿਸਮਾਦੀ ਦੁਖੁ ਬਿਸਰੈ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ਜੀਉ ॥੩॥ |
dhaekh adhrisatt reho bisamaadhee dhukh bisarai sukh hoee jeeo ||3|| |
Seeing the unseen Lord, you shall be amazed and delighted; forgetting your pain, you shall be at peace. ||3|| |
|
ਪੀਵਹੁ ਅਪਿਉ ਪਰਮ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਹੋਈ ਜੀਉ ॥ |
peevahu apio param sukh paaeeai nij ghar vaasaa hoee jeeo || |
Drinking in the ambrosial nectar, you shall attain the highest bliss, and dwell within the home of your own self. |
|
ਜਨਮ ਮਰਣ ਭਵ ਭੰਜਨੁ ਗਾਈਐ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨ ਹੋਈ ਜੀਉ ॥੪॥ |
janam maran bhav bhanjan gaaeeai punarap janam n hoee jeeo ||4|| |
So sing the Praises of the Lord, the Destroyer of the fear of birth and death, and you shall not be reincarnated again. ||4|| |
|
ਤਤੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਜੋਤਿ ਸਬਾਈ ਸੋਹੰ ਭੇਦੁ ਨ ਕੋਈ ਜੀਉ ॥ |
thath niranjan joth sabaaee sohan bhaedh n koee jeeo || |
The essence, the immaculate Lord, the Light of all - I am He and He is me - there is no difference between us. |
|
ਅਪਰੰਪਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਸੋਈ ਜੀਉ ॥੫॥੧੧॥ |
aparanpar paarabreham paramaesar naanak gur miliaa soee jeeo ||5||11|| |
The Infinite Transcendent Lord, the Supreme Lord God - Nanak has met with Him, the Guru. ||5||11|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ |
sorath mehalaa 1 ghar 3 |
Sorat'h, First Mehl, Third House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਵਾ ਤਦ ਹੀ ਗਾਵਾ ॥ |
jaa this bhaavaa thadh hee gaavaa || |
When I am pleasing to Him, then I sing His Praises. |
|
ਤਾ ਗਾਵੇ ਕਾ ਫਲੁ ਪਾਵਾ ॥ |
thaa gaavae kaa fal paavaa || |
Singing His Praises, I receive the fruits of my rewards. |
|
ਗਾਵੇ ਕਾ ਫਲੁ ਹੋਈ ॥ਜਾ ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਸੋਈ ॥੧॥ |
gaavae kaa fal hoee || jaa aapae dhaevai soee ||1|| |
The rewards of singing His Praises are obtained when He Himself gives them. ||1|| |
|
ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥ |
man maerae gur bachanee nidhh paaee || |
O my mind, through the Word of the Guru's Shabad, the treasure is obtained; |
|
ਤਾ ਤੇ ਸਚ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thaa thae sach mehi rehiaa samaaee || rehaao || |
this is why I remain immersed in the True Name. ||Pause|| |
|
ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਅੰਤਰਿ ਜਾਗੀ ॥ |
gur saakhee anthar jaagee || |
When I awoke within myself to the Guru's Teachings, |
|
ਤਾ ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਤਿਆਗੀ ॥ |
thaa chanchal math thiaagee || |
then I renounced my fickle intellect. |
|
ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਕਾ ਉਜੀਆਰਾ ॥ |
gur saakhee kaa oujeeaaraa || |
When the Light of the Guru's Teachings dawned, |
|
ਤਾ ਮਿਟਿਆ ਸਗਲ ਅੰਧ੍ਯ੍ਯਾਰਾ ॥੨॥ |
thaa mittiaa sagal andhhyaaraa ||2|| |
and then all darkness was dispelled. ||2|| |
|
ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥ |
gur charanee man laagaa || |
When the mind is attached to the Guru's Feet, |
|
ਤਾ ਜਮ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਭਾਗਾ ॥ |
thaa jam kaa maarag bhaagaa || |
then the Path of Death recedes. |
|
ਭੈ ਵਿਚਿ ਨਿਰਭਉ ਪਾਇਆ ॥ |
bhai vich nirabho paaeiaa || |
Through the Fear of God, one attains the Fearless Lord; |
|
ਤਾ ਸਹਜੈ ਕੈ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥੩॥ |
thaa sehajai kai ghar aaeiaa ||3|| |
then, one enters the home of celestial bliss. ||3|| |
|
ਭਣਤਿ ਨਾਨਕੁ ਬੂਝੈ ਕੋ ਬੀਚਾਰੀ ॥ |
bhanath naanak boojhai ko beechaaree || |
Prays Nanak, how rare are those who reflect and understand, |
|
ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ॥ |
eis jag mehi karanee saaree || |
the most sublime action in this world. |
|
ਕਰਣੀ ਕੀਰਤਿ ਹੋਈ ॥ |
karanee keerath hoee || |
The noblest deed is to sing the Lord's Praises, |
|
ਜਾ ਆਪੇ ਮਿਲਿਆ ਸੋਈ ॥੪॥੧॥੧੨॥ |
jaa aapae miliaa soee ||4||1||12|| |
and so meet the Lord Himself. ||4||1||12|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ |
sorath mehalaa 3 ghar 1 |
Sorat'h, Third Mehl, First House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਸੇਵਕ ਸੇਵ ਕਰਹਿ ਸਭਿ ਤੇਰੀ ਜਿਨ ਸਬਦੈ ਸਾਦੁ ਆਇਆ ॥ |
saevak saev karehi sabh thaeree jin sabadhai saadh aaeiaa || |
All of Your servants, who relish the Word of Your Shabad, serve You. |
|
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ॥ |
gur kirapaa thae niramal hoaa jin vichahu aap gavaaeiaa || |
By Guru's Grace, they become pure, eradicating self-conceit from within. |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਨਿਤ ਸਾਚੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥੧॥ |
anadhin gun gaavehi nith saachae gur kai sabadh suhaaeiaa ||1|| |
Night and day, they continually sing the Glorious Praises of the True Lord; they are adorned with the Word of the Guru's Shabad. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥ |
maerae thaakur ham baarik saran thumaaree || |
O my Lord and Master, I am Your child; I seek Your Sanctuary. |
|
ਏਕੋ ਸਚਾ ਸਚੁ ਤੂ ਕੇਵਲੁ ਆਪਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
eaeko sachaa sach thoo kaeval aap muraaree || rehaao || |
You are the One and Only Lord, the Truest of the True; You Yourself are the Destroyer of ego. ||Pause|| |
|
ਜਾਗਤ ਰਹੇ ਤਿਨੀ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਸਬਦੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥ |
jaagath rehae thinee prabh paaeiaa sabadhae houmai maaree || |
Those who remain wakeful obtain God; through the Word of the Shabad, they conquer their ego. |
|
ਗਿਰਹੀ ਮਹਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਨ ਉਦਾਸੀ ਗਿਆਨ ਤਤ ਬੀਚਾਰੀ ॥ |
girehee mehi sadhaa har jan oudhaasee giaan thath beechaaree || |
Immersed in family life, the Lord's humble servant ever remains detached; he reflects upon the essence of spiritual wisdom. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰੀ ॥੨॥ |
sathigur saev sadhaa sukh paaeiaa har raakhiaa our dhhaaree ||2|| |
Serving the True Guru, he finds eternal peace, and he keeps the Lord enshrined in his heart. ||2|| |
|
ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਦਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਇਆ ॥ |
eihu manooaa dheh dhis dhhaavadhaa dhoojai bhaae khuaaeiaa || |
This mind wanders in the ten directions; it is consumed by the love of duality. |
|