ਆਪੇ ਹੀ ਸੂਤਧਾਰੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਸੂਤੁ ਖਿੰਚੇ ਢਹਿ ਢੇਰੀ ਹੋਇ ॥੧॥ |
aapae hee soothadhhaar hai piaaraa sooth khinchae dtehi dtaeree hoe ||1|| |
He holds the thread, and when He withdraws the thread, the beads scatter into heaps. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ |
maerae man mai har bin avar n koe || |
O my mind, there is no other than the Lord for me. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਕਰਿ ਦਇਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੁਖਿ ਚੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sathigur vich naam nidhhaan hai piaaraa kar dhaeiaa anmrith mukh choe || rehaao || |
The treasure of the Beloved Naam is within the True Guru; in His Mercy, he pours the Ambrosial Nectar into my mouth. ||Pause|| |
|
ਆਪੇ ਜਲ ਥਲਿ ਸਭਤੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥ |
aapae jal thhal sabhath hai piaaraa prabh aapae karae s hoe || |
The Beloved Himself is in all the oceans and lands; whatever God does, comes to pass. |
|
ਸਭਨਾ ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਹਦਾ ਪਿਆਰਾ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ |
sabhanaa rijak samaahadhaa piaaraa dhoojaa avar n koe || |
The Beloved brings nourishment to all; there is no other than Him. |
|
ਆਪੇ ਖੇਲ ਖੇਲਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੨॥ |
aapae khael khaelaaeidhaa piaaraa aapae karae s hoe ||2|| |
The Beloved Himself plays, and whatever He Himself does, comes to pass. ||2|| |
|
ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਨਿਰਮਲਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥ |
aapae hee aap niramalaa piaaraa aapae niramal soe || |
The Beloved Himself, all by Himself, is immaculate and pure; He Himself is immaculate and pure. |
|
ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥ |
aapae keemath paaeidhaa piaaraa aapae karae s hoe || |
The Beloved Himself determines the value of all; whatever He does comes to pass. |
|
ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖੀਐ ਪਿਆਰਾ ਆਪਿ ਲਖਾਵੈ ਸੋਇ ॥੩॥ |
aapae alakh n lakheeai piaaraa aap lakhaavai soe ||3|| |
The Beloved Himself is unseen - He cannot be seen; He Himself causes us to see. ||3|| |
|
ਆਪੇ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ |
aapae gehir ganbheer hai piaaraa this jaevadd avar n koe || |
The Beloved Himself is deep and profound and unfathomable; there is no other as great as He. |
|
ਸਭਿ ਘਟ ਆਪੇ ਭੋਗਵੈ ਪਿਆਰਾ ਵਿਚਿ ਨਾਰੀ ਪੁਰਖ ਸਭੁ ਸੋਇ ॥ |
sabh ghatt aapae bhogavai piaaraa vich naaree purakh sabh soe || |
The Beloved Himself enjoys every heart; He is contained within every woman and man. |
|
ਨਾਨਕ ਗੁਪਤੁ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੪॥੨॥ |
naanak gupath varathadhaa piaaraa guramukh paragatt hoe ||4||2|| |
O Nanak, the Beloved is pervading everywhere, but He is hidden; through the Guru, He is revealed. ||4||2|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
sorath mehalaa 4 || |
Sorat'h, Fourth Mehl: |
|
ਆਪੇ ਹੀ ਸਭੁ ਆਪਿ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੈ ॥ |
aapae hee sabh aap hai piaaraa aapae thhaap outhhaapai || |
He Himself, the Beloved, is Himself all-in-all; He Himself establishes and disestablishes. |
|
ਆਪੇ ਵੇਖਿ ਵਿਗਸਦਾ ਪਿਆਰਾ ਕਰਿ ਚੋਜ ਵੇਖੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੈ ॥ |
aapae vaekh vigasadhaa piaaraa kar choj vaekhai prabh aapai || |
The Beloved Himself beholds, and rejoices; God Himself works wonders, and beholds them. |
|
ਆਪੇ ਵਣਿ ਤਿਣਿ ਸਭਤੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਪੈ ॥੧॥ |
aapae van thin sabhath hai piaaraa aapae guramukh jaapai ||1|| |
The Beloved Himself is contained in all the woods and meadows; as Gurmukh, He reveals Himself. ||1|| |
|
ਜਪਿ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਿ ਧ੍ਰਾਪੈ ॥ |
jap man har har naam ras dhhraapai || |
Meditate, O mind, on the Lord, Har, Har; through the sublime essence of Lord's Name, you shall be satisfied. |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਚਖਿ ਜਾਪੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
anmrith naam mehaa ras meethaa gur sabadhee chakh jaapai || rehaao || |
The Ambrosial Nectar of the Naam, is the sweetest juice; through the Word of the Guru's Shabad, its taste is revealed. ||Pause|| |
|
ਆਪੇ ਤੀਰਥੁ ਤੁਲਹੜਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪਿ ਤਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੈ ॥ |
aapae theerathh thuleharraa piaaraa aap tharai prabh aapai || |
The Beloved is Himself the place of pilgrimage and the raft; God Himself ferries Himself across. |
|
ਆਪੇ ਜਾਲੁ ਵਤਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਸਭੁ ਜਗੁ ਮਛੁਲੀ ਹਰਿ ਆਪੈ ॥ |
aapae jaal vathaaeidhaa piaaraa sabh jag mashhulee har aapai || |
The Beloved Himself casts the net over all the world; the Lord Himself is the fish. |
|
ਆਪਿ ਅਭੁਲੁ ਨ ਭੁਲਈ ਪਿਆਰਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਜਾਪੈ ॥੨॥ |
aap abhul n bhulee piaaraa avar n dhoojaa jaapai ||2|| |
The Beloved Himself is infallible; He makes no mistakes. There is no other like Him to be seen. ||2|| |
|
ਆਪੇ ਸਿੰਙੀ ਨਾਦੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਧੁਨਿ ਆਪਿ ਵਜਾਏ ਆਪੈ ॥ |
aapae sinn(g)ee naadh hai piaaraa dhhun aap vajaaeae aapai || |
The Beloved Himself is the Yogi's horn, and the sound current of the Naad; He Himself plays the tune. |
|
ਆਪੇ ਜੋਗੀ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਹੀ ਤਪੁ ਤਾਪੈ ॥ |
aapae jogee purakh hai piaaraa aapae hee thap thaapai || |
The Beloved Himself is the Yogi, the Primal Being; He Himself practices intense meditation. |
|
ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪਿ ਹੈ ਚੇਲਾ ਉਪਦੇਸੁ ਕਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੈ ॥੩॥ |
aapae sathigur aap hai chaelaa oupadhaes karai prabh aapai ||3|| |
He Himself is the True Guru, and He Himself is the disciple; God Himself imparts the Teachings. ||3|| |
|
ਆਪੇ ਨਾਉ ਜਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਹੀ ਜਪੁ ਜਾਪੈ ॥ |
aapae naao japaaeidhaa piaaraa aapae hee jap jaapai || |
The Beloved Himself inspires us to chant His Name, and He Himself practices meditation. |
|
ਆਪੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਆਪਿ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਹੀ ਰਸੁ ਆਪੈ ॥ |
aapae anmrith aap hai piaaraa aapae hee ras aapai || |
The Beloved Himself is the Ambrosial Nectar; He Himself is the juice of it. |
|
ਆਪੇ ਆਪਿ ਸਲਾਹਦਾ ਪਿਆਰਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸਿ ਧ੍ਰਾਪੈ ॥੪॥੩॥ |
aapae aap salaahadhaa piaaraa jan naanak har ras dhhraapai ||4||3|| |
The Beloved Himself praises Himself; servant Nanak is satisfied, with the sublime essence of the Lord. ||4||3|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
sorath mehalaa 4 || |
Sorat'h, Fourth Mehl: |
|
ਆਪੇ ਕੰਡਾ ਆਪਿ ਤਰਾਜੀ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਤੋਲਿ ਤੋਲਾਇਆ ॥ |
aapae kanddaa aap tharaajee prabh aapae thol tholaaeiaa || |
God Himself is the balance scale, He Himself is the weigher, and He Himself weighs with the weights. |
|
ਆਪੇ ਸਾਹੁ ਆਪੇ ਵਣਜਾਰਾ ਆਪੇ ਵਣਜੁ ਕਰਾਇਆ ॥ |
aapae saahu aapae vanajaaraa aapae vanaj karaaeiaa || |
He Himself is the banker, He Himself is the trader, and He Himself makes the trades. |
|
ਆਪੇ ਧਰਤੀ ਸਾਜੀਅਨੁ ਪਿਆਰੈ ਪਿਛੈ ਟੰਕੁ ਚੜਾਇਆ ॥੧॥ |
aapae dhharathee saajeean piaarai pishhai ttank charraaeiaa ||1|| |
The Beloved Himself fashioned the world, and He Himself counter-balances it with a gram. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ |
maerae man har har dhhiaae sukh paaeiaa || |
My mind meditates on the Lord, Har, Har, and finds peace. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har har naam nidhhaan hai piaaraa gur poorai meethaa laaeiaa || rehaao || |
The Name of the Beloved Lord, Har, Har, is a treasure; the Perfect Guru has made it seem sweet to me. ||Pause|| |
|
ਆਪੇ ਧਰਤੀ ਆਪਿ ਜਲੁ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਇਆ ॥ |
aapae dhharathee aap jal piaaraa aapae karae karaaeiaa || |
The Beloved Himself is the earth, and He Himself is the water; He Himself acts, and causes others to act. |
|
ਆਪੇ ਹੁਕਮਿ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰਾ ਜਲੁ ਮਾਟੀ ਬੰਧਿ ਰਖਾਇਆ ॥ |
aapae hukam varathadhaa piaaraa jal maattee bandhh rakhaaeiaa || |
The Beloved Himself issues His Commands, and keeps the water and the land bound down. |
|
ਆਪੇ ਹੀ ਭਉ ਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਬੰਨਿ ਬਕਰੀ ਸੀਹੁ ਹਢਾਇਆ ॥੨॥ |
aapae hee bho paaeidhaa piaaraa bann bakaree seehu hadtaaeiaa ||2|| |
The Beloved Himself instills the Fear of God; He binds the tiger and the goat together. ||2|| |
|