| ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਾਧ ਸਰਣਿ ਛੁਟਕਾਰਾ ॥ | 
	
		| maerae man saadhh saran shhuttakaaraa || | 
	
		| O my mind, emancipation is attained in the Sanctuary of the Holy Saints. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨ ਰਹਈ ਫਿਰਿ ਆਵਤ ਬਾਰੋ ਬਾਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| bin gur poorae janam maran n rehee fir aavath baaro baaraa || rehaao || | 
	
		| Without the Perfect Guru, births and deaths do not cease, and one comes and goes, over and over again. ||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਓਹੁ ਜੁ ਭਰਮੁ ਭੁਲਾਵਾ ਕਹੀਅਤ ਤਿਨ ਮਹਿ ਉਰਝਿਓ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰਾ ॥ | 
	
		| ouhu j bharam bhulaavaa keheeath thin mehi ourajhiou sagal sansaaraa || | 
	
		| The whole world is entangled in what is called the delusion of doubt. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੂਰਨ ਭਗਤੁ ਪੁਰਖ ਸੁਆਮੀ ਕਾ ਸਰਬ ਥੋਕ ਤੇ ਨਿਆਰਾ ॥੨॥ | 
	
		| pooran bhagath purakh suaamee kaa sarab thhok thae niaaraa ||2|| | 
	
		| The perfect devotee of the Primal Lord God remains detached from everything. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਿੰਦਉ ਨਾਹੀ ਕਾਹੂ ਬਾਤੈ ਏਹੁ ਖਸਮ ਕਾ ਕੀਆ ॥ | 
	
		| nindho naahee kaahoo baathai eaehu khasam kaa keeaa || | 
	
		| Don't indulge in slander for any reason, for everything is the creation of the Lord and Master. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਰੈ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਾਉ ਲੀਆ ॥੩॥ | 
	
		| jaa ko kirapaa karee prabh maerai mil saadhhasangath naao leeaa ||3|| | 
	
		| One who is blessed with the Mercy of my God, dwells on the Name in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭਨਾ ਕਰਤ ਉਧਾਰਾ ॥ | 
	
		| paarabreham paramaesur sathigur sabhanaa karath oudhhaaraa || | 
	
		| The Supreme Lord God, the Transcendent Lord, the True Guru, saves all. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਨਹੀ ਤਰੀਐ ਇਹੁ ਪੂਰਨ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥੪॥੯॥ | 
	
		| kahu naanak gur bin nehee thareeai eihu pooran thath beechaaraa ||4||9|| | 
	
		| Says Nanak, without the Guru, no one crosses over; this is the perfect essence of all contemplation. ||4||9|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| sorath mehalaa 5 || | 
	
		| Sorat'h, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਖੋਜਿ ਬੀਚਾਰਿਓ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਤਤੁ ਸਾਰਾ ॥ | 
	
		| khojath khojath khoj beechaariou raam naam thath saaraa || | 
	
		| I have searched and searched and searched, and found that the Lord's Name is the most sublime reality. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟੇ ਨਿਮਖ ਅਰਾਧਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ॥੧॥ | 
	
		| kilabikh kaattae nimakh araadhhiaa guramukh paar outhaaraa ||1|| | 
	
		| Contemplating it for even an instant, sins are erased; the Gurmukh is carried across and saved. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵਹੁ ਪੁਰਖ ਗਿਆਨੀ ॥ | 
	
		| har ras peevahu purakh giaanee || | 
	
		| Drink in the sublime essence of the Lord's Name, O man of spiritual wisdom. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮਹਾ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਮਨੁ ਪਾਵੈ ਸਾਧੂ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| sun sun mehaa thripath man paavai saadhhoo anmrith baanee || rehaao || | 
	
		| Listening to the Ambrosial Words of the Holy Saints, the mind finds absolute fulfillment and satisfaction. ||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੁਕਤਿ ਭੁਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥ | 
	
		| mukath bhugath jugath sach paaeeai sarab sukhaa kaa dhaathaa || | 
	
		| Liberation, pleasures, and the true way of life are obtained from the Lord, the Giver of all peace. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਭਗਤਿ ਦਾਨੁ ਦੇਵੈ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੨॥ | 
	
		| apunae dhaas ko bhagath dhaan dhaevai pooran purakh bidhhaathaa ||2|| | 
	
		| The Perfect Lord, the Architect of Destiny, blesses His slave with the gift of devotional worship. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸ੍ਰਵਣੀ ਸੁਣੀਐ ਰਸਨਾ ਗਾਈਐ ਹਿਰਦੈ ਧਿਆਈਐ ਸੋਈ ॥ | 
	
		| sravanee suneeai rasanaa gaaeeai hiradhai dhhiaaeeai soee || | 
	
		| Hear with your ears, and sing with your tongue, and meditate within your heart on Him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਜਾ ਤੇ ਬ੍ਰਿਥਾ ਨ ਕੋਈ ॥੩॥ | 
	
		| karan kaaran samarathh suaamee jaa thae brithhaa n koee ||3|| | 
	
		| The Lord and Master is all-powerful, the Cause of causes; without Him, there is nothing at all. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਪਾਇਆ ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥ | 
	
		| vaddai bhaag rathan janam paaeiaa karahu kirapaa kirapaalaa || | 
	
		| By great good fortune, I have obtained the jewel of human life; have mercy on me, O Merciful Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਿਮਰੈ ਸਦਾ ਗ+ਪਾਲਾ ॥੪॥੧੦॥ | 
	
		| saadhhasang naanak gun gaavai simarai sadhaa guopaalaa ||4||10|| | 
	
		| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, Nanak sings the Glorious Praises of the Lord, and contemplates Him forever in meditation. ||4||10|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| sorath mehalaa 5 || | 
	
		| Sorat'h, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਿ ਇਸਨਾਨੁ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਮਨ ਤਨ ਭਏ ਅਰੋਗਾ ॥ | 
	
		| kar eisanaan simar prabh apanaa man than bheae arogaa || | 
	
		| After taking your cleansing bath, remember your God in meditation, and your mind and body shall be free of disease. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਲਾਥੇ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾ ਪ੍ਰਗਟੇ ਭਲੇ ਸੰਜੋਗਾ ॥੧॥ | 
	
		| kott bighan laathhae prabh saranaa pragattae bhalae sanjogaa ||1|| | 
	
		| Millions of obstacles are removed, in the Sanctuary of God, and good fortune dawns. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਬਾਣੀ ਸਬਦੁ ਸੁਭਾਖਿਆ ॥ | 
	
		| prabh baanee sabadh subhaakhiaa || | 
	
		| The Word of God's Bani, and His Shabad, are the best utterances. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਾਵਹੁ ਸੁਣਹੁ ਪੜਹੁ ਨਿਤ ਭਾਈ ਗੁਰ ਪੂਰੈ ਤੂ ਰਾਖਿਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| gaavahu sunahu parrahu nith bhaaee gur poorai thoo raakhiaa || rehaao || | 
	
		| So constantly sing them, listen to them, and read them, O Siblings of Destiny, and the Perfect Guru shall save you. ||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਅਮਿਤਿ ਵਡਾਈ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਦਇਆਲਾ ॥ | 
	
		| saachaa saahib amith vaddaaee bhagath vashhal dhaeiaalaa || | 
	
		| The glorious greatness of the True Lord is immeasurable; the Merciful Lord is the Lover of His devotees. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤਾ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ਆਦਿ ਬਿਰਦੁ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੨॥ | 
	
		| santhaa kee paij rakhadhaa aaeiaa aadh biradh prathipaalaa ||2|| | 
	
		| He has preserved the honor of His Saints; from the very beginning of time, His Nature is to cherish them. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਭੋਜਨੁ ਨਿਤ ਭੁੰਚਹੁ ਸਰਬ ਵੇਲਾ ਮੁਖਿ ਪਾਵਹੁ ॥ | 
	
		| har anmrith naam bhojan nith bhunchahu sarab vaelaa mukh paavahu || | 
	
		| So eat the Ambrosial Name of the Lord as your food; put it into your mouth at all times. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਰਾ ਮਰਾ ਤਾਪੁ ਸਭੁ ਨਾਠਾ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਿਤ ਗਾਵਹੁ ॥੩॥ | 
	
		| jaraa maraa thaap sabh naathaa gun gobindh nith gaavahu ||3|| | 
	
		| The pains of old age and death shall all depart, when you constantly sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਣੀ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੈ ਸਰਬ ਕਲਾ ਬਣਿ ਆਈ ॥ | 
	
		| sunee aradhaas suaamee maerai sarab kalaa ban aaee || | 
	
		| My Lord and Master has heard my prayer, and all my affairs have been resolved. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਗਟ ਭਈ ਸਗਲੇ ਜੁਗ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੧੧॥ | 
	
		| pragatt bhee sagalae jug anthar gur naanak kee vaddiaaee ||4||11|| | 
	
		| The glorious greatness of Guru Nanak is manifest, throughout all the ages. ||4||11|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਚਉਪਦੇ | 
	
		| sorath mehalaa 5 ghar 2 choupadhae | 
	
		| Sorat'h, Fifth Mehl, Second House, Chau-Padas: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਏਕੁ ਪਿਤਾ ਏਕਸ ਕੇ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੂ ਮੇਰਾ ਗੁਰ ਹਾਈ ॥ | 
	
		| eaek pithaa eaekas kae ham baarik thoo maeraa gur haaee || | 
	
		| The One God is our father; we are the children of the One God. You are our Guru. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਣਿ ਮੀਤਾ ਜੀਉ ਹਮਾਰਾ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਸੀ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਦਿਖਾਈ ॥੧॥ | 
	
		| sun meethaa jeeo hamaaraa bal bal jaasee har dharasan dhaehu dhikhaaee ||1|| | 
	
		| Listen, friends: my soul is a sacrifice, a sacrifice to You; O Lord, reveal to me the Blessed Vision of Your Darshan. ||1|| | 
	
		|  |