ਪੂਰਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ |
pooran paarabreham paramaesur maerae man sadhaa dhhiaaeeai ||1|| |
O my mind, meditate forever on the Perfect, Supreme Lord God, the Transcendent Lord. ||1|| |
|
ਸਿਮਰਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਰਾਨੀ ॥ |
simarahu har har naam paraanee || |
Meditate in remembrance on the Name of the Lord, Har, Har, O mortal. |
|
ਬਿਨਸੈ ਕਾਚੀ ਦੇਹ ਅਗਿਆਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
binasai kaachee dhaeh agiaanee || rehaao || |
Your frail body shall perish, you ignorant fool. ||Pause|| |
|
ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਰੁ ਸੁਪਨ ਮਨੋਰਥ ਤਾ ਕੀ ਕਛੁ ਨ ਵਡਾਈ ॥ |
mrig thrisanaa ar supan manorathh thaa kee kashh n vaddaaee || |
Illusions and dream-objects possess nothing of greatness. |
|
ਰਾਮ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਸਿ ਸੰਗਿ ਨ ਕਾਹੂ ਜਾਈ ॥੨॥ |
raam bhajan bin kaam n aavas sang n kaahoo jaaee ||2|| |
Without meditating on the Lord, nothing succeeds, and nothing will go along with you. ||2|| |
|
ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਬਿਹਾਇ ਅਵਰਦਾ ਜੀਅ ਕੋ ਕਾਮੁ ਨ ਕੀਨਾ ॥ |
ho ho karath bihaae avaradhaa jeea ko kaam n keenaa || |
Acting in egotism and pride, his life passes away, and he does nothing for his soul. |
|
ਧਾਵਤ ਧਾਵਤ ਨਹ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸਿਆ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਹੀ ਚੀਨਾ ॥੩॥ |
dhhaavath dhhaavath neh thripathaasiaa raam naam nehee cheenaa ||3|| |
Wandering and wandering all around, he is never satisfied; he does not remember the Name of the Lord. ||3|| |
|
ਸਾਦ ਬਿਕਾਰ ਬਿਖੈ ਰਸ ਮਾਤੋ ਅਸੰਖ ਖਤੇ ਕਰਿ ਫੇਰੇ ॥ |
saadh bikaar bikhai ras maatho asankh khathae kar faerae || |
Intoxicated with the taste of corruption, cruel pleasures and countless sins, he is consigned to the cycle of reincarnation. |
|
ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਪਾਹਿ ਬਿਨੰਤੀ ਕਾਟਹੁ ਅਵਗੁਣ ਮੇਰੇ ॥੪॥੧੧॥੨੨॥ |
naanak kee prabh paahi binanthee kaattahu avagun maerae ||4||11||22|| |
Nanak offers his prayer to God, to eradicate his demerits. ||4||11||22|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਪੂਰਨ ਅਬਿਨਾਸੀ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖੁ ਜਾਰੇ ॥ |
gun gaavahu pooran abinaasee kaam krodhh bikh jaarae || |
Sing the Glorious Praises of the Perfect, Imperishable Lord, and the poison of sexual desire and anger shall be burnt away. |
|
ਮਹਾ ਬਿਖਮੁ ਅਗਨਿ ਕੋ ਸਾਗਰੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰੇ ॥੧॥ |
mehaa bikham agan ko saagar saadhhoo sang oudhhaarae ||1|| |
You shall cross over the awesome, arduous ocean of fire, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1|| |
|
ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਮੇਟਿਓ ਭਰਮੁ ਅੰਧੇਰਾ ॥ |
poorai gur maettiou bharam andhhaeraa || |
The Perfect Guru has dispelled the darkness of doubt. |
|
ਭਜੁ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਨੇਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bhaj praem bhagath prabh naeraa || rehaao || |
Remember God with love and devotion; He is near at hand. ||Pause|| |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨ ਰਸੁ ਪੀਆ ਮਨ ਤਨ ਰਹੇ ਅਘਾਈ ॥ |
har har naam nidhhaan ras peeaa man than rehae aghaaee || |
Drink in the sublime essence, the treasure of the Name of the Lord, Har, Har, and your mind and body shall remain satisfied. |
|
ਜਤ ਕਤ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਪਰਮੇਸਰੁ ਕਤ ਆਵੈ ਕਤ ਜਾਈ ॥੨॥ |
jath kath poor rehiou paramaesar kath aavai kath jaaee ||2|| |
The Transcendent Lord is totally permeating and pervading everywhere; where would He come from, and where would He go? ||2|| |
|
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਗਿਆਨ ਤਤ ਬੇਤਾ ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਗ+ਪਾਲਾ ॥ |
jap thap sanjam giaan thath baethaa jis man vasai guopaalaa || |
One whose mind is filled with the Lord, is a person of meditation, penance, self-restraint and spiritual wisdom, and a knower of reality. |
|
ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਜਿਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਤਾ ਕੀ ਪੂਰਨ ਘਾਲਾ ॥੩॥ |
naam rathan jin guramukh paaeiaa thaa kee pooran ghaalaa ||3|| |
The Gurmukh obtains the jewel of the Naam; his efforts come to perfect fruition. ||3|| |
|
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟੇ ਦੁਖ ਸਗਲੇ ਕਾਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸਾ ॥ |
kal kalaes mittae dhukh sagalae kaattee jam kee faasaa || |
All his struggles, sufferings and pains are dispelled, and the noose of death is cut away from him. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਮਨ ਤਨ ਭਏ ਬਿਗਾਸਾ ॥੪॥੧੨॥੨੩॥ |
kahu naanak prabh kirapaa dhhaaree man than bheae bigaasaa ||4||12||23|| |
Says Nanak, God has extended His Mercy, and so his mind and body blossom forth. ||4||12||23|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਕਰਣ ਕਰਾਵਣਹਾਰ ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਤਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਆਮੀ ॥ |
karan karaavanehaar prabh dhaathaa paarabreham prabh suaamee || |
God is the Doer, the Cause of causes, the Great Giver; God is the Supreme Lord and Master. |
|
ਸਗਲੇ ਜੀਅ ਕੀਏ ਦਇਆਲਾ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੧॥ |
sagalae jeea keeeae dhaeiaalaa so prabh antharajaamee ||1|| |
The Merciful Lord created all beings; God is the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||1|| |
|
ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਹੋਆ ਆਪਿ ਸਹਾਈ ॥ |
maeraa gur hoaa aap sehaaee || |
My Guru is Himself my friend and support. |
|
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਮੰਗਲ ਰਸ ਅਚਰਜ ਭਈ ਬਡਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sookh sehaj aanandh mangal ras acharaj bhee baddaaee || rehaao || |
I am in celestial peace, bliss, joy, pleasure and wondrous glory. ||Pause|| |
|
ਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਿ ਪਏ ਭੈ ਨਾਸੇ ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਮਾਨੇ ॥ |
gur kee saran peae bhai naasae saachee dharageh maanae || |
Seeking the Sanctuary of the Guru, my fears have been dispelled, and I am accepted in the Court of the True Lord. |
|
ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਆਰਾਧਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਆਏ ਅਪੁਨੈ ਥਾਨੇ ॥੨॥ |
gun gaavath aaraadhh naam har aaeae apunai thhaanae ||2|| |
Singing His Glorious Praises, and worshipping in adoration the Name of the Lord, I have reached my destination. ||2|| |
|
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਕਰੈ ਸਭ ਉਸਤਤਿ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਪਿਆਰੀ ॥ |
jai jai kaar karai sabh ousathath sangath saadhh piaaree || |
Everyone applauds and congratulates me; the Saadh Sangat, the Company of the Holy, is dear to me. |
|
ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਿ ਜਾਉ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਜਿਨਿ ਪੂਰਨ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੩॥ |
sadh balihaar jaao prabh apunae jin pooran paij savaaree ||3|| |
I am forever a sacrifice to my God, who has totally protected and preserved my honor. ||3|| |
|
ਗੋਸਟਿ ਗਿਆਨੁ ਨਾਮੁ ਸੁਣਿ ਉਧਰੇ ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ॥ |
gosatt giaan naam sun oudhharae jin jin dharasan paaeiaa || |
They are saved, who receive the Blessed Vision of His Darshan; they listen to the spiritual dialogue of the Naam. |
|
ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਅਨਦ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥੪॥੧੩॥੨੪॥ |
bhaeiou kirapaal naanak prabh apunaa anadh saethee ghar aaeiaa ||4||13||24|| |
Nanak's God has become Merciful to him; he has arrived home in ecstasy. ||4||13||24|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
sorath mehalaa 5 || |
Sorat'h, Fifth Mehl: |
|
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਣਿ ਸਗਲ ਭੈ ਲਾਥੇ ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ |
prabh kee saran sagal bhai laathhae dhukh binasae sukh paaeiaa || |
In God's Sanctuary all fears depart suffering disappears, and peace is obtained. |
|
ਦਇਆਲੁ ਹੋਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਆਮੀ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥ |
dhaeiaal hoaa paarabreham suaamee pooraa sathigur dhhiaaeiaa ||1|| |
When the Supreme Lord God and Master becomes merciful, we meditate on the Perfect True Guru. ||1|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਤੂ ਮੇਰੋ ਸਾਹਿਬੁ ਦਾਤਾ ॥ |
prabh jeeo thoo maero saahib dhaathaa || |
O Dear God, You are my Lord Master and Great Giver. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ਗੁਣ ਗਾਵਉ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kar kirapaa prabh dheen dhaeiaalaa gun gaavo rang raathaa || rehaao || |
By Your Mercy, O God, Merciful to the meek, imbue me with Your Love, that I might sing Your Glorious Praises. ||Pause|| |
|
ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਚਿੰਤਾ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੀ ॥ |
sathigur naam nidhhaan dhrirraaeiaa chinthaa sagal binaasee || |
The True Guru has implanted the treasure of the Naam within me, and all my anxieties have been dispelled. |
|