| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਦੁਪਦੇ |
| sorath mehalaa 5 ghar 2 dhupadhae |
| Sorat'h, Fifth Mehl, Second House, Du-Padas: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਸਗਲ ਬਨਸਪਤਿ ਮਹਿ ਬੈਸੰਤਰੁ ਸਗਲ ਦੂਧ ਮਹਿ ਘੀਆ ॥ |
| sagal banasapath mehi baisanthar sagal dhoodhh mehi gheeaa || |
| Fire is contained in all firewood, and butter is contained in all milk. |
 |
| ਊਚ ਨੀਚ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਾਧਉ ਜੀਆ ॥੧॥ |
| ooch neech mehi joth samaanee ghatt ghatt maadhho jeeaa ||1|| |
| God's Light is contained in the high and the low; the Lord is in the hearts of all beings. ||1|| |
 |
| ਸੰਤਹੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਹਿਓ ॥ |
| santhahu ghatt ghatt rehiaa samaahiou || |
| O Saints, He is pervading and permeating each and every heart. |
 |
| ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬ ਮਹਿ ਜਲਿ ਥਲਿ ਰਮਈਆ ਆਹਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| pooran poor rehiou sarab mehi jal thhal rameeaa aahiou ||1|| rehaao || |
| The Perfect Lord is completely permeating everyone, everywhere; He is diffused in the water and the land. ||1||Pause|| |
 |
| ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕੁ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਓ ॥ |
| gun nidhhaan naanak jas gaavai sathigur bharam chukaaeiou || |
| Nanak sings the Praises of the Lord, the treasure of excellence; the True Guru has dispelled his doubt. |
 |
| ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਸਦਾ ਅਲੇਪਾ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇਓ ॥੨॥੧॥੨੯॥ |
| sarab nivaasee sadhaa alaepaa sabh mehi rehiaa samaaeiou ||2||1||29|| |
| The Lord is pervading everywhere, permeating all, and yet, He is unattached from all. ||2||1||29|| |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sorath mehalaa 5 || |
| Sorat'h, Fifth Mehl: |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਹੋਇ ਅਨੰਦਾ ਬਿਨਸੈ ਜਨਮ ਮਰਣ ਭੈ ਦੁਖੀ ॥ |
| jaa kai simaran hoe anandhaa binasai janam maran bhai dhukhee || |
| Meditating on Him, one is in ecstasy; the pains of birth and death and fear are removed. |
 |
| ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਵਹਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖੀ ॥੧॥ |
| chaar padhaarathh nav nidhh paavehi bahur n thrisanaa bhukhee ||1|| |
| The four cardinal blessings, and the nine treasures are received; you shall never feel hunger or thirst again. ||1|| |
 |
| ਜਾ ਕੋ ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਤੂ ਸੁਖੀ ॥ |
| jaa ko naam laith thoo sukhee || |
| Chanting His Name, you shall be at peace. |
 |
| ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਧਿਆਵਹੁ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਮਨ ਤਨ ਜੀਅਰੇ ਮੁਖੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| saas saas dhhiaavahu thaakur ko man than jeearae mukhee ||1|| rehaao || |
| With each and every breath, meditate on the Lord and Master, O my soul, with mind, body and mouth. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਾਂਤਿ ਪਾਵਹਿ ਹੋਵਹਿ ਮਨ ਸੀਤਲ ਅਗਨਿ ਨ ਅੰਤਰਿ ਧੁਖੀ ॥ |
| saanth paavehi hovehi man seethal agan n anthar dhhukhee || |
| You shall find peace, and your mind shall be soothed and cooled; the fire of desire shall not burn within you. |
 |
| ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭੂ ਦਿਖਾਇਆ ਜਲਿ ਥਲਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਰੁਖੀ ॥੨॥੨॥੩੦॥ |
| gur naanak ko prabhoo dhikhaaeiaa jal thhal thribhavan rukhee ||2||2||30|| |
| The Guru has revealed God to Nanak, in the three worlds, in the water, the earth and the woods. ||2||2||30|| |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sorath mehalaa 5 || |
| Sorat'h, Fifth Mehl: |
 |
| ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਝੂਠ ਨਿੰਦਾ ਇਨ ਤੇ ਆਪਿ ਛਡਾਵਹੁ ॥ |
| kaam krodhh lobh jhooth nindhaa ein thae aap shhaddaavahu || |
| Sexual desire, anger, greed, falsehood and slander - please, save me from these, O Lord. |
 |
| ਇਹ ਭੀਤਰ ਤੇ ਇਨ ਕਉ ਡਾਰਹੁ ਆਪਨ ਨਿਕਟਿ ਬੁਲਾਵਹੁ ॥੧॥ |
| eih bheethar thae ein ko ddaarahu aapan nikatt bulaavahu ||1|| |
| Please eradicate these from within me, and call me to come close to You. ||1|| |
 |
| ਅਪੁਨੀ ਬਿਧਿ ਆਪਿ ਜਨਾਵਹੁ ॥ |
| apunee bidhh aap janaavahu || |
| You alone teach me Your Ways. |
 |
| ਹਰਿ ਜਨ ਮੰਗਲ ਗਾਵਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| har jan mangal gaavahu ||1|| rehaao || |
| With the Lord's humble servants, I sing His Praises. ||1||Pause|| |
 |
| ਬਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਕਬਹੂ ਹੀਏ ਤੇ ਇਹ ਬਿਧਿ ਮਨ ਮਹਿ ਪਾਵਹੁ ॥ |
| bisar naahee kabehoo heeeae thae eih bidhh man mehi paavahu || |
| May I never forget the Lord within my heart; please, instill such understanding within my mind. |
 |
| ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਵਡਭਾਗੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਤਹਿ ਨ ਧਾਵਹੁ ॥੨॥੩॥੩੧॥ |
| gur pooraa bhaettiou vaddabhaagee jan naanak kathehi n dhhaavahu ||2||3||31|| |
| By great good fortune, servant Nanak has met with the Perfect Guru, and now, he will not go anywhere else. ||2||3||31|| |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sorath mehalaa 5 || |
| Sorat'h, Fifth Mehl: |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਸਭੁ ਕਛੁ ਪਾਈਐ ਬਿਰਥੀ ਘਾਲ ਨ ਜਾਈ ॥ |
| jaa kai simaran sabh kashh paaeeai birathhee ghaal n jaaee || |
| Meditating in remembrance on Him all things are obtained and one's efforts shall not be in vain. |
 |
| ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਤਿਆਗਿ ਅਵਰ ਕਤ ਰਾਚਹੁ ਜੋ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੧॥ |
| this prabh thiaag avar kath raachahu jo sabh mehi rehiaa samaaee ||1|| |
| Forsaking God, why do you attach yourself to another? He is contained in everything. ||1|| |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਹੁ ਸੰਤ ਗੋਪਾਲਾ ॥ |
| har har simarahu santh gopaalaa || |
| O Saints, meditate in remembrance on the World-Lord, Har, Har. |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਘਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| saadhhasang mil naam dhhiaavahu pooran hovai ghaalaa ||1|| rehaao || |
| Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, meditate on the Naam, the Name of the Lord; your efforts shall be rewarded. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਾਰਿ ਸਮਾਲੈ ਨਿਤਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ਪ੍ਰੇਮ ਸਹਿਤ ਗਲਿ ਲਾਵੈ ॥ |
| saar samaalai nith prathipaalai praem sehith gal laavai || |
| He ever preserves and cherishes His servant; with Love, He hugs him close. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੇ ਬਿਸਰਤ ਜਗਤ ਜੀਵਨੁ ਕੈਸੇ ਪਾਵੈ ॥੨॥੪॥੩੨॥ |
| kahu naanak prabh thumarae bisarath jagath jeevan kaisae paavai ||2||4||32|| |
| Says Nanak, forgetting You, O God, how can the world find life? ||2||4||32|| |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sorath mehalaa 5 || |
| Sorat'h, Fifth Mehl: |
 |
| ਅਬਿਨਾਸੀ ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਸਿਮਰਤ ਸਭ ਮਲੁ ਖੋਈ ॥ |
| abinaasee jeean ko dhaathaa simarath sabh mal khoee || |
| He is imperishable, the Giver of all beings; meditating on Him, all filth is removed. |
 |
| ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਭਗਤਨ ਕਉ ਬਰਤਨਿ ਬਿਰਲਾ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੧॥ |
| gun nidhhaan bhagathan ko barathan biralaa paavai koee ||1|| |
| He is the treasure of excellence, the object of His devotees, but rare are those who find Him. ||1|| |
 |
| ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥ |
| maerae man jap gur gopaal prabh soee || |
| O my mind, meditate on the Guru, and God, the Cherisher of the world. |
 |
| ਜਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਪਇਆਂ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਬਾਹੁੜਿ ਦੂਖੁ ਨ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jaa kee saran paeiaaan sukh paaeeai baahurr dhookh n hoee ||1|| rehaao || |
| Seeking His Sanctuary, one finds peace, and he shall not suffer in pain again. ||1||Pause|| |
 |
| ਵਡਭਾਗੀ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਨ ਭੇਟਤ ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਈ ॥ |
| vaddabhaagee saadhhasang paraapath thin bhaettath dhuramath khoee || |
| By great good fortune, one obtains the Saadh Sangat, the Company of the Holy. Meeting them, evil-mindedness is eliminated. |
 |