| ਤਿਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਬਾਛੈ ਜਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਪਰੋਈ ॥੨॥੫॥੩੩॥ |
| thin kee dhhoor naanak dhaas baashhai jin har naam ridhai paroee ||2||5||33|| |
| Slave Nanak yearns for the dust of the feet of those, who have woven the Lord's Name into their hearts. ||2||5||33|| |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sorath mehalaa 5 || |
| Sorat'h, Fifth Mehl: |
 |
| ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰੈ ਸੂਕਾ ਮਨੁ ਸਾਧਾਰੈ ॥ |
| janam janam kae dhookh nivaarai sookaa man saadhhaarai || |
| He dispels the pains of countless incarnations, and lends support to the dry and shrivelled mind. |
 |
| ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਹੋਤ ਨਿਹਾਲਾ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥੧॥ |
| dharasan bhaettath hoth nihaalaa har kaa naam beechaarai ||1|| |
| Beholding the Blessed Vision of His Darshan, one is enraptured, contemplating the Name of the Lord. ||1|| |
 |
| ਮੇਰਾ ਬੈਦੁ ਗੁਰੂ ਗੋਵਿੰਦਾ ॥ |
| maeraa baidh guroo govindhaa || |
| My physician is the Guru, the Lord of the Universe. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ ਮੁਖਿ ਦੇਵੈ ਕਾਟੈ ਜਮ ਕੀ ਫੰਧਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| har har naam aoukhadhh mukh dhaevai kaattai jam kee fandhhaa ||1|| rehaao || |
| He places the medicine of the Naam into my mouth, and cuts away the noose of Death. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਮਰਥ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਬਿਧਾਤੇ ਆਪੇ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ॥ |
| samarathh purakh pooran bidhhaathae aapae karanaihaaraa || |
| He is the all-powerful, Perfect Lord, the Architect of Destiny; He Himself is the Doer of deeds. |
 |
| ਅਪੁਨਾ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਆਪਿ ਉਬਾਰਿਆ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਧਾਰਾ ॥੨॥੬॥੩੪॥ |
| apunaa dhaas har aap oubaariaa naanak naam adhhaaraa ||2||6||34|| |
| The Lord Himself saves His slave; Nanak takes the Support of the Naam. ||2||6||34|| |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sorath mehalaa 5 || |
| Sorat'h, Fifth Mehl: |
 |
| ਅੰਤਰ ਕੀ ਗਤਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨੀ ਤੁਝ ਹੀ ਪਾਹਿ ਨਿਬੇਰੋ ॥ |
| anthar kee gath thum hee jaanee thujh hee paahi nibaero || |
| Only You know the state of my innermost self; You alone can judge me. |
 |
| ਬਖਸਿ ਲੈਹੁ ਸਾਹਿਬ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਲਾਖ ਖਤੇ ਕਰਿ ਫੇਰੋ ॥੧॥ |
| bakhas laihu saahib prabh apanae laakh khathae kar faero ||1|| |
| Please forgive me, O Lord God Master; I have committed thousands of sins and mistakes. ||1|| |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਤੂ ਮੇਰੋ ਠਾਕੁਰੁ ਨੇਰੋ ॥ |
| prabh jee thoo maero thaakur naero || |
| O my Dear Lord God Master, You are always near me. |
 |
| ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਰਣ ਮੋਹਿ ਚੇਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| har charan saran mohi chaero ||1|| rehaao || |
| O Lord, please bless Your disciple with the shelter of Your feet. ||1||Pause|| |
 |
| ਬੇਸੁਮਾਰ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਊਚੋ ਗੁਨੀ ਗਹੇਰੋ ॥ |
| baesumaar baeanth suaamee oocho gunee gehaero || |
| Infinite and endless is my Lord and Master; He is lofty, virtuous and profoundly deep. |
 |
| ਕਾਟਿ ਸਿਲਕ ਕੀਨੋ ਅਪੁਨੋ ਦਾਸਰੋ ਤਉ ਨਾਨਕ ਕਹਾ ਨਿਹੋਰੋ ॥੨॥੭॥੩੫॥ |
| kaatt silak keeno apuno dhaasaro tho naanak kehaa nihoro ||2||7||35|| |
| Cutting away the noose of death, the Lord has made Nanak His slave, and now, what does he owe to anyone else? ||2||7||35|| |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਃ ੫ ॥ |
| sorath ma 5 || |
| Sorat'h, Fifth Mehl: |
 |
| ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਰੂ ਗੋਵਿੰਦਾ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪਾਏ ॥ |
| bheae kirapaal guroo govindhaa sagal manorathh paaeae || |
| The Guru the Lord of the Universe became merciful to me, and I obtained all of my mind's desires. |
 |
| ਅਸਥਿਰ ਭਏ ਲਾਗਿ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਗੋਵਿੰਦ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੧॥ |
| asathhir bheae laag har charanee govindh kae gun gaaeae ||1|| |
| I have become stable and steady, touching the Lord's Feet, and singing the Glorious Praises of the Lord of the Universe. ||1|| |
 |
| ਭਲੋ ਸਮੂਰਤੁ ਪੂਰਾ ॥ |
| bhalo samoorath pooraa || |
| It is a good time, a perfectly auspicious time. |
 |
| ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਵਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| saanth sehaj aanandh naam jap vaajae anehadh thooraa ||1|| rehaao || |
| I am in celestial peace, tranquility and ecstasy, chanting the Naam, the Name of the Lord; the unstruck melody of the sound current vibrates and resounds. ||1||Pause|| |
 |
| ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅਪੁਨੇ ਘਰ ਮੰਦਰ ਸੁਖਦਾਈ ॥ |
| milae suaamee preetham apunae ghar mandhar sukhadhaaee || |
| Meeting with my Beloved Lord and Master, my home has become a mansion filled with happiness. |
 |
| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਨਾਨਕ ਜਨ ਪਾਇਆ ਸਗਲੀ ਇਛ ਪੁਜਾਈ ॥੨॥੮॥੩੬॥ |
| har naam nidhhaan naanak jan paaeiaa sagalee eishh pujaaee ||2||8||36|| |
| Servant Nanak has attained the treasure of the Lord's Name; all his desires have been fulfilled. ||2||8||36|| |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sorath mehalaa 5 || |
| Sorat'h, Fifth Mehl: |
 |
| ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਬਸੇ ਰਿਦ ਭੀਤਰਿ ਸੁਭ ਲਖਣ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੇ ॥ |
| gur kae charan basae ridh bheethar subh lakhan prabh keenae || |
| The Guru's feet abide within my heart; God has blessed me with good fortune. |
 |
| ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸਰ ਨਾਮ ਨਿਧਾਨ ਮਨਿ ਚੀਨੇ ॥੧॥ |
| bheae kirapaal pooran paramaesar naam nidhhaan man cheenae ||1|| |
| The Perfect Transcendent Lord became merciful to me, and I found the treasure of the Naam within my mind. ||1|| |
 |
| ਮੇਰੋ ਗੁਰੁ ਰਖਵਾਰੋ ਮੀਤ ॥ |
| maero gur rakhavaaro meeth || |
| My Guru is my Saving Grace, my only best friend. |
 |
| ਦੂਣ ਚਊਣੀ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਸੋਭਾ ਨੀਤਾ ਨੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| dhoon choonee dhae vaddiaaee sobhaa neethaa neeth ||1|| rehaao || |
| Over and over again, He blesses me with double, even four-fold, greatness. ||1||Pause|| |
 |
| ਜੀਅ ਜੰਤ ਪ੍ਰਭਿ ਸਗਲ ਉਧਾਰੇ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਣਹਾਰੇ ॥ |
| jeea janth prabh sagal oudhhaarae dharasan dhaekhanehaarae || |
| God saves all beings and creatures, giving them the Blessed Vision of His Darshan. |
 |
| ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਅਚਰਜ ਵਡਿਆਈ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੨॥੯॥੩੭॥ |
| gur poorae kee acharaj vaddiaaee naanak sadh balihaarae ||2||9||37|| |
| Wondrous is the glorious greatness of the Perfect Guru; Nanak is forever a sacrifice to Him. ||2||9||37|| |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sorath mehalaa 5 || |
| Sorat'h, Fifth Mehl: |
 |
| ਸੰਚਨਿ ਕਰਉ ਨਾਮ ਧਨੁ ਨਿਰਮਲ ਥਾਤੀ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥ |
| sanchan karo naam dhhan niramal thhaathee agam apaar || |
| I gather in and collect the immaculate wealth of the Naam; this commodity is inaccessible and incomparable. |
 |
| ਬਿਲਛਿ ਬਿਨੋਦ ਆਨੰਦ ਸੁਖ ਮਾਣਹੁ ਖਾਇ ਜੀਵਹੁ ਸਿਖ ਪਰਵਾਰ ॥੧॥ |
| bilashh binodh aanandh sukh maanahu khaae jeevahu sikh paravaar ||1|| |
| Revel in it, delight in it, be happy and enjoy peace, and live long, O Sikhs and brethren. ||1|| |
 |
| ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਆਧਾਰ ॥ |
| har kae charan kamal aadhhaar || |
| I have the support of the Lotus Feet of the Lord. |
 |
| ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਾਇਓ ਸਚ ਬੋਹਿਥੁ ਚੜਿ ਲੰਘਉ ਬਿਖੁ ਸੰਸਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| santh prasaadh paaeiou sach bohithh charr langho bikh sansaar ||1|| rehaao || |
| By the Grace of the Saints, I have found the boat of Truth; embarking on it, I sail across the ocean of poison. ||1||Pause|| |
 |
| ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪੂਰਨ ਅਬਿਨਾਸੀ ਆਪਹਿ ਕੀਨੀ ਸਾਰ ॥ |
| bheae kirapaal pooran abinaasee aapehi keenee saar || |
| The perfect, imperishable Lord has become merciful; He Himself has taken care of me. |
 |
| ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਨਾਨਕ ਬਿਗਸਾਨੋ ਨਾਨਕ ਨਾਹੀ ਸੁਮਾਰ ॥੨॥੧੦॥੩੮॥ |
| paekh paekh naanak bigasaano naanak naahee sumaar ||2||10||38|| |
| Beholding, beholding His Vision, Nanak has blossomed forth in ecstasy. O Nanak, He is beyond estimation. ||2||10||38|| |
 |
| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| sorath mehalaa 5 || |
| Sorat'h, Fifth Mehl: |
 |
| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ਸਭ ਘਟ ਉਪਜੀ ਦਇਆ ॥ |
| gur poorai apanee kal dhhaaree sabh ghatt oupajee dhaeiaa || |
| The Perfect Guru has revealed His power, and compassion has welled up in every heart. |
 |
| ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਵਡਾਈ ਕੀਨੀ ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਸਭ ਭਇਆ ॥੧॥ |
| aapae mael vaddaaee keenee kusal khaem sabh bhaeiaa ||1|| |
| Blending me with Himself, He has blessed me with glorious greatness, and I have found pleasure and happiness. ||1|| |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥ |
| sathigur pooraa maerai naal || |
| The Perfect True Guru is always with me. |
 |